Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Уайлдер Черри. Лето двойников -
Страницы: - 1  - 2  - 3  -
ают зафиксировать. Для независимого ученого он - образец активности. До сих пор мы не обнаружили никаких следов "инопланетного проникновения" - ни тебе лучей смерти, ни зондирования мысли, ни даже пресловутых зеленых человечков. Однако покрывало секретности (шучу) слишком уж плотное да и шито белыми нитками. Повсюду снуют газетчики; того и гляди, окажешься засвеченным. Если тут происходит что-нибудь такое, что затрагивает меня, - ради всего святого свяжитесь с СБ и дайте мне знать! И отзовите Брюстера с Адамсоном, пока они, сами того не желая, меня не выдали. У того, кто додумался отправить к Садни Лэтэму робота, видно, семь пядей во лбу. Профессор от Адамсона без ума, раз в неделю приглашает его к обеду и пытается обыграть в шахматы. Но мне-то каково? Я же не деревянный идол... Кстати, о деревьях: пора охарактеризовать Верити Лэтэм. Насколько мне известно, после возвращения из Кенийского заповедника она не имела никаких контактов со своими соратниками по Зеленой Гвардии. Я знаю, что она по-прежнему разделяет их взгляды, но вот уже три месяца как она не принимала участия в их акциях, разумеется, если не брать в расчет ее разговоры с деревьями. Мне будет несколько затруднительно говорить о том, чем она занимается изо дня в день. Она красивая девушка, и у нас с ней установились близкие отношения. Я не то чтобы сгораю от любви, но она мне очень нравится. Ее чувств я не знаю. Старик постоянно изводит ее; наверное, в этом причина ее замкнутости. Вы удивитесь, узнав, что Верити Лэтэм выдвинула довольно-таки бредовую гипотезу, касающуюся метеоритов. Все свои заключения она сделала на основе наблюдений за поведением двух белок, которых оглушило во время катаклизма на участке 14. Я кое в чем поначалу ей помогал, и мне не составило труда снять ее отчет на микрофильм. Передам его в следующий раз. Мои комментарии? Лихо закручено, весьма лихо... Однако недели три назад она бросила разработку гипотезы и выпустила белок на свободу. Верити много времени проводит в саду, читая вслух поэтов-метафизиков [поэты-метафизики - направление в английской поэзии XVII века (Д.Донн, Д.Герберт, Г.Воэн, Э.Марвелл и другие] семнадцатого века. Она - самая красивая из всех сумасшедших, когда-либо мной виденных, и мне кажется, я ее люблю. Раз я натолкнулся на нее, когда она читала учебник по ботанике, обращаясь к большому, похожему на дуб дереву, которое растет с восточной стороны здания и достает ветвями до балкона моей комнаты. Она сказала мне, что делает это для того, чтобы "оно поняло, что такое ксилема [ткань высших растений, служащая для проведения воды и растворов минеральных солей от корней к листьям и ветвям] и наилучшим образом использовало ее свойства при Мимезисе". Когда бы мне повезло поймать Верити после ужина, я не сочинял бы отчет, а занимался бы любовью. Я обшарил весь дом сверху донизу, но ее не нашел. Не думаю, что она отправилась останавливать химический завод. Должно быть, гуляет в саду при луне, читая деревьям Эндрю Марвелла. Из-за нее я выучил наизусть стихотворение этого парня, которое называется "Сад". Он там говорит, что: "...мне бы сей жестокий пыл - Я б имена дерев чертил" [перевод Э.Шустера] Судя по всему, капитан Марвелл тоже был из "зеленых". Эд замолчал и прислушался. С улицы донесся тихий протяжный свист. Эд сунул мини-фон в укромное местечко и выглянул наружу. - Верити? Она стояла под балконом, прислонившись к дереву, обхватив рукой его массивный ствол и прижавшись щекой к коре. Лунный свет серебрил ее длинные распущенные волосы. - Спускаешься? - Ты уже закончила свои занятия ботаникой? - подразнил он. Верити рассмеялась и провела ладонью по стволу. - Изучили вдоль и поперек, - отозвалась она, пародируя его манеру выражаться. - Теперь проходим биологию. - Я размышлял о твоем приятеле... Девушка, дерево, лунный свет... Эду хотелось продлить "сцену на балконе". - О каком таком приятеле? - спросила Верити. - Об Эндрю Марвелле. - А, - обняв ствол, она процитировала: "И только зелень, безусловно, Одна воистину любовна". - Ну, как сказать, - пробормотал Эд. - Спускайся! - Лучше ты поднимайся ко мне. - Мне больше нравится внизу, - сказала она. - Спускайся. Возьмись вон за ту ветку. - Сумасшедшая? - с улыбкой проговорил он. Грей перелез через балконные перила и протянул руку к ветке. - Так, - сказала Верити, - дай ей ощутить твой вес. - Что? - Повисни на ней, - пояснила Верити. - А теперь... Очутившись в мгновение ока на земле, Эд обнял девушку. Его вдруг обуяло желание рассказать Верити, кто он такой на самом деле, и попросить прощения, но он переборол себя. - Эд?.. - Девушка погладила его по лицу. - Я твой друг, - сказал он торжественно. - Даже если наши взгляды расходятся, ты все равно можешь доверять мне. Пожалуй, мне следует объяснить... Она приложила палец к его губам. - Не надо, - сказала она, - не надо душещипательных признаний. Верити всем телом прижалась к юноше, они поцеловались, потом медленно опустились на землю. Трава была сухой и теплой. Серебристый лунный свет выхватил из темноты разбросанную на земле одежду, однако так и не смог проникнуть в глубокий мрак под кроной. Листья дерева возбужденно трепетали. 4 Профессор Лэтэм серебряным фруктовым ножичком отрезал от яблока ломтик за ломтиком. - Вам известно мое мнение, - он посмотрел на Адамсона. - Должен упасть еще один метеорит. - Только один? - спросила Верити у Кэртойса. - Говори громче! - прикрикнул профессор. - Не изображай из себя мышку, Верити. - Только один метеорит, отец? - Согласно решетчатой структуре, да, - ответил Чарлз Кэртойс. - Иначе решетка начнет расширяться в другом направлении, - пояснил Эд Грей. - Надеюсь, профессор не ошибается, - заметил Брюстер. Дело было вечером. В Овальном Зале горели свечи, придавая комнате своеобразное очарование. Адамсон покончил с блюдом, которое по внешнему виду напоминало заливное, и теперь потягивал янтарно-прозрачную жидкость. Профессор наслаждался обществом, но видно было, что ему неймется. Он принялся поддразнивать дочь. - Об этом надо спрашивать не меня, - сказал он. - У Верити лучше налажен контакт с... э... инопланетянами. - Разве что я прочла больше книг, - попыталась отшутиться Верити. Профессор заметил, как передернулся Чарлз Кэртойс, и удвоил старания. - Не скромничай! - воскликнул он. - Твоя теория открыла мне глаза! - Теория инопланетного проникновения? - поинтересовался Адамсон и внимательно поглядел на Верити, которая надела к ужину тыквенно-желтое платье. - Вовсе нет, - решительно ответила девушка. - Да! - вскричал профессор. - Не скромничай, детка! Мимезис! Великая теория Мимезиса, созданная современным Овидием, насмотревшимся Уолта Диснея! - Чарлз? - спросила Верити. - Извини, Верити, - отозвался Кэртойс. - Извини, пожалуйста. Чистая случайность... она... папка лежала на столе, ну и... - Заметьте, я ничуть не удивлен, - профессор подлил себе вина, - ничуть не удивлен, что мне не хотели ее показывать. - Я не хочу говорить об этой папке, - сказала Верити. - Я бросила работу на полпути. - Ну нет! - фыркнул Лэтэм. - Так просто ты от меня не отделаешься. Про Мимезис стоит потолковать. - Мимезис? - переспросил Брюстер. Он посмотрел на Адамсона: тот возился с манжетой рубашки. Эд Грей не сводил с робота настороженного взгляда. - Подражание, мимикрия, - объявил Адамсон. - Способ приспособления к окружающим условиям. - Одним словом, - заключил профессор, - метаморфозы. - Отец! - Верити встала. - Я не хочу обсуждать мои заметки! - Обсуждать? - взревел профессор. - Не смей применять слово "обсуждение" к своим бихевиористским [бихевиоризм - направление в психологии и лингвистике, ставящее во главу угла исследование человеческого поведения] фантазиям! Домыслы не обсуждаются! Они... они из разряда сказок и мифов! Всякие там оборотни да духи... - Успокойся! - одернула его Верити. - Белка, которая не белка, - гнул свое профессор. - Сначала внешнее подобие, затем дублирование метаболизма... Вы в этом тоже замешаны, Грей. - Нет, - с несчастным видом возразил Эд Грей, - никак нет, сэр. - Что же дальше? - осведомился профессор. - Скалы, деревья... я, кстати, заметил, что ты только не ночуешь в саду, Верити... А почему бы не люди? Но тогда, господа, мы с вами подвергаемся опасности! Зловредный инопланетянин может скопировать любого из нас! - Нет, отец, - язвительно поправила Верити, - не любого... - То есть как? - весело спросил профессор. - Или я в чем-то ошибся? - Адамсону ничто не грозит, - сказал Верити. - Его нельзя скопировать, как нельзя скопировать камень. Он состоит не из органической материи. - Тем хуже! - рявкнул профессор. - Адамсон у меня в гостях... - Он офицер службы безопасности, - проговорила Верити. - Он записывает на пленку все наши разговоры. Я не собираюсь излагать свои умозаключения в его присутствии. - Твои умозаключения, - профессор презрительно покачал головой. - Когда я сидела в тюрьме, - продолжала Верити, - меня допрашивал Адамсон или кто-то, весьма похожий на него. Их интересовало, чем ты, отец, занимаешься тут, в Хьюбри Холле. Я не сказала ни слова. - Черт побори, - профессор наконец утихомирился. - Знаешь, как в Институте называют наш дом? - спросила Верити, не сводя с отца глаз. Чарлз Кэртойс невольно улыбнулся. - Хрычли Холл! - воскликнула Верити. - А все из-за твоего интеллектуального высокомерия. Хрычли Холл! Попроси Адамсона, пускай он тебе растолкует, что это значит! Девушка выскочила из комнаты. Мужчины услышали, как она взбежала по лестнице на второй этаж. 5 Профессор провел пятерней по волосам и осушил бокал с вином. Кэртойс осторожно прокашлялся. Эд Грей считал секунды: бедное старичье! Они до сих пор ничего не поняли. - Неуравновешенная, - пробормотал профессор. Брюстер и Адамсон разом поднялись. Брюстер задул свечи и включил электрический свет; Адамсон закрыл двустворчатые, доходившие до пола окна и опустил шторы. Брюстер отрывисто кивнул Эду Грею. - Иди за ней! - приказал он. - Задержи ее наверху. - Прошу прощения, - начал было профессор. Брюстер не обратил на него внимания. - По-вашему, ситуация настолько обострилась? - спросил Грей. - Да, - бросил Брюстер. - Тебя разве не проинструктировали? Марш за девчонкой! - Брюстер, - вмешался профессор Лэтэм, - Грей состоит у меня на службе... - Не только у вас, - отозвался Брюстер. Эд Грей бросил на профессора с Кэртойсом исполненный отчаяния взгляд и выбежал в коридор. Нарочито шумно поднявшись по лестнице, он затем на цыпочках спустился обратно, подкрался к двери Овального Зала, достал из кармана микромагнитофон и прислушался. Профессор бушевал: - ...чертовщина тут происходит?! - Эд Грей - агент ЦРУ? - в голосе Чарлза Кэртойса слышалось вежливое недоумение. - Объявляется тревога! - рявкнул Брюстер и отчеканил: - Нам нужны материалы мисс Лэтэм о белках! Немедленно! - Сначала объясните, в чем дело, - потребовал профессор. - Ваша лицензия, - произнес Брюстер, - не... - Плевать я на нее хотел! - взорвался Лэтэм. - Вам нужен отчет Верити. Будьте любезны объяснить зачем. - Только не горячитесь, - неожиданно вмешался Кэртойс. - Профессор - человек науки. Ему невдомек, что означает объявление тревоги. Наступила пауза. Эд Грей готов был поклясться, что слышит, как щелкают и жужжат электронные цепи в мозгу Адамсона. - Профессор, - сказал Брюстер, - на четырех участках падения метеоритов произошли документально подтвержденные случаи "копирования", в том числе - человеческих существ. Профессор рассмеялся. - Массовая истерия, - хмыкнул он. - Уж от полиции-то я не ожидал. Студенты шутят, не иначе, раздобыли себе роботов и - извините, Адамсон, - забавляются в свое удовольствие. - На каких именно участках? - спросил Кэртойс. - Номер три, девять, десять и двенадцать, - ответил Адамсон. - Участок номер три далеко на севере, - проговорил профессор, - неподалеку от Ламмермура [Ламмермур - населенный пункт и местность в Шотландии]. Что там случилось? - Человек по имени Рэб Мензис, - сказал Адамсон, - пастух, часто ходил через лес, где был кратер. - Ну и что? Да продолжайте же! - воскликнул профессор. - Или прикажете клещами из вас слова вытаскивать? - Его видели в двух местах одновременно, - сообщил Брюстер. Профессор не то засмеялся, не то застонал. - А что произошло на двенадцатом участке? - встревоженно спросил Кэртойс. - Самый достоверный случай, - сказал Адамсон. - Дэвид Дженкинсон, местный учитель. Его двойник... - Кролики! - выдавил Кэртойс. - Верити спрашивала про кроликов с этого участка. Я лично передал их Дженкинсону! - Помню, - проговорил профессор. - Один из них удрал, - сказал Кэртойс. - Дженкинсон... он в порядке? - Расстройства здоровья у объектов воздействия не отмечено, - сказал Адамсон. - Обычно человек на какое-то время засыпает или теряет сознание. - Профессор, нам нужны материалы, - напомнил Брюстер. - Хорошо, я отдам их, - вздохнул Лэтэм. - Еще один вопрос. Как ведут себя двойники? - Они покидают места, где происходит дубляж, - ответил Брюстер. - Ну разумеется! - фыркнул профессор. - Но как? Каким образом? С помощью машины времени? Или ковра-самолета? - Чаще всего пешком или на общественном транспорте. Один нанял автомобиль. Адамсон прочистил горло. - Участок номер девять, - сказал он. - Госпожа Силия Фармер, вдова сэра Ашера Фармера, местного промышленника. Ее поместье находится в Йоркшире, в двадцати милях от кратера. Видели, как она нанимала автомобиль в Хаддерсфилде. - Мы заподозрили мошенничество, - добавил Брюстер, - устроили засаду. Но у нас ничего не вышло. - В операции принимала участие Специальная Служба [отдел Департамента уголовного розыска с функциями политического сыска и охраны высокопоставленных лиц Великобритании], - Адамсон слегка выделил голосом последние два слова. - Оба ее офицера потом жаловались на галлюцинации. - Сущий бред! - воскликнул профессор. - Ну, ну... что же им, привиделось? - Две фермерские повозки, - сказал Брюстер. - А еще карета. Карета, запряженная шестеркой. - Участок десять? - поинтересовался Кэртойс. - Самый сомнительный случай, - сказал Адамсон. - Мохаммед Али Дас, пакистанский студент из ливерпульского политехнического института Маккартни. Прогуливался неподалеку от кратера. Свидетели показывают, что его двойник якобы сел в лондонский поезд. Однако особенной уверенности у них нет... - Потому что все азиаты на одно лицо, - вздохнул профессор. - Да, - согласился Адамсон. - Профессор, ситуация чрезвычайная. Профессор развел руками. - Чего вы опасаетесь? - спросил он. - Адамсон, это полная белиберда! - А вдруг, - заговорил Кэртойс, - а вдруг мы столкнулись с деятельностью иного разума? - Который размножается спорами или черенками, - пробормотал профессор. - Нет, не пойдет. Не пойдет! Какие двойникам передаются качества? Какие свойства? - Вот именно! - многозначительно заметил Брюстер. - Где материалы лаборатории? - спросил профессор. - Мне придется обыскать все вокруг, - сказал Адамсон. - Время поджимает. Эд выключил микромагнитофон и поднялся на второй этаж. Двойники? Чудики из службы безопасности совсем свихнулись. Они доконают старика. А может, речь шла о "зеленых"? Он нашел Верити в картинной галерее. Девушка нетерпеливо мерила шагами длинный зал. В своем желтом платье она казалась сошедшей с одного из холстов. - Ты в порядке? Она кивнула. - Эд, тебя не удивило, что службу безопасности заинтересовала моя теория? - Не особенно, милая, - ответил он. - Должно быть, у Адамсона просто что-то внутри разладилось. - Не доверяю я агентам СБ, - проговорила Верити. - Не заводись. Он легонько подтолкнул девушку к выходу из галереи. Пока все идет неплохо. Она ни о чем не догадывается. Надо проследить за Адамсоном, а потом сочинить отчет. Представив, как СБ гоняется по саду за белками, Эд едва удержался от смеха. На пороге комнаты Верити он остановился. - Мне надо возвращаться, - сказал он печально. - Я кинулся за тобой, забыв про все на свете. - Не волнуйся за меня, - сказала Верити. Он огляделся. Ее комната казалась меньше той, которую отвели ему. В помещении было темно. Окно выходило на огороженный кирпичной стеной дворик позади дома. Эд спросил девушку, не принести ли ей теплого молока или валерьянки, но она отказалась, улеглась на постель и застыла в позе Спящей Красавицы. - Как бы мне хотелось остаться... - прошептал он. - Посмотри, что они там делают, - сказала Верити. Он вышел из комнаты, подержал на ладони тяжелый ключ - и запер дверь снаружи. 6 Быстро миновав галерею, Эд направился к себе. На темной лестнице, ведущей в восточное крыло, он задержался: по коридору шли Адамсон и Кэртойс. - ...огнеметы? - донесся до Грея встревоженный голос Кэртойса. Оказавшись в своей комнате, Эд облачился в подходящую для задуманного одежду, переобулся и проверил оружие. Все это время он говорил в мини-фон. Не выключая аппарата. Грей вышел на балкон. - ...в данный момент объявлена малая тревога. Мое прикрытие разлетелось вдребезги. Адамсон обыскивает окрестности нашего дома в поисках инопланетян. СБ уверена, что в доброй старой Англии их высадился целый выводок, что они ездят в поездах и выглядят точь-в-точь как мы с вами. Неужели СБ не понимает, что делает? Если газетчики пронюхают о том, что здесь творится, на ближайшие сто пятьдесят лет нам обеспечен грандиозный инопланетный бум. Не забывайте, что первым узнал обо всем я, Эд Грей - Белка-Летяга! Луна пряталась за тучами, но его глаза уже привыкли к темноте. Он различал извилистые тропинки, заброшенные дорожки, заросли кустарника и группы деревьев. Вдалеке у стены, которой обнесен был огородик при кухне, мелькнул огонек. Должно быть, Адамсон с факелом или с фонарем. Эд перелез через поручень и ухватился за ветку. Он соскользнул с балкона и повис в воздухе, раскачиваясь туда-сюда. Дерево дрожало и тряслось. - Эй! - он удивился собственному голосу. Глянул вниз, попытался взобраться обратно на балкон. Ветка качалась все сильнее. Наконец Грей упал. Пролетев метров шесть, он свалился на землю, а сверху на него обрушился сук. Теряя сознание, он почувствовал, как листья щекочут его лицо. 7 Кэртойс сражался с заржавевшим засовом железных ворот, ощущая спиной пронзительный взгляд Адамсона. - Что-нибудь видите?

Страницы: 1  - 2  - 3  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору