Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Энтони Лора. Выигрыш Динни Холлис -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
а. Положив телефонную трубку на рычаг, он обернулся и увидел, что Энджел стоит на стуле, погрузив пальцы в банку с маргарином. - О, нет, - простонал он, Энджел тем временем засунула в рот полную горсть. - Энджел, прекрати. - Я люблю масло. - На перепачканном жиром лице малышки вспыхнула довольная улыбка. Броди взглянул на Динни. Она спокойно сидела, сложив руки на груди, на ее лице застыло выражение безмятежности. Ха! Этим двум озорникам ничего не стоит стереть самодовольную улыбку с ее губ. - Я тебя нанимаю, - сказал Броди, опустив Бастера на пол и взяв на руки Энджел. - Ты не подашь мне мокрую тряпку? *** Да, к домашним делам Динни не привыкла. Но это вовсе не означает, что она совершенно беспомощна. Правда? Динни посмотрела на двух румяных ребятишек, разглядывающих ее во все глаза. Что дальше? Не удивительно, что когда Броди выходил из дома через заднюю дверь, на его лице читалось явное чувство облегчения. Теперь Динни ничего не остается кроме как закатать рукава и впрячься в работу. Если она хочет убедить Броди Трублада, что из нее выйдет хорошая жена, ей придется доказать свою способность управиться с домом и детьми. - А что вы обычно делаете после завтрака, ребятки? - спросила Динни. - Смотрим телик! - хихикнул Бастер. - Бесимся! - взвизгнула Энджел. Такие маленькие, а уже прирожденные обманщики. Без сомнения, эта парочка принадлежит к семье Трубладов. Внезапно у Динни возникла идея. Это поможет ей и занять детей, и в то же время исследовать дом. - А вы когда-нибудь играли в прятки? - Ага, - сказал Бастер, подпрыгивая от возбуждения. - Нет. - Энджел покачала головой. - Ты играла, помнишь? - усмехнулся Бастер. - Не-а. Он толкнул сестренку. Энджел в ответ стукнула его кулачком. - Прекратите! Немедленно, - скомандовала Динни. - Если не исправитесь, я вас обоих уложу спать. - Ты не сможешь. - Бастер вызывающе сложил на груди свои пухлые ручонки, вздернул подбородок и окинул ее взглядом. - Ага. Ты не наша мама. - Энджел спряталась за спину брата. - Ваш дядя Броди велел мне присмотреть за вами. Так что делайте то, что я скажу. - Динни погрозила им пальцем. - Если вы будете хорошо себя вести, и я буду с вами хорошо обращаться. Если нет... - Что? - спросил Бастер. Действительно, что? Глубоко задумавшись, Динни попыталась вспомнить, как наказывали ее в детстве. - Я поставлю вас в угол на пять минут. - Давай играть в прятки, - попросила Энджел, отбросив с лица светлые кудри. - Ладно, Бастер? Бастер расслабился, опустил руки. - Ладно. - Пойдем, поиграем наверху, - предложила Динни. Она умирала от желания заглянуть в спальню Броди. Именно в этой комнате когда-то спали Джил и Фрэнси Холлисы. - Хорошо, - сказала Динни, когда они поднялись на второй этаж. - Этот стул в коридоре будет нашим "домом". Я сяду здесь, закрою глаза и сосчитаю до ста, а вы тем временем спрячетесь. Прячьтесь до тех пор, пока я не пойду искать. Затем вам нужно добежать до "дома" прежде, чем я вас застукаю. Понятно? Энджел кивнула. - Ага, я знаю, как играть. - Бастеру уже было скучно. - Начали? - Динни села на стул и закрыла глаза ладонями. - Один, два, три, четыре... Хихиканье и топот стихли. В ту же минуту Динни встала и направилась прямиком в спальню Броди. - Десять, одиннадцать, прячьтесь как следует... - говорила она нараспев. Ее сердце забилось быстрее, когда она повернула дверную ручку. - Двенадцать, тринадцать... - Она вошла в комнату. Броди содержал свою спальню в идеальном порядке. Здесь не было разбросанной одежды, переполненной корзины для бумаг или грязных тарелок. Шкаф был набит книгами - романами и публицистикой. На стене были развешаны картины с сельскими видами. В углу стоял небольшой письменный стол с очень крутым компьютером. Динни вовсе не ожидала увидеть здесь что-то, напоминающее об ее родителях, но эта огромная дубовая кровать совершенно выбила ее из колеи. У девушки перехватило дыхание. Внезапно на нее накатилась волна воспоминаний. Вот она, пятилетняя девочка в пижаме, крадучись, входит в эту комнату. Мама и папа лежат, укрывшись стеганым пуховым одеялом. Они замечают ее и отбрасывают край одеяла, приглашая к себе. Радость охватывает Динни в тот миг, когда она залезает в кровать своих родителей и чувствует себя окруженной их любовью. Динни судорожно сглотнула. Ее бросило в жар, а затем в холод. На глазах выступили слезы. О, как много она потеряла! Свою мать. Отца. Дом. И виноват в этом Рейф Трублад. Если бы он сейчас оказался здесь, Динни набросилась бы на него и задушила голыми руками. - Динни? - сквозь туман услышала она голос Бастера. - Ты нас не искала. - Просто она слишком увлеклась вынюхиванием в спальне вашего дяди, - Матильда стояла в дверях, держа в обеих руках по чемодану. Динни растерянно моргнула, взглянув на эту стерву. - Мы с детьми играли в прятки. - Ты не думай, я прекрасно понимаю, что тебе здесь надо, - с вызовом заявила Матильда. - Может, Броди Трублад и дурак, но я-то нет. Не задумываясь ни на секунду, Динни кинулась на защиту Броди. - Не смейте так его называть. - Ты пытаешься наложить свою лапу на "Ивовый ручей". Это ясно, как божий день. - Не говорите глупости. Я в этом городе проездом. - Правда? А кажешься знакомой. - Я никогда раньше не бывала в Ярборо. - Это ты так говоришь. - У меня сломалась машина. - Это нетрудно подстроить, - фыркнула Матильда. - Броди вас уволил. Я вызвалась присмотреть за детьми, а он взамен починит мою машину. Это все, - холодно ответила Динни, но в глубине души слова Матильды повергли ее в ужас. Неужели домработница догадалась, кто она на самом деле? Не захочет ли Матильда поделиться с Броди своими подозрениями в отчаянной попытке вернуться на работу? Матильда прищурилась. - Я знаю таких, как ты. Одни интриги на уме. Дуришь людям голову. И не надейся, что я не прослежу за тобой, потому что именно так я и собираюсь поступить. - А мне казалось, что вам указали на дверь. - Мы больше не будем играть? - заканючил Бастер. - Да, милый, будем. - Динни отвернулась, стараясь не обращать внимания на бешено стучащее сердце. Она взяла Бастера за руку. - Пойдем искать твою сестренку. *** - Что с машиной? - спросил Броди у Рори Тревиса. Он придержал Рейнджера и соскользнул с его широкой спины. Сдвинув шляпу на затылок, Броди вытер лоб платком, а затем привязал коня к воротам загона. Рори покачал головой. - Странное дело, хозяин. Не нахожу никаких неполадок. - Никаких? - Заводится нормально. Я несколько раз проехал туда-сюда по дорожке, и вроде проблем нет. Броди взглянул на дом, стоящий на холме. Ему не хотелось торопиться с выводами, но с Динни МакКеллан явно что-то не так. Тот факт, что Рори не смог обнаружить неисправность в ее машине, только укрепил Броди во мнении, что эта девушка вчера вечером обвела его вокруг пальца. Но не ошибается ли Броди насчет нее? С одной стороны Динни ему нравится, и он очень хотел бы ей доверять, но ведь он на собственном опыте знает, как поступают такие женщины. Сколько раз его папашу обчищали до нитки такие же девицы со смазливыми личиками и ладными фигурками. Нет, Броди не позволит себе совершить ту же ошибку. Пришло время поговорить по душам с братом и выяснить, что было у него с этой девушкой. - Я еду в город, - сказал Броди. - Хорошо. - Еще раз проверь машину. Я не хочу, чтобы она сдохла, когда Динни будет на полпути к Санта-Фе. - Сделаю. - Рори кивнул и вытер руки, запачканные машинным маслом, о тряпку, вынутую из заднего кармана. *** Когда Броди разыскал своего старшего брата, тот играл в дартс в "Одинокой голубке". - Ты собираешься возвращаться домой? - спросил Броди. - Конечно, когда захочу переодеться, - ответил Кенни, попав в центр мишени. - Ты слышал, что у Пэтси Энн осложнения? - Ага. Я заскочил в больницу около часа назад. - Ну, молодец. А повидать детей не собираешься? Кенни смутился. - Думаю, надо бы. - Вот именно. - Ладно, я вечером заеду. - И ты только из-за этого собрался в "Ивовый ручей"? - Броди искоса взглянул на брата. В глубине души он надеялся, что Кенни станет отрицать свою связь с Динни МакКеллан. Но можно ли ему верить? - О чем это ты? - Кенни метнул еще один дротик. - О твоей любовнице. - Броди твердо сжал губы, стараясь не замечать ком, подкативший к горлу. - О моей что? - Не пытайся отрицать. - Братишка, я не имею ни малейшего представления, о чем ты тут болтаешь. - О Динни МакКеллан. - Кто это? - Женщина, с которой ты вчера играл в карты. - А, та рыжая. - Да. Она самая. Или ты хочешь сказать, что у тебя с ней ничего нет? - Ну ты даешь, братишка. Я, конечно, не ангел, но никогда не обманывал Пэтси Энн. - И ты думаешь, что я куплюсь на это? Ведь ты живешь совсем как Рейф. Играешь, пьешь, болтаешься со всякой швалью. И я, по-твоему, поверю, что ты не унаследовал его кобелиную натуру. - Не хочу больше слышать этот бред. Ты вваливаешься сюда, такой большой и страшный, и ждешь, что я тут перед тобой распинаться буду. Если ты такой весь из себя высокоморальный, это еще не значит, что ты всегда прав. И вообще, что плохого в том, что человек развлекается? Броди сжал кулаки и приказал себе не втягиваться в этот вечный спор. - Кенни, скажи мне правду. Ты трахался с ней, или нет? Разве не из-за этого Пэтси Энн тебя бросила? - Я не отрицаю, у меня было много ошибок, но жену я люблю. - Только выражается эта любовь очень странно. - Е-мое, Броди, ты же видел, как она меня доставала. Все время пыталась перевоспитывать. - У нее были причины. Кенни пожал плечами. - Хочешь верь, хочешь не верь, но я никогда не изменял Пэтси Энн. - Тогда что делает Динни МакКеллан в "Ивовом ручье"? - Наверное, ты показался ей более лакомым кусочком. - И что это должно значить? Ты думаешь, ей нужен я? - А мне откуда знать? Это ты врываешься сюда и обвиняешь меня в том, что я никогда не делал, с женщиной, которую я видел один раз в жизни. Почему ты у нее не спросишь, что ей понадобилось в "Ивовом ручье"? Броди ошеломленно уставился на брата. Может, Динни говорила правду. Может, ее машина действительно сломалась. Может, она и в самом деле ехала в Нью-Мексико на собеседование по поводу работы. Внезапно он устыдился своих сомнений и, как ни странно, на сердце у него полегчало. На обратном пути Броди пытался разобраться в своих чувствах к Динни МакКеллан. Без малейших усилий она разожгла в нем огонь. С того самого мгновения, когда он впервые встретил ее в баре, внутри у него что-то перевернулось. А сегодняшним утром, когда Броди увидел ее, только что вставшую с постели, с отметиной от подушки на ее безупречной коже, он почувствовал явное шевеление ниже пояса. Все в ней сводило его с ума - роскошный, сладкий, пьянящий запах; копна длинных рыжих волос, спадающих на худенькие плечи; светлые голубые глаза, заглядывающие прямо в душу; узкие бедра; мягкие, округлые грудки; божественные ноги. Он не мог вспомнить, чтобы какая-нибудь женщина производила на него такое неизгладимое впечатление. Броди припарковал пикап на подъездной дорожке и пошел в дом. В кухне по всему полу были разбросаны игрушки. На шкафу лежал открытый пакет печенья. Телевизор в гостиной был включен. - Динни? - позвал Броди, разглядывая окружающий его беспорядок. - Бастер? Энджел? Не дождавшись ответа, Броди поднялся на второй этаж. Где же они? - Динни? - повторил он, распахивая дверь, ведущую в спальню для гостей. Рюкзак Динни лежал прямо посредине неубранной кровати, носки кучкой валялись на полу. Рубашка, которую он одолжил ей прошлой ночью, была небрежно брошена на спинку стула. Броди помчался в комнату, принадлежавшую Энджел и Бастеру с тех пор, как Пэтси Энн ушла от Кенни. То, что он увидел, вызвало у него улыбку. Динни сидела в кресле-качалке, Энджел и Бастер свернулись калачиками у нее на руках. На коленях у Динни лежала раскрытая книжка с картинками. Все трое крепко спали. Странная нежность охватила Броди при виде этой картины. Сейчас Динни была очень похожа на мадонну. Значит, с работой по дому у нее ничего не вышло. Зато она поладила с детьми и выглядит намного лучше Матильды. Броди не решился разбудить ее и сказать, что она должна была приготовить обед для шести голодных работников с фермы. Вместо этого он на цыпочках спустился вниз, достал остатки жареного мяса из холодильника и начал делать бутерброды. Тихонько посвистывая, Броди вдруг понял, что давно уже не чувствовал себя таким счастливым. Четвертая глава На ловца и зверь бежит, - подумала Динни, украдкой взглянув на Броди. Он смотрел на нее, как на любимое лакомство, его глаза сияли, на лице застыло выражение щенячьего восторга. После обеда Динни специально переоделась в коротенькие узкие шорты и белую блузку на бретельках, чтобы произвести на него впечатление. Знай она раньше, что Броди окажется такой легкой добычей, то не стала бы утруждать себя игрой в покер. Они стояли во дворе, разглядывая машину Динни. Энджел с Бастером тем временем скармливали кусочки сахара лошади, привязанной к стволу плакучей ивы. В ветвях струился легкий ветерок, приятно охлаждая загорелую кожу Динни. - Рори не нашел поломку в твоей машине, но это не значит, что она снова не взбрыкнет, - сказал Броди. - Он говорит, что ей нужен текущий ремонт. Сменить масло, фильтр, свечи. Когда ты ее в последний раз ремонтировала? Динни пожала плечами. - Не помню. Он улыбнулся. - Ясно. Обычно женщин такие вещи не интересуют. Если честно, Динни, тебе нужен мужчина, который бы присмотрел за тобой. Обычно такие замечания приводили Динни в ярость, но в данной ситуации слова Броди прозвучали просто великолепно. Он сам облегчил Динни игру, приняв ее за беспомощную слабую женщину. Привлечь его внимание оказалось проще простого. Вот уж святая наивность. Этот парень верит каждому ее слову. Внезапно Динни кольнуло чувство вины. Она воспользовалась его доброй, неиспорченной натурой, стремясь достичь желанной цели. Да, на ловца и зверь бежит. Но с другой стороны, сколько раз отец повторял эту поговорку, заключая очередное "беспроигрышное" пари, а в результате это выходило ему боком. Не будь слишком доверчивой, Динна Рене Холлис, - сказала себе Динни. - И не вздумай потерять бдительность. - Рори позаботится об этом, пока ты будешь жить у нас, - продолжил Броди. - Спасибо. - Не за что. - Он улыбнулся до ушей. - И еще спасибо, что приготовил обед для работников. - Динни прикоснулась к его руке. Это прикосновение обожгло ей пальцы. Броди судорожно сглотнул. - Эй, тебе нужно было отдохнуть. Эта парочка вымотает кого угодно. - Броди указал пальцем на ребятишек. Динни оглянулась через плечо. Бастер раскачивался на поводьях, а Энджел дергала лошадь за нижнюю губу. Рейнджер выносил их издевательства с поистине безграничным терпением. - О господи, - воскликнула Динни и бросилась к двум маленьким разбойникам, пока они не замучили окончательно несчастную конягу. - Бастер, немедленно прекрати. Энджел, вынь палец изо рта Рейнджера, пока он тебе его не откусил. Вздрогнув от испуга, Энджел убрала палец и расплакалась. Динни присела перед ней на корточки и обняла. - Что случилось? - Ты на меня наорала, - Энджел обиженно выпятила нижнюю губу. - Прости, я не хотела кричать, просто я испугалась, что Рейнджер тебя укусит, - извинилась Динни. Неужели все дети такие ранимые и такие непоседливые? - Ага, дурочка, на фиг было совать пальцы в рот лошади? - усмехнулся Бастер, упершись руками в коленки и поглядывая свысока на сестру. - Я не дурочка, - заявила Энджел, соленые слезы прочертили две дорожки на ее круглых щеках. Она вскочила на ноги и сжала кулаки. - Я хотела увидеть, что он съел сахар. Динни взглянула на Броди. Он закрыл рот рукой, его плечи вздрагивали от смеха. - Ты очень помог, - сказала она. - Эй, но это же не мои дети. - Он сжал губы, все еще пытаясь сдержать смех. Его дети. Почему-то перед внутренним взором Динни возник мальчик, очень похожий на Броди, и крошечная девочка с такими же как у нее рыжими волосами. Если Динни выйдет замуж за этого человека, то вполне возможно нарожает ему детей. А это значит, что они с Броди будут заниматься любовью. При этой мысли ее сердце затрепетало. Естественно, если ей удастся женить на себе Броди Трублада, рано или поздно они окажутся вместе в одной постели. Разве можно избежать физической близости с таким сильным мужчиной. Динни представила его руки на своей талии, его полные губы, целующие ее с необузданной страстью. В этот миг она почти чувствовала вкус его поцелуя. Конечно, нужно будет позаботиться о предохранении. Такому сильному, сексуальному мужчине ничего не стоит сделать ее беременной. Динни опустила глаза, испугавшись, что Броди сможет разгадать ее заблудшие мысли. Внезапно Динни осенило. Рождение детей вовсе не входит в ее планы. Дети могут помешать разводу. Развод. Такое отвратительное слово, сколько горя несет оно малышам. Нет. Этот союз должен быть бездетным. Настроение Динни упало. И что ее так опечалило? Никогда раньше она не задумывалась о детях. Она стремится получить то, что страстно желала в течение пятнадцати лет - "Ивовый ручей". Все остальное не имеет значения. - Пойдем, Рейнджер, я отведу тебя в безопасное место. - Броди отобрал поводья у Бастера. - Ну, мне пора работать, - обратился он к Динни. - Обычно мы ужинаем в полседьмого. Для тебя это не проблема? Динни покачала головой. - Никаких проблем. Никаких проблем? Кого она хочет обмануть? Ей придется срочно научиться готовить. Единственный рецепт, который она знает, это макароны с сыром. Броди вскочил в седло и взял поводья. - Пока. - Махнув рукой на прощание, он поскакал через поле. Динни проводила его взглядом. Он выглядел очень впечатляюще, сидя в седле, его широкие плечи ритмично покачивались в такт движениям лошади. У девушки перехватило дыхание. От непонятного чувства, которому не было объяснения. И не мечтай о нем, Динна Холлис. Между вами не может быть настоящей любви. Помни, каким бы привлекательным ни был этот мужчина, он все равно остается сыном Рейфа Трублада и твоим заклятым врагом. *** Она сводит его с ума. Каждый раз, находясь рядом с Динни МакКелан, Броди мог думать только об одном - как бы поцеловать ее соблазнительные губки. Увидев, как она возится с детьми, Броди почувствовал необъяснимую нежность, такую сильную, что ему пришлось срочно спасаться бегством. Новые чувства, бурлящие в его душе, приводили его в ужас. - Ты ничего не знаешь о ней, Трублад, - произнес Броди вслух, пустив коня рысью. Он разыскивал несколько коров, отбившихся от стада. - Судя по всему, она вполне может оказаться обычной охотницей за богатством. Броди уже приходилось сталкиваться с такими женщинами. В первые же дни после смерти Рейфа несколько местных девушек пытались заигрывать с ним, надеясь стать хозяйками "Ивового ручья". Одни строили ему глазки в церкви, другие заваливали письмами, в которых соболезнования чередовались с приглашениями на танцы и вечеринки. Некоторые даже приезжали на ферму, якобы желая утешить Броди в его горе. Но ни одна из них не смогла его заинтересовать. И несмотря на свое страстное желание создать семью, Броди видел этих девушек насквозь и мог заранее предугадать все их уловки. Нетрудно было понять причину своей возросшей популярности. Неужели Динни МакКеллан такая же, как они? Нахмурившись, Броди щелкнул языком и направил Рейнджера вдоль группы кактусов. Ему

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору