Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
- поправил Тайлер, которому не нравилось стремление младшего
брата покрасоваться. - И ты только спугнул его: он ускакал достаточно
быстро.
- Он не убил Розу, - отозвался Зак.
- А это самое важное, - произнес Джордж.
Разговор продолжался достаточно спокойно, пока не вернулся Монти. Он
ворвался в комнату, словно порыв ветра, и вместе с ним ворвалась его
неистребимая энергия.
- Они застрелили корову, грязные ублюдки, - выпалил он, направляясь
прямиком к Розе, которая протягивала ему кофе. - Но они не нашли быка.
Ленивое животное уютно расположилось в кустах чапареля, чтобы не
замочить под дождем свою ценную шкуру!
- Они нашли бы его, если бы мы с Розой их не прогнали, - сказал
Тайлер, надеясь получить свою порцию похвал за сделанное.
- Вы что, выходили из дома? - раздраженно спросил Джордж. Он был так
разгневан, что Тайлер тут же сник.
- Это было мое решение, - пришла Роза на помощь Тайлеру. - Я была вне
себя, что они нападают на детей! А потом, когда они пристрелили быка...
- Они не сделали этого, - вставил Джордж.
- Но я-то думала иначе, - настаивала Роза, - и это взбесило меня!
- Они не видели нас в темноте, и нам с Тайлером удалось сделать
несколько выстрелов.
- Молодчина! - воскликнул Монти, улыбаясь.
- Это было безумством, - проговорил Джордж, бросая свирепый взгляд на
брата. - Вас могли убить!
- Меня могли убить и в том случае, если бы я находилась в кровати, -
парировала Роза. - Кроме того, я не понимаю, почему мы должны были
оставаться здесь, трясясь от страха, когда они разбирали загон и
обдумывали следующую атаку на дом. Я решила, что мы можем прогнать их, и
мы сделали это!
Джордж еще выглядел недовольным, но ничего не сказал.
- Они могут еще раз попытаться, - предположил Солти. - Здесь мы
должны выставить пост так же, как в лагере!
- От этого наши ряды поредеют, - заметил Монти. - Как мы тогда
справимся со сгоном скота?
В течение следующего часа они обдумывали, что им надо делать.
Разработав план и составив график, кто, что и когда будет охранять, они
увидели, что уже светает и поднимается солнце.
Дождь закончился. Все казалось новым и светлым. За исключением
обитателей ранчо.
- Где Хен? - внезапно спросил Джордж. - Я не видел его уже несколько
часов.
- Он ходил искать быка вместе со мной, - сказал Монти.
- Он вернулся с тобой?
- Да.
- Он не приходил, - вмешался Солти. - Я помню, что пришли только ты и
Бен!
- Ты уверен? Он подходил вместе со мной к двери.
- Я точно не помню, но мне показалось, что он вошел в другую часть
дома, - пояснил Бен.
Монти вылетел из комнаты, но через минуту он вернулся.
- Его там нет. И я могу сказать, что его там и не было! Ружья и
патроны так и лежат на полу.
Роза внезапно почувствовала дурное предчувствие. Пройдя в спальню,
она могла не пересчитывать коробки с патронами, зная, что нескольких
коробок не хватает.
- Он погнался за Макклендонами, - сказал Монти. Точно. Мне следовало
это сделать самому.
- Нет, не следовало, - возразил ему Джордж. - Тебя бы убили. Ты не
справишься один с тридцатью или сорока мужчинами.
- А Хен поехал.
- Мы не знаем, что сделал Хен, но он не кинется на такую толпу: он
слишком умен для этого!
- Я поеду к нему на помощь!
- Ты останешься здесь и будешь завтракать. Затем мы вернемся в лагерь
и займемся работой.
Казалось, Монти был готов драться. - Он мой близнец. Я не могу
бросить там его одного.
- Он мой брат, - ответил Джордж, - и, насколько я понимаю его, он
хочет во всем разобраться сам. Он волк, Монти. Те мужчины в большей
опасности, чем он. А ты медведь. Ты бы ринулся в самую гущу, надеясь
сломить их силой!
- Ты что, считаешь меня дураком? Мы не смогли бы продержаться здесь
четыре года, если бы наши головы были пустыми!
- Он вовсе не думает, что ты глупый, - вмешалась Роза. - Просто он
волнуется за тебя!
- Хорошо, а я волнуюсь за Хена!
- Мы все беспокоимся о нем. Но ему не поможешь тем, что ринешься в
неизвестность. Он приедет домой, когда все сделает. А сейчас садись,
завтрак почти готов!
***
Через двадцать минут молчание, воцарившееся за столом, было нарушено.
Какой-то всадник скакал к дому. Монти подпрыгнул и бросился к окну:
"Сукин сын! - воскликнул он. - Это Хен, и этот чертов дурак ведет
корову".
- Всем сидеть, - скомандовал Джордж, когда большинство его помощников
уже готовы были приникнуть к окнам. - Ведите себя так, словно никто не
заметил его отсутствия.
Через некоторое время, умывшись, Хен вошел в комнату и, сев на
приготовленное для него Розой место, стал есть. К моменту, когда он
проглотил второй кусок, когда атмосфера в комнате готова была взорваться
от любопытства, Хен поднял голову и взглянул на Джорджа.
- Зак, тебе лучше пойти и подоить корову. Если Джорджу за завтраком
придется пить кофе, он не сможет стрелять!
Хен улыбнулся Джорджу - что случалось весьма редко - и вернулся к
еде.
***
- Не могу вспомнить, когда еще я в своей жизни был так напуган. Даже
на войне я никогда не испытывал такого страха, - говорил Розе Джордж.
Сегодня они снова занимались любовью. Теперь они лежали рядом. Им
было хорошо и спокойно. Но Джорджу все еще приходилось напоминать себе о
том, что Роза вышла за него замуж и что она будет его женой до конца его
жизни. Ему все еще трудно было поверить в это!
Сегодня они занимались любовью особенно страстно. Может быть, это
было вызвано той опасностью, которую они пережили. А может, это возникло
из-за пережитого им страха, что он может потерять Розу. Каковы бы ни
были причины, важно было то, что никогда они еще не были так близки друг
с другом!
- Трудно поверить в то, что я так долго не мог понять того, что они
могут напасть на дом, - сказал Джордж. Десятки раз он задавал себе
вопрос, неужели он утратил инстинкт выживания?
- Вас могли убить до того, как я вернулся!
- Тайлер был великолепен. Не думаю, что он хороший стрелок, но он
такой бесстрашный! Мне даже кажется, что ему нравилось нас защищать.
- Но не так, как Заку. Этот маленький плут все еще трезвонит о том,
что случилось!
Выскользнув из объятий Джорджа, Роза села на кровати.
- У меня не было возможности сказать тебе об этом раньше, но я очень
волнуюсь за него. То, что тогда произошло, плохо сказалось на нем. Когда
он выстрелил в человека, он был белым как полотно, я с трудом забрала у
него ружье. Пока ты не приехал, он был страшно потрясен случившимся!
Джордж почувствовал, как бремя ответственности с новой тяжестью давит
ему на плечи, опасения за братьев сильнее сжали его грудь: сможет ли он
оградить Зака и Тайлера от всего этого? Слава богу, что у него никогда
не будет собственных детей!
- Я постараюсь уделять ему больше внимания, проводя с ним побольше
времени!
- Только не позволяй ему догадаться, почему ты делаешь это, - сказала
Роза и улыбнулась, вспоминая мальчика. - Зак очень гордится тобой. Если
он узнает, что я рассказала тебе о его слабости, это заденет его
гордость!
- Но ты только что сказала мне, что он был чуть живой!..
- Да, но разве ты не сказал мне, что никогда в жизни не был так
напуган, как сегодня?
- Да.
- Ты хочешь, чтобы я рассказала об этом твоим братьям? Монти узнает
об этом с удовольствием. И Тайлер тоже!
- Конечно, я не хочу!
- Именно то же самое чувствует Зак. Наконец-то он сделал что-то
необычайное в его глазах, что-то замечательное! Ему это необходимо: он
должен расти и считать себя ровней тебе!
Джордж повернулся, чтобы увидеть лицо Розы.
- Не знаю, почему я думал, что смогу разобраться со своей семьей без
тебя?
Роза порозовела от удовольствия.
- Справился бы как-нибудь.
- Нет. Наконец-то я признал тот факт, что не смогу сделать все, что
раньше казалось мне возможным.
- Ты ведь не думаешь уехать, правда? - спросила Роза, пытаясь
заглянуть ему в глаза, в ее груди шевельнулся страх.
Джордж придвинулся ближе. Обняв, он притянул Розу к себе.
- Я не думаю уезжать ни от кого, ни от чего и никуда! Особенно я не
собираюсь уезжать от тебя. Я просто признаю то, что мне нужна помощь. И
я ужасно рад тому, что ты здесь и можешь мне помочь!
Роза прижалась к Джорджу.
- Любой может сделать то, что делаю я.
Она верила в то, что говорила, но все же ей страстно хотелось, чтобы
Джордж опроверг ее мнение!
- Это сможет сделать только тот, кто любит каждого моего брата так же
сильно, как я! Я понял это, когда мчался сюда сегодня, проклиная себя за
свою глупость и надеясь изо всех сил, что будет не слишком поздно! Я
каким-то образом знал, что, пока ты рядом, с ними ничего плохого не
случится.
Роза не могла ничего сказать в ответ, а только чуть сильнее обняла
своего мужа.
- Во время этой гонки, бьющей по нервам, под дождем, я понял еще
кое-что. Можно ломать голову над чем-то, никак не находя решения, и
запутаться потом до такой степени, что вообще уже не знаешь, над чем ты
ломаешь голову, даже не представляешь, о чем думать и что думать об
этом! А затем наступает перелом, кризис, и все становится совершенно
ясным!
- Такое происходит со всеми.
- Я так долго пытался выяснить, что за чувство испытываю к тебе, и не
привело ни к чему. Но стоило мне подумать о том, что эти ублюдки хотят
напасть на тебя, пока ты спишь, как пропала всякая нерешительность,
неопределенность. Я боялся за тебя так же, как за братьев. Я знаю, что
когда-нибудь мне придется расстаться с ними, я их отпущу, но я никогда
не смогу отпустить тебя! Даже если я не нужен тебе так же сильно, как ты
мне, я все равно никогда не захочу отказаться от тебя, отпустить тебя!
- Женщине нравится знать, что она что-то значит для своего мужа, -
сказала Роза, еще сильнее прижимаясь к нему.
Джордж сел и немного отодвинулся, чтобы лучше видеть лицо Розы.
- Ты не понимаешь, о чем я говорю. Я люблю тебя! Наконец-то я понял,
что такое любовь, и я люблю тебя, и я любил тебя еще раньше, только не
знал об этом!
Роза хотела ему верить. Ей больше всего на свете хотелось, чтобы это
было правдой, но она должна быть уверена!
- Ты уверен? Ведь в момент кризиса люди склонны преувеличивать силу
своих эмоций. Джордж обнял ее и притянул к себе.
- Я люблю тебя, Роза Торнтон Рэндолф. Я люблю тебя так сильно, что
могу взорваться, если буду сдерживать свою любовь к тебе! Я люблю тебя
так сильно потому, что ты так любишь нас. Я люблю тебя, потому что ты
красивая и я хочу заниматься с тобой любовью всю жизнь. Я люблю тебя
даже из-за того, что ты такая сумасшедшая, что бросилась на Макклендонов
из-за того, что они убили быка, в которого, как выяснилось потом, они не
стреляли вообще!
Джордж закрыл рукой ее рот, чтобы не слышать возражений.
- Но есть еще кое-что, что изменилось: это пустяки, но я хочу все же
рассказать. Когда мы встречаемся глазами и ты улыбаешься, ты не знаешь,
какой подъем я при этом испытываю! Это заставляет меня делать глупости.
Я радуюсь, когда ты цепляешься своей юбкой за гвоздь или щепку, когда
случайно уколешь палец бобовой шелухой и произносишь одно из тех
словечек, которым ты научилась у Монти! Мне нравится даже то, как ты
вытираешь испарину на лбу, когда стоишь у плиты. Это не сумасшествие?
Роза не знала, можно ли умереть от счастья? Если можно, то она умерла
пять минут назад, нет, пять минут у нее еще осталось! Джордж не стал бы
говорить такое, если бы это не было правдой. Трудно было сдаться и,
сбросив с себя защитную броню, снова стать ранимой и слабой, но еще
труднее было бы отказаться, сдерживаясь, от того, о чем так сильно
мечтала и чего так желала все последние месяцы!
- Я такая же сумасшедшая! Я люблю смотреть на тебя, когда ты
становишься выше, приподнимаясь, чтобы оглядеть свою землю, особенно
нравится мне, когда ты пьешь кофе. У тебя тогда такое лицо, словно ты
предпочел бы пить из грязной лужи!
Джордж щекотал Розу до тех пор, пока у нее из глаз не полились слезы.
Затем он ее обнял и осторожно поцеловал.
- Если кто-нибудь нас услышит, подумает, что мы глупые!
- Нет, просто влюбленные.
- Другие взрослые люди ведут себя так же? Чувствуют, что им снова по
четырнадцать?
- Я не знаю, как ведут себя другие, но то, что чувствую я, мне
нравится! Надеюсь, что это продлится всю жизнь.
- Ты все еще не против того, чтобы не иметь детей?
Джордж задал этот вопрос сейчас. О том, что было единственным, что
печалило ее! Роза бы предпочла наслаждаться его признаниями, не думая о
том, как дорого они стоили! Но убегать от ответа не было смысла.
- Я против. Я была одинокой, оставшись одним ребенком в семье. Живя с
Робинсонами, я почти забыла о своем одиночестве, но все равно мне всегда
хотелось иметь собственных братьев и сестер! Взрослея, мне уже хотелось
иметь своих детей. А сейчас я не знаю, хочу ли я их больше для себя или
для тебя!
- Для меня? Почему?
- Я пытаюсь объяснить тебе, какой ты прекрасный человек. И не только
я считаю тебя таким: все твои братья и мужчины, работающие на тебя, с
этим согласны! Не могу представить себе ничего более волнующего, чем
видеть, как растут твои сыновья, как они стараются быть похожими на
тебя, а твои дочери будут надеяться, что найдут себе мужей хотя бы
наполовину таких хороших, как ты!
Джорджа передернуло: "Мне хватает воспитания Зака и Тайлера".
- Ты не должен бояться, я не стану заставлять тебя изменить свое
решение. Но я попытаюсь убедить тебя, что из тебя получится отличный
отец!
- Зачем?
- Потому что ты заслуживаешь того, чтобы ты сам мог думать хорошо о
себе! Не знаю, что сделал твой отец и почему ты думаешь, что можешь
повторить его ошибки, но ты заслуживаешь того, чтобы смотреть на самого
себя с гордостью!
Джордж поразился, у него застрял комок в горле. И что еще хуже, на
глазах - это странная вода. В какой-то момент ему показалось даже, что
он не сдержится. Конечно, с тех пор как он встретил Розу, он изменился,
но это уж слишком!
Он посильнее прижал ее к себе.
- Не понимаю, почему мне надо было так долго понимать, что я тебя
люблю. Меня бросает в дрожь каждый раз, когда я думаю, что мог потерять
тебя. Для такой замечательной женщины я слишком бестолковый!
Роза повернулась и поцеловала его в нос.
- Хорошо, что ты понял это: это самое главное!
Джордж наклонил голову, и его губы коснулись ее груди.
- Ты уверена в том, что ты счастлива?
- Я безумно счастлива, - ответила Роза, поворачиваясь так, чтобы ему
было удобнее ее ласкать. - А ты?
- Абсолютно.
Как волны, покорные шторму, влюбленные покоряются своему желанию. И
Джордж с Розой скоро забыли обо всем, поглощенные друг другом.
Глава 19
После того, что произошло, никто не видел больше, чтобы Хен улыбался.
Он настоял на том, чтобы похоронить Алекса Пендлтона рядом с их матерью.
Он сказал, что у Алекса никогда не было матери, которую он помнил бы.
Теперь у него будет мать, а у миссис Рэндолф появится кто-то, о ком она
будет заботиться.
Хен отказывался рассказывать о том, что он сделал той ночью. Он
только сказал, что нашел корову на их земле.
Но не прошло и недели, как все узнали. Как-то, возвращаясь домой,
братья увидели у себя во дворе отряд из шести солдат и армейского
офицера. С ними был старик Макклендон и еще двое из его клана.
- Разговаривать буду я, - предупредил братьев Джордж.
- Почему? - спросил Монти.
- Потому что я никогда не знаю, что ты можешь сказать!
- Ты не единственный с мозгами среди нас. Я могу...
- Заткнись! - прорычал Хен. Неожиданная резкость брата заставила
Монти замолчать. По крайней мере, на минуту.
- Вы Джордж Рэндолф? - спросил лейтенант.
- Да, - спешившись, ответил Джордж. Он увидел, как из дома вышла
Роза, и с ней Зак. Мальчик бросился к Джорджу.
- Они говорят, что ты кого-то убил, - проговорил Зак, для уверенности
цепляясь за Джорджа. - Я им сказал, что ты никого не убивал, но они мне
не поверили, и Розе тоже не хочут верить!
Джордж присел и обнял малыша.
- Не хотят, - поправил он его. Выпрямившись, он взял руку Зака в свою
и повернулся к лейтенанту.
- Что это значит: "кого-то убил"?
- Я лейтенант Крэб, - сказал тот. - Мистер Макклендон утверждает, что
один из вас убил двоих его родственников. Другие подтверждают это.
- Чтобы имеете ввиду, говоря "один из вас"? - спросил Джордж.
- Ты, или один из твоих братьев, или же кто-то из людей, работающих
на тебя! - закричал старик.
- С таким же успехом ты можешь добавить в свой список и весь штат, -
спокойно ответил Джордж. - У меня шесть братьев, вместе с этим маленьким
шалуном. И пятнадцать людей работают на меня сейчас.
- Он приехал арестовать тебя за убийство! - закричал на него один из
младших Макклендонов.
- Вы не можете арестовать меня за то, что кто-то убил ваших
родственников! - заметил Джордж.
- В Техасе идет Реконструкция, - ответил лейтенант. - И действие
некоторых законов приостановлено.
- Каких? - спросил Джордж, пронизывая лейтенанта взглядом. - Тех,
которые защищают честных людей от нападения среди ночи? Или тех, которые
защищают женщин и детей от убийц, нападающих по ночам на их дома? Или
тех, которые должны ограждать честных граждан от налогов, суммы которых
произвольно устанавливаются служащими ваших контор?
- О чем вы говорите? - не понял лейтенант.
- Я говорю о том, что несколько дней назад этот старик и его
семейство напали ночью на наш лагерь и убили одного из моих помощников.
Я и не предполагаю, что кто-то сделал это. Я обвиняю его! - Джордж
указал на старика Макклендона. - И каждый присутствующий подтвердит это.
Правда, парни?
Все в знак согласия кивнули.
Лейтенант повернулся к старику, но его глаза не выражали ничего.
- А я клянусь в том, что сразу после этого он напал на наш дом, -
произнесла Роза, делая шаг вперед. - Я ранила его в левое плечо:
заставьте его снять рубашку, если не верите мне!
- Он говорит, что был ранен, когда ваши люди напали на его семью, и
что вы ранили более полудюжины его родственников.
- Вы можете взглянуть на пули, застрявшие в бревнах, - Роза указала
на свежие следы от пуль на стенах дома. - Они хорошо видны, и по цвету
пробоин видно, что они свежие.
Лейтенант был сбит с толку.
- Если хотите, я могу показать вам наш лагерь, - вызвался Джордж. -
Мы убирали там, но по его виду еще можно судить, что там случилось! Я
еще могу показать вам могилу Алекса - она под большим дубом.
Холмик свежей земли был виден даже на расстоянии.
- Но почему они на вас напали? - спросил лейтенант.
- Да они годами живут, воруя наше мясо! - взорвался Монти, он не мог
больше сдерживаться. - А сейчас мы сгоняем скот, чтобы продать. Теперь
им придется или идти работать, или умирать с голоду!
- Это ложь! - завопил старик Макклендон, - никто из моей семьи не
убил ни одной вашей коровы!
- У вас нет своего скота, а как вы объясните мясо на вашем столе?
- Мы покупаем мясо, - сказал старик. - Все у нас подтвердят это.
- Если они это и сделают, то солгут! - Голос Хена был тихим, но он
говорил с такой яростью, что все глаза обратились к нему. - Я могу
доказать, что вы воруете наше мясо.
- Это очень серьезное обвинение, - предупредил лейтенант.
- Настолько же серьезное, как убийство? - спросил Джордж.
- Вы можете представить мне доказательства?
- Не могу, пока не подъедут остальные мои люди. Если мы сейчас