Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Мазин Александр. Фаргал 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -
воном, тяжело рухнули наземь и остались лежать, не подавая признаков жизни. Карашшер ударил коня шпорами, и тот огромным прыжком поравнялся с лошадью человека в диадеме. Дружно ударили тетивы луков. Карашшер инстинктивно пригнулся, но ни одна стрела не задела его. Быстро оглянувшись, воин увидел, как валятся на землю пронзенные стрелами лучники. Они перебили друг друга! Конь Карашшера переступил через лежащее на земле тело, зацепил его. Раздался негромкий стон. Всадник не взглянул вниз. Он пришпорил коня и догнал своего господина. Вскоре место, где на них пытались напасть, осталось далеко позади. - Разбойники? - спросил Карашшер. - Нет, - последовал ответ. - Воины здешнего владыки. Там, - поднятая рука указала на запад, - в миле отсюда - замок! - последние слова маг произнес с особой интонацией, но его слуга был слишком взволнован, чтобы обратить на это внимание. - Значит, это был дозор? - спросил он. Маг не ответил. Карашшер понял: господина лучше не беспокоить. Если не хочешь присоединиться к тем, кто остался лежать на дороге. Слева опять засверкала вода. - Здесь! - раздался свистящий голос. Человек в диадеме повернул коня и остановил его в нескольких шагах от берега. На этом месте дорога проходила на два человеческих роста выше уровня воды. Всадники спешились. Карашшер принял повод второго коня. - Подождем! - сказал маг. - Еще не сошлось! - Знак избранного? - указывая на небо, спросил Карашшер. - Да! - подтвердил его господин и усмехнулся. - Очень скоро он сойдется со знаком Царя! Я упреждаю их соединение во славу Аша! - А что бы ты делал, если б нынешняя ночь не была ночью Ирзаи? - осторожно спросил Карашшер. - Этого не может быть! - последовал ответ. - Мудрость Змея провидит пути звезд. И творит будущее на века вперед. След Аша извилист, но тому, кто следует путем Змея, нужно опасаться только одного! - Да, мой господин? - Не возомнить, что прямой путь - короче! Мудрость Змея хранит его жрецов! - Благодарю, мой господин! - Карашшер наклонил голову. "Тебя то Аш сохранит, - подумал он. - А меня? Что продлевает мою жизнь: мудрость Змея или магия его жреца? К счастью для слуги, хозяин в этот момент не слышал его мыслей. - Пора! - произнес маг через некоторое время, и Карашшер отступил в тень деревьев, потянув за собой лошадей. Жрец Аша подошел к самому краю нависшего над водой берега. Из-под дерна посыпалась сухая земля, но маг, казалось, не беспокоился о том, что может сорваться вниз. Он развел руки, потом соединил их горстью, перед собой. Прямо из ночного воздуха в подставленные ладони посыпался белый, легкий, как пыльца, порошок. Маг заговорил. Камень на диадеме пульсировал, озаряя поверхность озера частыми багровыми вспышками. Карашшер услышал голос мага и тут же за его спиной захрапели кони, натянули поводья, пытаясь вырвать их из рук человека. Пришлось приложить немалую силу, чтобы удержать животных. Маг умолк. Камень перестал пульсировать, но теперь вспыхнул холодным огнем порошок в ладонях. Зеленое сияние, более яркое, чем свет луны. Маг дунул - и сверкающее облако взвилось вверх, выше его светловолосой головы, поплыло над озером. Человек в диадеме шагнул назад и произнес одно-единственное слово. Облако сгустилось и начало медленно опускаться. Карашшер увидел, как сияние коснулось воды и без единого звука погрузилось в озеро. Какое-то время еще пробивался к поверхности зеленый отсвет, но потом и он угас, растворенный в сиянии полной луны. Карашшер ждал продолжения, но волшба закончилась. Маг повернулся и, пошатываясь, побрел к лошадям. - Помоги! - негромко проговорил он, и Карашшер, согнувшись, подставил спину под ногу хозяина. Ему пришлось упереться руками в землю, чтобы выдержать тяжесть мага, чей вес был в полтора раза больше, чем вес любого человека того же роста и сложения. Но конь, в седло которого опустился маг, был боевых кровей, из тех, что способны галопом нести всадника в полном вооружении. Карашшер посмотрел на озеро: водное зеркало было гладким и неподвижным. "Не удалось", - подумал он не без облегчения. - Она не проснулась, мой господин? - Что? - голос мага был совсем тихим. - Не сразу. Не сразу, Карашшер! Спавшая тысячу лет не пробуждается в одно мгновение! К твоему счастью! Или - горю! - раздался свистящий смешок. - Хочешь оказаться рядом с Ирзаи, когда она проснется? Я мог бы дать тебе такую возможность! Ты хочешь? Кто лучше Ирзаи может осчастливить мужчину? Разве что сестра ее, Таймат! - презрительная улыбка заиграла на губах жреца Аша. - Так ты хочешь? - О нет! Нет, мой господин! - воскликнул Карашшер, содрогнувшись. - Я служу Змею! - Насколько человек может служить Ему! - пробормотал маг. Они выехали на лесную дорогу. Маг накинул на голову подбитый шелком шерстяной капюшон. Его знобило. Начало светать. Глава одиннадцатая Разбудил Кэра Хар-Руд. Рядом с помощником Управителя стоял раб с плетеной корзинкой в руках. - Вставай! - скомандовал эгерини . - Хватит щеки отлеживать! По его знаку раб достал из корзинки горшок, полный мелко нарезанной козлятины с овощами и ячменной кашей. Следом появилась деревянная ложка и глиняная бутыль с кислым пивом. Кэр набросился на еду с таким пылом, что через пару минут горшок опустел. Помощник Управителя наблюдал за юношей с нескрываемым удовольствием. Кэр поскреб ложкой по стенкам горшка, собирая остатки и поднял глаза на Хар-Руда. Во взгляде юноши ясно читалось: еще! Помощник Управителя толкнул локтем замечтавшегося раба, и тот поспешно извлек из корзинки кусок пирога, завернутый в пальмовые листья. Кэр оживился. И мгновенно расправился с пирогом. Он чуть было не съел и листья, но Хар-Руд отобрал их и бросил в корзинку. - Ты прожорлив, как пожар! - сказал он с одобрением. - Но не будь козлом! Не надо есть траву - потерпи до ужина. Живо одевайся и пойдем! Я тебе кое-что покажу! - Просто я проголодался, - проговорил Кэр, завязывая ремешки сандалий. Юноша сам удивлялся собственному аппетиту. Раньше он был куда сдержаннее. Спустившись вниз, Кэр, вслед за Хар-Рудом, пересек крохотный дворик с водоемом и вошел в ворота, которые подпирал плечом воин в красных доспехах. Когда Кэр прошагал мимо, воин проводил его взглядом, но не шевельнулся. Минут пять юноша и эгерини петляли по коридорам, а затем снова вышли на открытый воздух. Перед Кэром лежал круглый двор с несколькими выходами. Один из них открывался в галерею, в конце которой юноша разглядел дневной свет. Еще один выход представлял собой запертые решетчатые ворота. Сквозь прутья можно было видеть тесно посаженные пальмы, а за пальмами - ряд больших ящиков. Ноздри сына вождя уловили тяжелый дух с гнилостным привкусом. Кэр знал этот запах. Хищники. - Вперед, парень! - Хар-Руд подтолкнул юношу в сторону галереи. Пройдя по переходу, стены которого изобиловали закрытыми дверьми, они опять оказались на солнце. Кэр мысленно повторил весь пройденный путь и убедился, что запомнил каждый поворот. Пригодится, когда сыну вождя придет время попрощаться с Гладиаторским Двором! Слова помощника Управителя, произнесенные совершенно не свойственным эгерини тоном, вернули Кэра в настоящее. - Вот она, сынок, - Арена! - сказал Хар-Руд, и в голосе его было столько почтения, что Кэр с удивлением взглянул на помощника Управителя. С его точки зрения, сооружение не отличалось ничем особенным. Тем более - для Великондара. Здоровенный круг, засыпанный смешанными с песком опилками, обнесенный бронзовой решеткой. Над ней - уходящие вверх ряды скамей. Хар-Руд угадал его мысли. - На этом месте не один век льется кровь таких, как мы, сынок! Отнесись к нему с уважением: скорее всего и твоя жизнь закончится здесь, на этом песке! - Не думаю, - сказал самериец без всякого хвастовства. - Твоя ведь не кончилась! - Я, - сказал Хар-Руд, - бился один против четверых, когда все мои ребята и валялись вокруг, как зарезанные свиньи! И я победил! Толпа заставила освободить меня! Как когда-то - Фаргала! "Толпа" было сказано с пренебрежением, но сравнив себя с царем эгерини засиял от гордости. - Значит, если гладиатор оказывается хорошим бойцом, его могут освободить? "Пусть считает, что я и не думаю о побеге!" - Хорошим бойцом? - Хар-Руд хмыкнул. - С чего ты взял? Просто б - Ставила? - Ты в кости играешь? - Нет. Но видел, как играют! Хотя не понимаю, какой в этом толк? - А как насчет спора? Денежного спора? Кэр пожал плечами: - Если двое мужчин спорят, к чему примешивать деньги? Хар-Руд выругался. - Ты так говоришь, потому, что ты - варвар! - А что такое "варвар", наставник? Хар-Руд снова выругался, но возразить было нечего. - Короче, - заявил он, - имей в виду: в этом городе почти каждый мужчина бьется об заклад часто и с удовольствием! Если есть деньги! Деньги, парень, многое значат в Великондаре! - Не больше жизни! Так говорили в клане Мечей. Помощник Управителя рассмеялся: - Больше, сынок! Куда больше! Твоя, например, была куплена за золотой! Это хорошие деньги. Но еще дороже она будет стоить здесь, на Арене! Только ты - не продавец и не покупатель. А Арена... Арена, верно, куда больше, чем деньги! Ты не стой! Пройдись, пощупай ее! Думаю, очень скоро ты выйдешь сюда с мечом в руке, а эти скамьи, - он обвел рукой поднимающийся вверх амфитеатр - будут трещать от множества людей! Да сам увидишь: до полнолуния осталось три дня! - До полнолуния? - Игры! Они начинаются в полнолуние! Не ночью, конечно! - Хар-Руд усмехнулся. - Через три часа после восхода! Иди, поброди здесь, я подожду! Кэр вышел на середину. В сандалии сразу набился песок. Сын вождя копнул ногой и обнаружил под ним камень. Гранит. Он оглянулся. Над аркой, через которую они вошли, располагался ряд крытых лож и балконов. В центре, в самой роскошной из лож возвышался трон из черного дерева. - Наставник, - спросил Кэр, - для чего эти решетки? Чтобы никто из нас не убежал? - Здесь не убегают! - ответил Хар-Руд. - Тех, кто убежал бы с Арены, мы узнаем еще на тренировочной площадке! Решетки - чтобы отделить Арену от толпы. - Толпа вооружена? - Большинство - нет. В Великондаре лишь у немногих есть право носить оружие. - Я заметил. Но послушай, а как же тогда человек сможет защититься от разбойника? - Для того есть стража! - Но разве стража может уследить за каждым? - Сынок! Невелика беда, если разбойник убьет простолюдина! Главное - чтоб простолюдин не захотел убить сборщика налогов, например! Им только дай оружие! - Ты так думаешь? Кэр был поражен. - Я - нет! - Хар-Руд снова рассмеялся. - Но Императорам лучше знать! - Но царь Фаргал, неужели он боится какого-нибудь ремесленника с ржавым мечом? - Фаргал, может, и не боится. Но Фаргал - только царь! Здесь, во Дворце есть Зал Царей. Там они стоят, один за другим, как солдаты на плацу! Что для Империи - царь, когда ее законам тысячи лет! - Ты много знаешь об этой стране! - с уважением произнес юноша. - Да, много, - согласился Хар-Руд. - Но куда меньше, чем тот законник, что собирался тебя повесить! Хотя видишь: ты жив! - Да, - подтвердил Кэр. - Потому что ты воин! Помощник Управителя покачал головой: - Потому что - золото! Ты спрашивал о решетках? А потом спросил: вооружена ли толпа. Почему? - Зачем воину нападать на безоружных? Хотя... - он запнулся. - ...тут ведь это - обычное дело? - В самую точку! Да, многим из наших парней приятно было бы поковыряться мечами в жирных тушах ублюдков. Но - много чести! Решетки - это от зверей! - Здесь что, охотятся? - Охотятся. По-великондарски. - Это как? - Травят быков - волками, медведя - львами, львов - носорогом! А чаще всего всем этим зверьем - дичь, что на двух ногах да без перьев! - Людей? - Догадлив, сынок! - Что ж, - рассудительно произнес Кэр. - Я тоже однажды леопарда убил. Рогатиной. - А без рогатины? - Шутишь? - С чего взял? - Ну, - юноша замялся, потом, вспомнив: - Нидир, из Беркутов, убил леопарда камнем! Но тот, правда, сильно его порвал! - А я, - сказал Хар-Руд, - знаю человека, что голыми руками на этом самом месте прикончил взрослого льва! Правда, лев был горный, мелкий... Но из тебя, к примеру, вмиг выпустил бы внутренности! - Кто же этот герой? - с уважением спросил Кэр. - Жив ли? - Жив! Да ты его знаешь! - рассмеялся помощник Управителя. - Нынче он здесь правит! Царь Фаргал! - И за сей подвиг его избрали царем? - уважение юноши к законам Карнагрии выросло втрое. Хар-Руд расхохотался. Еще громче. - Что я сказал смешного? - смутился юноша. - За сей подвиг, как ты выразился, пойманного разбойника-эгерини из вонючей тюремной ямы перевели в келью, которую ныне занимаешь ты! Теперь понимаешь, сынок, насколько легче она досталась тебе? - Все-таки он стал царем, - сказал Кэр. - Хотя... Мне он не понравился! - Вот горе-то для Фаргала! Да, сынок, он стал царем. Но той кровью, что Фаргал пролил ради этого, можно наполнить небольшое озеро. Пойдем, парень! У тебя есть работа. И у меня - тоже. Хотя я бы с тобой поменялся! - Да? - удивился юноша. - А ты полагаешь, что проверять хозяйственные счета так весело? - Хозяйственные счета? Что это? - Вот видишь, сынок! Да, нам с тобой не махнуться. По крайней мере, пока ты не научишься считать! Кэр фыркнул: - Воин пишет острием меча! - изрек он. - Дурак! Велю Босу гонять тебя, пока не упадешь! Глядишь, сил не останется, чтоб повторять чужие глупости! - Это не глупости! - оскорбился Кэр. - Так говорят воины клана Мечей! Так говорит мой отец! - А скажи, - хитро прищурился Хар-Руд, - твой клан платит дань императору Самери? - Клан Мечей никому не платит! Хотя наши воины оказывают честь императору, сражаясь за него! - Ага, - сказал помощник Управителя. - Я знавал кое-кого из самерийцев, не знаю уж, из твоего ли клана или нет, что "оказывают честь" царю Фаргалу, в рядах его наемников! Ладно, парень! Для своего возраста ты не так уж глуп! В пятнадцать лет я сам полагал, что довольно сильной и умелой руки, чтобы мир стал твоим! - А разве - нет? - В мире слишком много рук слабых и неумелых, чтобы твоя, сильная, значила слишком много. Иное дело, если к сильной руке - неслабая голова! Бос сделает твою руку умелой, это точно! А вот сумею ли я вложить что-нибудь в твои мозги раньше, чем их смешают с этим песком? - он кивнул в сторону Арены. - Я понял тебя, наставник! - Надеюсь! В чем-то и ты прав: сильная и умелая рука еще никому не вредила! *** - Довольно! - сказал Бос, опуская шест. - Иди ополоснись и марш обещать! Кэр взглянул на положение солнца: - Еще не время! - сказал он. - Придержи язык, ты, сопляк! - гаркнул Бос. Но вспомнив, что у него не совсем обычный ученик, снизошел до объяснения: - Этой ночью - полнолуние! А завтра - Игры! Потому обед и ужин - на два часа раньше. И после обеда - никаких занятий! Чтоб не портить удовольствие: как-никак кое-для-кого это последние обед и ужин! Бос засмеялся. - Зато, - продолжал он, - к следующему ужину сюда набежит столько сучек, что на каждого придется по три! Это Гронир, Управитель, завел такой порядок! Раньше нанимали девок, а этот, хоть и из Алых, а заткнет за пояс любого торгаша: сам берет грошики с карнагрийских бабенок! Да с разбором, не каждую к нашему брату пустит! А мы - не в обиде! - он похлопал Кэра по спине. - Эти богатые шлюшки по своей части - круче любой уличной девки! - А как же их мужчины? - спросил Кэр. - Мужчины? - фыркнул Бос. - Разве это мужчины? Ха! Ублюдки! А сам ты, парень, как насчет этого дела? - Думаю, да, - сказал Кэр. - Я один раз попробовал, мне понравилось. Но не было возможности повторить - сразу попал к вам, а тут, у вас, женщин нет! - Не у вас, а у нас! Ты теперь, хоть и сопляк, а все же - из нас, Потерявших Жизнь! - Я - сын вождя .клана! - гордо возразил юноша. - А я - дочь царя Эгерина! Иди мойся! Я не намерен из-за твоей болтовни упускать лучшие куски! *** Длинный стол пересекал из конца в конец темноватое помещение столовой. По обе стороны от стола - грубо сколоченные скамьи. Гладиаторы по очереди подходили к раздаточному окну, получали по миске с мясной похлебкой и по круглой ржаной лепешке. Очередность строгая: первыми - лучше бойцы, последними - ученики. Раньше, когда еды было в обрез, последним доставалась лишь вода, с горсткой овощей и следами жира. Но со времени Гронира и Хар-Руда пищи стало вдоволь. Эгерини не экономил на мелочах, ему хватало того, что он зарабатывал на ставках. За стол тоже садились по рангу: старшие - ближе к дверям. Где светлее. Споры были редки: все решалось не здесь - на Арене. Конфликты возникали только между учениками, но до крика или, тем более, до драки, не доходило никогда. Боялись вмешательства старших. Кэр занимал одно из последних мест. Ему было наплевать: смешно спорить из-за лучшего места у свиного корыта! Так полагал юноша. Дальше, чем самериец, сидел лишь один человек, уроженец Великондара, непонятно как попавший на Гладиаторский Двор. Этот - до первого выхода на Арену. Хар-Руд никому не позволял ходить в учениках больше полугода. Не выучился - расплатишься жизнью. Потому-то среди старых бойцов большинство - из бывших солдат: военнопленных, разбойников, наемников, согрешивших против Кодекса и проданных в рабство собственными соратниками. Слева от Кэра сидел ученик совершенно другого типа. Захваченный соктами пират с архипелага Табе. Этот - зверь. Месяца не пройдет, как Хар-Руд выпустит его на Арену. И, поскольку на Двор он попал уже опытным бойцом, то скорее всего вернется живым. Новичков не принято выпускать в одиночку, а когда сражались отрядами, добивать проигравших не обязательно. Да, табит был крепок. Но на Кэра смотрел с почтением: скажи тот слово - и бывший пират тут же поменяется с ним местами. Но сын вождя молчал. Он уже наметил себе место: рядом с Босом! Он займет это место... и сбежит! Потому что тогда Гладиаторский Двор больше ничего не сможет ему дать. Дальше в будущее Кэр не заглядывал. Хотя то, что Хар-Руд поселил его в бывшей келье Фаргала, казалось юноше важным знаком. После обеда, на котором одни были молчаливее обычного, а другие, наоборот, болтливы, как женщины на рынке, все Потерявшие Жизнь, толпой, вывалили на площадь перед воротами. Там должно было произойти самое важное: объявление тех, кто завтра выйдет на Арену. Спустя некоторое время из своего дома вышел Хар-Руд. Вышел, взглянул на часового на башне. Тот покачал головой. Помощник Управителя прошелся взад-вперед. В руке он держал свиток пергамента, на который многие бросали алчные взгляды. Хар-Руд был спокоен. На лице его застыла рассеянная улыбка. Внезапно часовой на башне засвистел. Помощник Управляющего тотчас преобразился: - Разбер-рись, демоны! - рявкнул он во всю мочь. Гладиаторы мигом выстроились в шеренгу, все сто двадцать шесть человек, не считая учеников, пристроившихся позади. Ворота распахнулись, и во двор на кру

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору