Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Клейтон Донна. Романы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
Между ними стояла стена, нет, не стена, а могильная плита, на которой было начертано имя умершей. - Он так и сказал? - спросила Диана. - Что он не имеет права быть счастливым? Рэйчел кивнула. - Я не в первый раз от него слышу подобные заявления. - Вы должны были сказать ему. - Джейн была очень удивлена тем, что она узнала. Посмотрев на Диану, Рэйчел немного успокоилась. - Как я могу сказать ему? - возразила Рэйчел. Оливия - мать его детей, он прожил с ней много лет. Он считает ее чистой и невинной женщиной. Как я могу разрушить его представление? Я отравлю его воспоминания о ней. Дети должны помнить свою мать и любить ее. Их воспоминания тоже ничем нельзя омрачать., Рэйчел словно попала в тупик, из которого нет выхода, как будто целая скала давила на нее с огромной силой. Она просто не могла себе представить, как поступить в такой ситуации, где найти силы рассказать правду об Оливии и каковы могут быть последствия ее откровений. - Я согласна, - сказала Диана, - с тем, что память девочек о матери нельзя омрачать. Но им-то вы не собираетесь ничего рассказывать. - Вот именно, - присоединилась Джейн, - все останется между вами и Слоаном, только между вами. А его дочери никогда не узнают правды. Рэйчел перевела взгляд с одной приятельницы на другую. Они были правы. Другого выхода у нее нет - она должна рассказать Слоану всю правду - Действительно, - попыталась объяснить она, с трудом подбирая слова, - я чувствую себя ужасно, вспоминая о поступке Оливии. Но рассказать о нем было бы жестоко, ведь она умерла. Она особенно подчеркнула последнее слово, так, словно оно было исчерпывающим аргументом и оправданием ее скрытности. - Но не обязательно рассказывать от своего имени, можно, например, преподнести как слух, посоветовала Джейн. - Или как-нибудь еще. Так, как будто вы слышали о таком факте ее жизни. И можете быть уверены, это совсем не жестоко с вашей стороны. - Она так спешила высказаться, словно боялась, что потеряет нить размышлений, и под конец повторила: - Нет, не будет. Выслушивая ее доводы, Рэйчел понимала, что и сама Джейн не может найти оправдания поступку Оливии. Рэйчел знала, что тайна беременности Оливии была камнем преткновения в отношении Слоана к жене. Следует ли еще и ей в это вмешиваться? Диана протянула руку и коснулась плеча Рэйчел. - Раскрывая правду, вы вовсе не собираетесь причинить вред Оливии; как вы сами сказали, она умерла и для нее ничего уже не имеет значения. Рэйчел испытывала удивительное доверие к этой индианке, всегда такой спокойной и выдержанной. - И вы сами знаете, Рэйчел, что, какова бы ни была правда, только она и может исцелить нас от боли переживаний за тех, кого уже нет с нами. Двое друзей ожидали Слоана в зале заседаний. - Так мы договорились? - Трэвис внимательно посмотрел на Грега, сидевшего за столом напротив. Грег кивнул. - Попробуем прочистить ему мозги. - С ним необходимо поговорить, - сказал Трэвис. - Он слишком долго держал все в себе. - Ты знаешь столько же, сколько и я, - пробормотал Грег, - но я не уверен, что он станет нас слушать. - Но мы же слушали его советы в подобной ситуации. - Мы - да, - усмехнулся Грег, - но как он будет реагировать? - Посмотрим, - Трэвис едва заметно улыбнулся, а затем снова стал серьезен, - но никого упоминать не будем. - Не будем. И как мы поступим? Мы должны ему помочь. Теперь как раз тот случай, когда друзья оказываются нужнее всего. - Мы должны начать разговор невзначай, сначала о наших собственных делах, затем... - сказал Трэвис. - Можешь на меня положиться... Дверь открылась, и вошел Слоан, услышав лишь последние слова, сказанные Грегом так тихо, что их едва можно было различить. Однако Слоан расслышал. - Трэвис, если бы я был тобой, и тогда я бы не доверял тебе больше, чем доверяю, - заявил он. Кажется, у него было неплохое настроение. Друзья облегченно вздохнули. - Тебе не следует опаздывать, - прокомментировал весело Грег его появление. Глаза Трэвиса озорно блеснули. - Ты ведь самый старший из нас. - Я бы с удовольствием поменялся с кем-нибудь местами, - ответил Слоан. - Но только не на работе, а в какой-нибудь другой области. Грег пробурчал: - Меня уволь. Трэвис только рассмеялся. Слоан, покачав головой, опустился в кресло и положил на стол папки с историями болезни двух пациентов. - Вы что-то замышляли против меня? - Замышляли? - переспросил Грег в изумлении. - Как мы можем против тебя что-то замышлять? Подняв руки, Слоан ответил: - Я просто пошутил. - Разумеется, пошутил. - Трэвис, прищурившись, взглянул на Грега. Слоан тут же понял: его друзья действительно что-то задумали. Но он настолько устал, что у него не было сил наблюдать за их поведением и анализировать его. Два последних дня он все время думал о Рэйчел. Он хотел ее. Как мужчина, как обычный влюбленный мужчина. Но всякий раз между ними возникал темный, непроницаемый барьер. Грег поднял чашку с кофе: - Предлагаю тост за нас с Джейн. - Да! - Трэвис последовал его примеру. Операция прошла успешно? - Вроде да, - объявил Грег, - так что скоро мы сможем завести ребенка. Джейн очень рада, она вся светится. Слоан пребывал не в том настроении, чтобы веселиться, но не мог позволить себе испортить удовольствие Грегу и Трэвису. - Чудесно! - сказал он, присоединяясь к тосту, хотя настроение и оставляло желать лучшего. - Давайте выпьем за радости родительской любви! - усмехнулся Грег. - За радости! - повторил Трэвис, поднося к губам чашку. Слоан добавил: - И за хорошие результаты! Теперь Трэвис сообщил свою новость: - Диана успешно прошла первый тур. - Великолепно! - обрадовался Грег. - Иначе и быть не могло. У нее все получится. - Значит, мы вскоре сможем взять ее на работу, - сказал Слоан и обратился к Трэвису: - А как насчет вашей свадьбы? - Дело движется, - ответил Трэвис и, вынув из кармана ручку, положил ее на стол. - Диана хочет, чтобы церемония прошла у нее на родине в соответствии со всеми религиозными ритуалами племени. Я надеюсь, гости будут не очень разочарованы. - Почему они должны быть разочарованы? спросил Слоан. - Это ваша свадьба. Вы выбираете такую церемонию, какую хотите. Древнюю, традиционную, современную или же включающую все сразу. - Да, - согласился Грег и затем, улыбнувшись, добавил: - Даже если вы задумаете появиться голыми и ходить вверх ногами. - Тебе бы такое понравилось? - лукаво поинтересовался Слоан. - Угадал! Я бы и сам первый же остался без штанов. - А также первым встал бы во главе беспорядков, - добавил Трэвис. Слоан усмехнулся: - Или дебоша. - О! - Грег потряс головой. - Вы сторонники порядка. Вам не понять естественного стремления человека расслабиться... - Он помолчал, а затем нашел нужное слово: - Проявить свою мужскую природу. - Мужскую природу в твоем понимании, сказал Слоан. - И направить ее на дело, - рассмеялся Трэвис, стараясь напомнить собеседнику об их целях. - А что может быть лучше, чем направить силы на решение проблем своих друзей? Грег взглядом осудил откровенность Трэвиса. А затем сказал: - Ну хватит обо мне, теперь можно перейти к самому основному... - К чему же? - поинтересовался Слоан с некоторым удивлением. - В моем плане.., стоит графа... - ответил Грег, - секс и любовные приключения. Что, впрочем, одно и то же. Слоан поймал взгляд Трэвиса. - И как Джейн уживается с таким повесой? - Она меня колотит. Грег перевел взгляд на Слоана: - А как твои успехи? Слоан изумленно поглядел на приятеля: - В каком смысле? - В смысле твоей личной жизни, - пояснил Грег. - Как твои дела? Все уже давно заметили, что происходит между тобой и Рэйчел. На лице Слоана отразилось крайнее недовольство. Он почувствовал раздражение, которое нарастало все больше и больше. - Я бы с удовольствием поговорил с вами об интересующем вас деле, - сказал он, стараясь сохранять спокойствие в голосе, - если бы оно вас касалось. - Смотри, - сказал Грег, явно обеспокоенный раздражительностью Слоана, - тебе нужно выговориться, я уже пробовал это сделать, однако ты не захотел. Пойми, многие обратили внимание на то, что с вами что-то происходит. Сначала дружеская атмосфера остыла, а затем и вовсе наступило трупное окоченение. - Позволь нам помочь тебе, - добавил Трэвис, не обращая внимания на живописную метафору Грега, - мы должны это сделать. Его друзья руководствовались добрыми намерениями, и они искренне хотели помочь. И Трэвис прав, у обоих тоже были проблемы с женщинами. Но Слоан считал, что не может принять их помощь. - Мы оба доверялись тебе, когда у нас возникали трудности, - напомнил ему Грег, - и чего стоит тогда наша дружба, если мы не можем откровенно говорить друг с другом? - Ты прав, - признал Слоан и попытался успокоиться, убедившись, что не может обсуждать свои дела с приятелями. - Ты был прав, когда сказал, что между мною и Рэйчел что-то происходит, - закончил он свою мысль. - Понятно. - Грег положил локти на край стола. - Мы с ней пытались разобраться в наших отношениях, - сказал Слоан, решив открыть правду настолько, насколько у него хватит сил. - Но у нас ничего не вышло. Он задумался, что говорить дальше. Достаточно ли сказанного, чтобы удовлетворить любопытство друзей и их стремление помочь ему? Всегда спокойный Трэвис спросил: - Почему ты так решил? В самом деле - почему? Сознание Слоана зациклилось на одних и тех же мыслях. Он не позволял себе посмотреть правде в глаза - чувство вины довело его до того, что он даже не мог мечтать о женщине, которая ему нравилась, целовать ее или просто влюбиться. - Почему бы вам не дать себе волю? - громко поинтересовался Грег. - Почему бы не поговорить честно? Друзья действительно были обеспокоены тем, что отношения Слоана и Рэйчел не складывались Они хотели знать причину - Потому что... - начал Слоан, с трудом подбирая слова, чтобы объяснить причину, - потому что существуют некоторые факты моего прошлого, которые не позволяют мне сделать это. - О чем ты говоришь? - Было видно, что Трэвис не верил его словам. - Что может быть такого, чего не мог бы рассказать столь порядочный человек, как ты? - Пожалуйста, перестань, - бесцеремонно прервал его Слоан, - все гораздо хуже, чем ты думаешь. - И он вздохнул. - Я признался, что не любил мою жену, когда мы поженились. Я женился на Оливии только потому, что она была беременна. В комнате воцарилось молчание. Наконец Грег сказал: - Я и не предполагал. Несколько секунд оба его друга сидели задумчиво под впечатлением услышанного. - Ты не должен этим мучиться, - сказал Трэвис. - С точки зрения женщины, я думаю, ты поступил достойно и порядочно. - Но и глупо и доверчиво тоже, - добавил Грег. Никто из них не решился рассмеяться, когда он с юмором заметил; - Я на стороне Трэвиса. Думаю, в глазах Рэйчел твое поведение, наоборот, выглядит достойным уважения. Порядочно? Достойно уважения? Слоан был уверен, что такие характеристики не подходят для оценки его поведения. Непреодолимое желание побыть в одиночестве охватило его. Он встал и быстро взял папки со стола. - Благодарю вас за поддержку, ребята, но я не настроен сейчас продолжать разговор. Он задвинул свое кресло и вышел из зала заседаний. - Слоан, - Грег последовал за ним, - вернись! Но он не вернулся. Трэвис сказал Грегу: - Глупо, доверчиво... Кто тебя просил говорить это, идиот! - Я же просто пошутил... - И вот к чему привело твое чувство юмора, сказал Трэвис и от досады прищелкнул языком. В последний раз я на тебя положился. Глава 9 Слоан встретил Рэйчел, когда она выходила из его кабинета. Его проклятое беспокойство при виде ее только усилилось, с тех пор как они ходили по магазинам. И почему он не отправился за подарками дочерям один? Кого он пытался обмануть? Ему не следовало впутывать в свои проблемы Рэйчел. Он признался ей о том, что влюблен в нее, только для того, чтобы объяснить свое поведение. Неудивительно, что теперь ей неприятно его видеть. - Я оставила кое-какие бумаги на вашем столе, которые нужно подписать, - сказала она ему и быстро отвернулась. - Подождите, Рэйчел. - Он приблизился и положил руку на ее плечо. Одна из сотрудниц, проходивших мимо, безуспешно сделала вид, что не интересуется ими. Слоан посмотрел ей вслед. - Вы не могли бы зайти ко мне на секунду? сказал он Рэйчел. - Я хотел спросить вас кое о чем. Она не произнесла ни слова, но повернулась и пошла обратно. Слоан последовал за ней и закрыл дверь. Он долго молчал, не решаясь начать. Наконец, преодолевая себя, сказал: - Я... - Он замялся, затем начал снова: - Я знаю, что поставил под угрозу наши отношения. Она продолжала молчать, все еще не глядя на него. - Но я надеюсь, - продолжал он, - что вы не откажетесь прийти на вечеринку по случаю дня рождения девочек в субботу. Она пристально посмотрела на него. - Конечно, приду. Я ни в коем случае не собиралась пропустить ее. - Хорошо. - И, набравшись храбрости, он спросил ее совета: - Послушайте, мне нужна ваша помощь. Я позвонил в кондитерскую, чтобы заказать пирожные. Девушка, принимавшая заказ, предложила мне какой-то новый сорт. Однако я выбрал божьих коровок. Я обычно заказывал божьих коровок. Но.., когда я положил трубку, то усомнился в правильности своего выбора. - Он чувствовал, что его голос дрожит от волнения, от неуверенности. - Что вы думаете? - Я думаю, - начала она медленно, - что теперь наконец вы скажете мне нечто более важное. Он зашагал по кабинету, прошел мимо Рэйчел, обошел книжный шкаф, опустился в кресло и подвинул к себе телефонную книжку, которая лежала на краю стола. Пролистал страницы в поисках телефона кондитерской и тяжело вздохнул. - Божьи коровки, - пробормотал он, - откуда мне знать? - Его пальцы замерли, и он взглянул в золотистые глаза Рэйчел. - Так что же мне заказать? Они рекомендуют пирожные в форме цветов. Маргариток, анютиных глазок. В виде маков. К тому же у них много предложений, связанных со спортивной тематикой. Футбольные мячи, баскетбольные, даже футбольные шлемы, но мне все как-то не особенно нравится. Почему он всегда становится в тупик, когда дело касается устройства какой-нибудь вечеринки для дочерей? Выражение на лице Рэйчел говорило ему, что он сделал все неверно. - Ах, Рэйчел. - Он шагал по комнате, размахивая руками и ероша волосы. - Помогите мне. Этот день так важен для моих дочерей. Некоторое время она молчала. Слоан боялся, что она сейчас просто повернется к нему спиной. Он заслуживал такого отношения. За то, что играл ее чувствами, за то, что, танцуя, был так близок с ней, за то, что позволил себе целовать ее, за то, что посмел говорить с такой откровенностью о том, что хочет ее, только для того, чтобы потом отступиться. Он был идиотом, если ожидал, что она станет теперь помогать ему. Его поведение с ней было недопустимым. - Слоан, я люблю девочек. Она говорила искренне. Наконец она подошла к окну и посмотрела на зимний пейзаж, простиравшийся за ним. Затем, переведя взгляд на Рэдклиффа, она улыбнулась. - Софи, Сидни и Саша значат для меня очень много. Я сделаю все, что могу, чтобы они были счастливы. Рэйчел была удивительной женщиной. - Вам следует, - продолжала она, - еще раз пересмотреть свои заказы. - Но, - он покачал головой, - разве на таком празднике нужны обычные пирожные? - Конечно, но вовсе не обязательно, чтобы они были в форме насекомых, цветов или спортивного инвентаря. Она боролась с желанием рассмеяться. Как он все-таки беспомощен! - Девочки готовятся стать тинейджерами. Она особенно подчеркнула последнее слово. Они, конечно же, пожелают выглядеть как взрослые. И пирожные должны быть как у взрослых. - У взрослых? - Его лицо вытянулось от удивления. Она очень старалась не расхохотаться и все же не смогла сдержаться. Смех ее звучал соблазнительно и захватывающе, и он почувствовал, как страсть овладевает им. И одновременно чувство отчаяния и одиночества от того, что он не может позволить себе стать ближе ей. В глубине души его терзало темное, невыносимое переживание, которое он не мог ни подавить, ни забыть. - Да, взрослые пирожные. Простые, строгие, двухслойные пирожные с надписью наверху и украшением, - сказала она, подавляя остатки смеха. Такая мысль ему в голову не приходила. - Вы правда так думаете? Несколько вьющихся прядей выбились из ее прически, она подхватила их пальцами, утвердительно кивнув. - Я так думаю. - А затем добавила: - На пирожных должны быть только три имени. Я уверена, это им понравится. Можете не сомневаться, - сказала она, улыбнувшись. Ее улыбка подействовала на него успокаивающе. - К тому же они стоят гораздо дешевле, - почему-то проговорил Слоан. Вероятно, чтобы сказать хоть что-то и отвлечься от мысли о том, как сильно он хочет ее. - Спасибо, Рэйчел. - Не за что. Я обязательно буду на вечеринке. И за всем присмотрю. Он стоял, борясь с нерешительностью, но найдя все же силы, чтобы, улыбнувшись, пошутить: - И за мной тоже. Прошли три долгих секунды. Ему хотелось подойти к Рэйчел и обнять ее. Но мучительное, тяжкое чувство вины приковывало его к месту. - Если вы сказали все, - произнесла она, - я бы хотела вернуться к работе. - Да, похоже, теперь все в порядке, - отозвался он. Отыскав телефон в книжке, он добавил: Я сейчас же передам заказ кондитерской, и, думаю, все будет улажено. Она все еще стояла рядом, как будто ей не хотелось уходить. И каждая лишняя минута ее пребывания в кабинете причиняла Слоану страдания. Он чувствовал, что работать с ней изо дня в день становится все невыносимее. У двери она задержалась. Заметив, что она медлит, Слоан нахмурился: - Что-то не так, Рэйчел? Она повернулась к нему, в ее глазах была тревога. - Да, - сказала она так тихо, что он едва расслышал. - Что-то случилось. Многое, и со мной, и с вами. Он не знал, как ответить, и молчал, не поднимая глаз. Она вздохнула, приблизившись к нему. Когда их взгляды встретились, Слоан заметил, насколько велико се волнение. - Вы меня пугаете, Рэйчел, - сказал он ей, что же произошло? Она снова вздохнула, уже в третий раз. Что бы она ни собиралась сказать, она явно делала это неохотно. - Мне известна одна вещь, - начала Рэйчел, опустив глаза и разглядывая ковер у себя под ногами. Он пристально следил за ней. Затем она подняла голову, и теперь уже вместо тревоги в ее взгляде была решимость. Она начала снова: - Я должна кое-что сообщить вам. Нечто, что будет вам неприятно и может сильно изменить все. - И, словно обращаясь к самой себе, добавила: - Надеюсь, что это многое изменит для вас. Он был в замешательстве и теперь не знал, что и подумать. Что могло произойти такого, о чем он не знал, но что было столь важно? И почему она говорит с такой тревогой? Он не мог долго молчать. - Что-то с девочками? Они что-нибудь сказали вам? У них проблемы в школе? - Нет, Слоан, - ответила она, - к ним мое сообщение не имеет отношения. Возможно, это их и касается, н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору