Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Желязны Роджер. Глаз кота -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
бираетесь делать? - Хотим остановить ее. - Вы стали королем? Или обзавелись глистами? Что значит "хотим"? Дайте нам знать, если собираетесь привлечь других людей. - Не собираюсь. - Билли, мне это не нравится. - Много неясностей, но это надо сделать. Вы не сможете добраться до меня после этого. - Хорошо, до свидания... Потом поговорим. Желаю удачи. Билли повернулся к белому востоку, голубому югу, желтому западу черному северу, прощаясь с ними, а также с народом Священной Горы. Потом спустился из одного мира в другой. Ирокез позвал тебя, Существо без лица, Я иду смотреть и удостовериться, правда ли это. Великий разрушитель, который идет, угрожая копьем и топором. Я запачкал ноги пыльцой, когда шел; мои руки также в пыльце. На моей голове пыльца. Мои ноги, руки, голова и тело стали пыльцой, мой мозг и даже голос. Путь прекрасен. Мои земли и мое жилище красивы, Анасази, Динетах. Моя душа бродит вдали от вас. Я иду, чтобы увидеть Безликое существо. Я иду, превозмогая боль. Я иду, окруженный красотой. Все поглотила красота. Я не вернусь, будет тихо. Энн Эстел Моррис и ее муж, археолог Эрл рассказали историю двух францисканцев, отцов Финтано и Ансельмо, путешествовавших среди белого тростника Лю-ка-чу-кай в 1909 году. Здесь в южной из четырех сторон света, в непроходимых и диких горах, они отдыхали в полдень, пока их проводник-навах ушел разведать дорогу. Через некоторое время он вернулся с большим декоративным керамическим кувшином для воды. Отец Финтан, немного знакомый с искусством индейцев, увидел, что вещь уникальна, и спросил, откуда она. Проводник не указал место, а сказал, что кувшин из покинутого города Анасази, где много больших домов и башен, там много таких кувшинов, некоторые наполнены зерном; лежат попоны и сандалии, и инструменты. Он взял кувшин, чтобы просто показать им, а потом он должен унести его обратно, ведь на другой день хозяева могут вернуться. Но где это место? Навах покачал головой. Он ушел с кувшином. Через полчаса вернулся. Позднее священники описали этот кувшин Моррису, который полагал, что это из индейской деревни третьего века, времен расцвета юго-западной культуры. И место наверняка будет легко найти, зная, что находится она в тридцати минутах ходьбы от их лагеря. Они искали несколько раз, но безрезультатно. И Эмиль У.Хори провел пол-лета здесь в 1927-м году, но не нашел пропавшего города Люкачукай. Сейчас в Аризоне есть город с таким названием. Там ткут ковры. Историю пропавшего доисторического города в этих горах где-то к северо-востоку от каньона Челли до сих пор считали неправдоподобной. Это было дыхание, давшее нам жизнь. Это дыхание выходит из наших уст, подтверждая, что мы живы. Когда оно прекращается, мы умираем. На кончиках наших пальцев - следы ветра. Они показывают нам, откуда он дул, когда появились наши предки. Перевод из навахского эпоса, 1897-й год, Вашингтон Мэтьюс Бокс гудел, наметившиеся контуры быстро заполнялись и уплотнялись, принимая нужный вид. Высокий, хорошо одетый мужчина - негр средних лет, улыбаясь, спустился и прошел вперед. - Рад видеть вас здесь, - сказал Эдвин Теддерс, пожимая ему руку и повернувшись к другому человеку. - Это - Чарльз Фишер - волшебник сцены и психолог. Он показал на бледную женщину, чьи голубые глаза скрывались под густыми ресницами, ее белокурые волосы были откинуты назад и развевались. - Это - Элизабет Брук - художница и писатель, - представил он. - Может читали... - Мы встречались, - проговорил Фишер. - Как поживаешь, Элизабет? Она улыбнулась: - Отлично, как всегда. А ты? Она говорила с английским акцентом, на ее пальце было дорогое кольцо. Элизабет встала, подошла к Фишеру и легонько обняла его. - Рада снова видеть тебя, - сказала она. - Мы работали вместе несколько лет назад, - сказала она Теддерсу. - Я рада, что вы пригласили его. - Я - тоже, - сказал Теддерс. - А это - Мерси Спендер... Фишер подошел к грузной женщине с одутловатым лицом, водянистыми глазами и красными прожилками под носом. Она вытерла руку, прежде чем протянула ему, и посмотрела на него. - Мерси... - Привет. - ...А это Алекс Мансин. Он работает во Всемирном фонде обмена. Алекс был толстый, маленький человечек с мальчишеским лицом под пепельными волосами. Его глаза буравили насквозь. - Рад вас видеть, мистер Фишер. - Зови меня Чарльзом. - Рад тебя видеть, Чарльз. - А это Джеймс Маккензи Айронбэр - спутник инженера, - проходя мимо, представил Теддерс. - Джим. - Дэйв. Джеймс Айронбэр - крепыш среднего роста с длинными черными волосами, темными глазами и смуглой кожей и большими и сильными руками. - Мы тоже работали вместе, - сказал он. - Как дела, Чарльз? - Погоди. Потом поговорим. - А это, - показал Теддерс на улыбающегося великана с узкими светлыми глазами, стоявшего возле бара со стаканом в руке, - это Уолтер Сэндс - игрок в карты и другие игры. Фишер поднял брови, потом кивнул. - Мистер Сэндс... - Мистер Фишер. - ...итак, мы собрались, - сказал Теддерс. - Все ознакомились с чипами. - Я тоже, - сказал Фишер. - Хорошо. У каждого свое мнение. Вы считаете, что сможете предупредить о приближении стрэджианки? - Я не уверен, - заметил Фишер. - Смотря в каком виде она появится. - Еще поговорим. Хотите выпить? - В самом деле. Я бы что-нибудь съел; появившись из другой временной зоны, неплохо было бы и закусить. - Конечно. - Теддерс подошел к селектору и нажал кнопку, попросив поднос. - Обслуживают на втором этаже, - проговорил он. - Я предлагаю подняться наверх и там поговорить. Можно... выйти... из любой ситуации. Если кому-нибудь хочется выпить, лучше это сделать сейчас здесь. - Я выпью джин или тоник, - вставая, заявила Мерси. - А не хотите ли чашечку чая? - предложила ей Элизабет. - Он очень вкусный. - Нет. Предпочитаю джин или тоник. Мерси подошла к бару и приготовила себе большой бокал. Элизабет и Теддерс переглянулись. Мужчина пожал плечами. - Понимаю, о чем вы подумали, - сказала Мерси, стоя к ним спиной, - но вы ошибаетесь. Уолтер Сэндс, стоящий рядом с ней, ухмыльнулся и отвернулся. Теддерс увел их из комнаты, и они стали подниматься за ним по лестнице. Он привел их в комнату, в центре которой стоял большой стол с маленьким аппаратом. Вокруг стояло шесть кресел; слева - диван, у стены - четыре маленьких столика и напротив - кушетка. У задней стены были установлены трип-боксы каждый из которых был рассчитан на двоих. Теддерс остановился в дверях и жестом показал на пересекающийся коридор. - Чарльз, - сказал он, - ваша спальня вторая слева. Затем он обернулся: - Устроитесь комфортабельно. Здесь рабочая комната. Два человека будут здесь постоянно следить за инопланетянкой, пока остальные будут отдыхать. Можете сами составить график и выбрать себе напарника. Маленький прибор на столе - сигнал тревоги. Нажимаете кнопку, и сирена раздастся везде. Если услышите у себя в комнатах - просыпайтесь и быстро сюда! Можете пользоваться трип-боксами, если тревога окажется ложной. - Минутку, - прервал Алекс Мансин. Все это, конечно, важно, но не только для этого вы побеспокоили меня, наверняка была другая причина. А именно, каковы здесь наши обязанности? Обнаружим чужеземку, поднимем тревогу, что потом? Я - телепат, но могу передавать мысли даже нетелепатам. Вероятно, я смогу запутать воображение и разрушить эмоции этого существа. Может, другим под силу что-то еще. Не знаю. Попробуем проверить? - Хорошая мысль, - одобрил Уолтер Сэндс. - Я могу заставить упасть кубик и действовать на зрительные нервы. Вообще-то я знаю свои возможности, могу на какое-то время ослепить человека, попытаться сделать кое-что подобное, ведь не хотим же мы упустить врага? - Мы не можем просить вас рисковать своей жизнью, - сказал Теддерс. - Но величайшей помощью будет, если вы как-то сможете управлять обстановкой. Я полагаюсь на ваше благоразумие даже в частичной попытке. - Чарльз и я однажды объединили силу нашего внушения для передачи сообщения в очень трудных условиях, - сказала Элизабет. - Мне хотелось бы знать, а что будет, если мы все направим наши способности против инопланетянки? - Догадываюсь, что вам придется сделать, - проговорил Теддерс. - Если хотите попытаться, все обдумайте и рассчитайте. Нам могут помочь. - Мы срочно должны принять все меры предосторожности, узнать, есть ли у нее охрана, - сказал Сэндс. - Но вы случайно можете коснуться мыслью кого-нибудь другого, - возразил Теддерс. - Мне не хотелось бы, чтобы вы поджарили его мозговые полушария только потому, что он немного отличается от нас. - О чем это вы? Кто он? - заинтересовалась Мерси. - Прошу объяснить. - Его зовут Уильям Зингер Черный Конь, он индеец-навах, следопыт, - пояснил Теддерс. - Он является нашим союзником. - Этот парень снабжает Межзвездный зоопарк в Калифорнии? - спросил Джеймс Айронбэр. - Да. - Чем определенно он может помочь? - Не знаю, но он сказал, что собирается кое-что сделать. Все посмотрели на Теддерса. - Почему вы не знаете? - поинтересовался Фишер. - Он полагает, что инопланетянка может тоже оказаться телепаткой. Ему не хочется рисковать, если она проведает о его намерениях. А через нас, как полагает Билли, можно блокировать телепата по крайней мере на какое-то время. - Как? - полюбопытствовал Сэндс. - Что-то сделать с мыслями примитивным способом. Я не понял всего. - Звездный Следопыт, - сказал Айронбэр. - В детстве я читал о нем. - Он родственник вам или что-то в этом роде? - спросил Фишер, подвинув кресло и усаживаясь в него. Айронбэр покачал головой: - Мой отец - индеец-сиу из Монтаны. А он - индеец-навах из Аризоны или Нью-Мексико... Огромная разница. Удивляюсь насколько вы наивны. Человек принес поднос. Теддерс кивнул Фишеру, внесшему его в комнату. Поднос освободили. Фишер начал подкрепляться. Айронбэр сидел наискосок от него, Элизабет развалилась в кресле справа от Фишера, а Сэндс - слева. Мансин и Мерси Спендер сидели рядом с Айронбэром. - Благодарю, - сказал Мансин. - Мы собираемся обсудить это сейчас? - Не возражаете, если я запишу вашу беседу? - спросил Теддерс, - чтобы потом сослаться на нее? Сэндс улыбнулся, отодвинул салат и положил свою руку на него. - Если вы считаете, что аппаратура может зафиксировать наши мысли, то удивляете меня, - заявил Мансин. - О, в таком случае мне здесь нечего делать. Когда можно вернуться? - Приблизительно через час, - ответил Мансин. - Не можете ли прислать нам большой кофейник и чашки? - спросил Айронбэр. - И чай, - добавила Элизабет. - Все будет сделано. - Спасибо. Теддерс направился к двери. Мерси Спендер смотрела на свой пустой стакан. Хотела что-то сказать, но передумала. Элизабет вздыхала. Сэндс жевал маслину. Айронбэр хрустел пальцами. Все молчали. - Говорят, что вы, папагосцы, обладаете энергией, позволяющей вам контролировать все? - Так говорили. - А это не правда? - Мы не властны над минералами в недрах земли. - Почему? - Мы не навахи. - Не понял. - У навахо договор с правительством, гарантирующий им это право. - А вам нет? - За этот договор надо бороться. У нас нет необходимости, а потому живем мирно. Договор обязывает. - Вы здраво мыслите, как игроки в карты. - Навахи жульничают и в картах тоже. - Койот, ты раскрыл секрет речного потока. Похитил ребенка водяного монстра, которого нашел. В результате столкновения с этими силами начались наводнения, бедствия, землетрясения. Это приведет к гибели, беспорядку, помешательству среди людей. Зачем ты это сделал? - Чтобы посмеяться. - Я понял, что Бегочидди-женщина, Бегочидди - Говорящий бог и бог Мрака созданы игрой животных, поэтому и покровительствуют охоте? - Да, они могут помочь охотнику, если захотят. - Но ты не можешь охотиться, сколько захочешь? - Верно. - В эти дни у них меньше работы. - Они найдут себе занятие. - Но я полагаю, они полностью оправдывают себя, как тотемические существа, среди ваших племен? - Ты так считаешь? - Они все сделают? - Нет. Они могут мстить людям, окружающим нас. Я стою в центре своего дома из желтой кукурузы, Я говорю: Я - Черный бог, говорящий с вами. Я пришел и встал ниже севера. Я говорю: Вниз с вершины горы Мрака, лежащей передо мной. Кристаллическая самка оленя встает и идет ко мне. Копыто к колену, тело к лицу, началась игра, она идет ко мне в руки, когда я зову ее, когда я молюсь за нее, она приходит ко мне, начинает игру. Я - Черный бог, говорящий с вами. Я стою ниже севера. Они спускаются ко мне с горы Мрака. МЕРСИ СПЕНДЕР родилась на нелегальном винокуренном заводе в Теннеси, осиротела в пять лет, воспитывалась у очень религиозной тетки - сестры матери; ее муж - помощник шерифа, молчаливый усач и заядлый рыболов, пел в квартете парикмахеров с двумя старыми девами; мальчик, колотивший ее в одиннадцать лет, Джим, сейчас страховой агент; потеряла всякий интерес к дальнейшему воспитанию в двенадцать лет, пела в церковном хоре, позднее в баре Трикси; было несколько скучных любовных связей, сильно пить начала в девятнадцать лет; познала радости Спиритической церкви в двадцать лет: там расцвели ее необычные способности; незадолго до этого дала слово не пить в санатории Южной Каролины, где она нашла приют в терапевтической общине; утомительны были двенадцать лет песнопений и игры на органе, церковные проповеди; выпивая, обращалась к терапевтической общине, как спокойному убежищу; перестав пить, распевая псалмы, слушала проповеди. Мы всей душой поняли сестру, оставшуюся с нами АЛЕКС МАНСИН родился в новом Белфорде, учился в частных школах, и учение давалось ему легко; смастерил модель сложного компьютера - Игры мировой экономики - в одиннадцать лет; Гарвардская школа бизнеса; три раза был женат, в тридцать шесть лет остепенился, отец двух сыновей и трех дочерей, к которым очень привязан, насколько способен к этому; все считали, что обладает странным свойством чтения мыслей; очень привязан к итальянским борзым, как и Фридрих Великий, которым он восхищался. Его больше интересовали собаки и чтение мыслей, чем люди. Мастер финансового маркетинга, богат как Крез, трудно рассердить, трудно прощает обиды; стоит обратить внимание на его манеру одеваться, редко удивляется, ошибается раз в два-три года при завершении дел; имел несколько любовных романов с юными девушками; высоко интеллектуален; частично нем. Частица всего, конкретно никого, брат, храни наше единство. ЧАРЛЬЗ ДИККЕНС ФИШЕР родился в Торонто, отец - физик, мать - социолог; иллюзии овладели им в детстве, магические способности проверял на сестрах, Пег и Бет; был хорошим студентом, хотя ничем не выделялся, читал биографии великих иллюзионистов: Хаудина, Тэрстона, Блэкстоуна, Дэнниджера, Гудини, Геннинга; понял, что сам может заниматься фокусами и ничем иным, а сильным гипнозом; бросил учебу, нарушив волю родителей, стал известным, будучи хозяином цирка (его опыты не показывались по телевидению); позднее примкнул к программе правительства на почве непонятных мысленных манипуляций; затем он устал и с тех пор занялся важным и безопасным делом в правительственном аппарате; не женат: отговариваясь тем, что жизнь, которую он ведет, требует полной отдачи, что он не желает перемен, не хочет быть несправедливым к партнеру, не хочет ограничивать ничью свободу, на самом деле, боясь сильно привязаться к другому человеку или испытать эмоции типа жалости или сочувствия; имеет несколько хороших друзей, множество знакомых, прощающих ему его недостатки, над которыми он и сам частенько посмеивается; в свободные дни забот было по горло, отданных сестрам, их детям; никак не мог помириться с родителями, иногда ненавидя себя за это, но мы здесь, зная все это, здесь приют, осушающий боль. УОЛТЕР СЭНДС ушел из дома в четырнадцать лет после того, как ослеп его отчим, избивающий его; зная, какой силой обладает, он мог найти свое место; крупный для своих лет, выходил победителем из многих драк (лишь иногда пользуясь при этом своей энергетической силой); менял род занятий (смотря по обстоятельствам), редко имел постоянную работу; пытаясь чем-нибудь заняться, поступил на военную службу в Круговой Патруль в восемнадцать лет в интернациональную гвардию космического пространства, потому что хотел знать, что было ТАМ; все шло хорошо, мог бы стать офицером, если бы захотел, но не вышло, ведь он поступил на службу из любопытства, и этого было достаточно; был красив какой-то мрачной красотой; избегал запутаться в эмоциях, хотя любил всех людей, за исключением одного; женился в двадцать восемь лет, развелся в тридцать; одна дочь Сюзи, ей сейчас шестнадцать, носит с собой ее фотографию, и этого для него достаточно; любит спорт, путешествия, исторические романы, редко чем-либо злоупотребляет; атеист и гордится этим, благороден, только шесть-семь раз совершал неблаговидные поступки, в чем потом искренне раскаивался; заслуживает доверия, но сам доверяет редко: видит, что творится в умах многих руководителей; переживает, если чувствует, что судьба слишком добра к нему, радуется риску, результат которого обычно не удовлетворяет. Одно это может представлять интерес в судьбе брата, если не увеличит содержание адреналина в вашем организме. ЭЛИЗАБЕТ БРУК дочь Томаса С.Брука - художника и скульптора и Мэри Мэннинг - пианистки, матери двух дочерей; в раннем детстве проявились способности к литературе и искусству, каникулы каждое лето проводила со своей семьей во Франции, Ирландии или в Лунном городе; училась в Швейцарии, в Пекине; вышла замуж за Артура Брука (кузена) в двадцать четыре года, овдовела в двад

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору