Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Вирджиния. Мятежные сердца -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
а музыка, лившаяся откуда-то сверху, с одного из балконов. Несогласованные аккорды очень раздражали слух, и вскоре девушка почувствовала головную боль. Анжела страстно захотела выйти на свежий воздух, где царила тишина. В дальнем конце залы находились огромные застекленные двери, ведущие на балкон, где - по крайней мере она надеялась на это - можно будет сделать глоток свежего воздуха. Мисс Линделл решительно направилась туда, но быстро добраться до цели ей не удалось. Что скажет мать, когда попытается найти дочь, Анжела не имела понятия. Единственное, что сейчас ее интересовало - достичь балкона. Девушке уже почти удалось пройти через залу, когда по толпе прокатилась волна возбуждения. Громкие голоса, оживленно что-то обсуждавшие, мгновенно замолчали. Анжеле стало любопытно, что породило такой беспорядок, и она, остановившись, посмотрела на источник повышенного интереса толпы. Чарльз Шеридан, такой элегантный и великолепный, славился военной выправкой, стоял в центре небольшой группки людей и представлял одного из своих гостей. Удивленная, кто это мог привлечь столько внимания и напряженного интереса, девушка вспомнила, что должен прибыть принц. Только его появление могло объяснить такую реакцию зала. Но у нее вовсе не было желания знакомиться с членами королевской семьи. По рассказам очевидцев, наследник престола являлся напыщенным, нудным глупцом. Единственным ценным его качеством была принадлежность к королевскому роду. Не успев повернуться к балконным дверям, Анжела услышала свое имя, произнесенное герцогом, и застонала. Конечно, Чарльз будет настаивать, чтобы она была представлена принцу, и с этим ничего нельзя поделать. Ее поймали, как рыбку в сети. Намереваясь предстать в лучшем свете, мисс Линделл с улыбкой обернулась, грациозно подхватила свой шлейф и направилась в сторону герцога. Сосредоточившись на Тремейне, она попыталась вспомнить, как нужно обращаться к принцу, но Чарльз Шеридан выручил ее, произнеся: - Мисс Линделл, хочу вам представить лорда Весткотта. Кристиан, это мисс Линделл, дочь моего делового партнера и приятеля. *** "Господи, слава тебе, что это не принц", облегченно подумала девушка, но когда она перевела глаза на шагнувшего вперед мужчину, у нее перехватило дыхание, сердце подпрыгнуло, а внутри все перевернулось. На нее смотрели до боли знакомые яростные голубые глаза, и Анжеле понадобилась вся ее выдержка, чтобы не закричать. Перед ней стоял Кит Сейбр... Глава 21 - Ваш сын?! - мисс Линделл повторила слова герцога и перевела взгляд изумленных зеленых глаз на него самого. Кит пытался справиться с охватившей его волной ярости. Итак, она не знала. Похоже, отец открыл ей глаза. Неужели он в этом еще сомневался? Похоже, история повторяется, ей присуще это печальное свойство. Но он не подаст вида, что это его страшно взволновало. Отвесив поклон. Кит взял протянутую ему руку Анжелы и почувствовал, как ее пальцы дрожат при прикосновении его губ. Он несколько дольше, чем положено, задержал ее руку в своей. Почувствовав на себе изумленный взгляд отца, он выпрямился и произнес: - Я счастлив, что мой отец на склоне своих лет нашел такую прелестную и очаровательную спутницу. Когда молодой человек отпустил ее руку, Анжела изумленно уставилась на отца и сына. Кит прекрасно понимал, что она чувствовала при этом. Когда пройдет шок, девушка будет ощущать такой же дикий гнев, как и он. Однако что-то заставляло Сейбра усомниться в этом. Мисс Линделл еще не приходилось сталкиваться с предательством Чарльза Шеридана, он же с детства привык к этому, а сейчас с горечью думал, почему ему показалось, будто с годами положение должно улучшиться. Все осталось по-прежнему. Все, кроме Анжелы, которая стала еще красивее. Ее роскошное платье как нельзя более шло ей, хотя Киту показалось, что тяжелое рубиновое ожерелье было здесь не совсем к месту. Простота больше подходит этой девушке: простое платье, мокрое от соленой океанской воды, прилипшее к телу, не раз заставляло мужчину страдать по несколько дней. Проклятие, об этом не стоит вспоминать именно сейчас. - Кристиан, - сказал отец, - почему бы тебе не пригласить мисс Линделл на первый танец? Полагаю, музыканты уже готовы исполнить менуэт. Он мог бы отказаться, найдя приличествующее случаю извинение, чтобы никто другой не смог заподозрить бушующую в нем ярость, но какая-то черточка его характера решила заняться мазохизмом, и Сейбр предложил девушке руку. Анжела подала ему свою после секундного замешательства, и Кит повел ее к центру, где уже освободилось место для танцев. При первых аккордах музыки они присоединились к другим парам. Глаза всех присутствующих были прикованы к ним. Сложные фигуры танца или, точнее, подсчет шагов полностью заняли внимание Сейбра, не давая ему сосредоточиться на гневе, хотя с каждым новым приседанием, поворотом и взглядом на бледное лицо партнерши, ему так и хотелось швырнуть ее на пол. Но это породит лавину слухов, уже и так пронесшихся по толпе. Обрывки шепотом произнесенных фраз, будто сухие листья на ветру, кружились по залу. На большинство из них не стоило обращать внимания. У Анжелы на этот счет сложилось другое мнение. Она казалась похожей на прекрасный, бледный призрак. Даже ее великолепное платье и драгоценности не могли скрыть бледность щек и горькие складки у рта. Черт бы побрал Чарльза Шеридана с его страстью к неприятным сюрпризам. Поглощенный своими мыслями, Кит не сразу понял, что менуэт закончился и начался зажигательный шотландский танец. Не обращая внимания на налетевшую на него парочку, он остановился и взглянул на Анжелу: - Нам надо поговорить, - произнес он. Спутница кивнула. Когда они шли по направлению к балконным дверям, их сопровождали перешептывания, но в этот момент Сейбру было абсолютно безразлично мнение собравшихся людей, и особенно отца. Его интересовали лишь объяснения Анжелы. Зачем она появляется вместе с герцогом, его отцом? Глядя на его лицо, освещенное луной и фонарем, несколько минут девушка не отвечала на этот вопрос. Кит уже хотел поставить его иначе, но не смог. - Какого черта, - медленно повторила девушка, - встречаюсь с твоим отцом? - Анжела не отрывала взгляда от его лица. - Я не знала, что он твой отец. Насколько мне известно, у тебя не было родственников. Может, это звучит странно, но ты никогда не делился со мной информацией о своей жизни. Кажется, именно теперь настало время объяснить мне, почему ты ничего не говорил о том, что ты сын и наследник герцога Тремейнского, граф Весткотт. Разве ты думаешь, что это не стоило того, чтобы рассказать мне? Изумленный таким, незаметным, плавным переходом от шока к гневу, Кит некоторое время молчал, стараясь прийти в себя. Черт бы ее побрал. Какое она имеет право смотреть на него такими гневными, обвиняющими глазами. Он еще не забыл, что произошло между ними. Призывая на помощь всю свою выдержку, Кит процедил сквозь зубы: - До чего все женщины похожи! Мне следовало догадаться, что ты переложишь всю вину и ответственность на плечи другого. - На твои плечи! - глаза девушки загорелись зеленой яростью. - Думаю, моя ошибка заключалась в том, что я, несмышленая дурочка, поверила в твою честность. А ты на поверку оказался обычным мошенником. Выбранное тобою занятие - пиратство, как нельзя лучше подходит тебе. А теперь, прости меня, но мама будет волноваться. Она уже собиралась было удалиться, но Кит схватил ее за руку и резко повернул обратно к каменной балюстраде. Такого явного презрения он не смог вынести. Намереваясь справиться с ним, он приподнял ее подбородок так сильно, что девушка поморщилась. - Черт тебя побери! - рявкнул он. - Ты презираешь пиратство, торговлю, которой они живут, или же ты злишься, что я не сказал тебе о своем графском титуле и соответствующем богатстве? Или же твое внимание привлекла рыбка побольше? Признаю, что герцог имеет больше власти и богатства, но разве я для тебя ничего не значу? - Кит еще сильнее сжал хрупкий подбородок, когда Анжела попыталась вырваться, и не удержался от того, чтобы не добавить: - Неужели произошедшее между нами ничего не значит? - А что было между нами? - удалось выдавить из себя девушке. - Прости меня, но если что-то и было, то ты не сказал мне всей правды. - Неужели надо было говорить? Черт возьми, Анжела, а я думал, это достаточно просто. Мисс Линделл в упор посмотрела на него: - Что - ясно и просто? То, что ты хотел лечь со мной в постель? О да, ты достаточно ясно дал мне это понять. Но мне надо больше, Кит. Мне нужно то, что ты, похоже, не хочешь дать. Это близко к любви и жизни, а не обычная возня под простыней. Гнев закипел в крови Сейбра. Обычная, так, кажется, она думает? Тогда, чтобы найти в себе силы оторваться от нее, он вывернулся наизнанку, тогда весь его экипаж только и делал, что берег ее жизнь, как зеницу ока. Неужели эта зеленоглазая морская ведьма так слепа? Слегка оттолкнув девушку от себя, пиратский капитан несколько мгновений пристально изучал ее. В свою очередь, Анжела, не мигая, смотрела на него, мысленно умоляя мужчину разубедить ее, уверить в обратном. - Я так и думала, - наконец произнесла она, скривив губы в насмешливой гримасе, - что у тебя хватит мужества лишь на то, чтобы говорить, а не выслушивать других. Не сознавая, что делает. Кит схватил ее в объятия и сжал так сильно, что мисс Линделл вскрикнула. - Ты хочешь мужчину, любовь моя? - руки мужчины поднялись к ее плечам, пальцы прошлись по нежной шее, слегка приподняли подбородок, так, что глаза двух людей встретились. - Ты хочешь мужчину, - повторил он мягко, - или комнатную собачку? Я не болонка, и ты не можешь, щелкнув пальцами, приказывать мне сесть или навязать мне свои чувства. Я мужчина со своими потребностями и желаниями. Или ты забыла, как легко быть женщиной? - Будь ты проклят! Рука девушки взметнулась вверх, очевидно, чтобы ударить, но Сейбр легко ее поймал и завел за спину. Анжела сильнее прижалась к нему, и мужчина чувствовал, как вздымается и опускается ее грудь. Он заглянул в видневшуюся из-под выреза ложбинку, где кожа была на удивление нежна. На него это произвело обычное, когда дело касалось Анжелы, впечатление. - Анжела... - из груди корсара раздался стон, и Кит зарылся лицом в густую копну белокурых волос, прижав губы к ее виску. Девушка попыталась вырваться, но он помнил о своих объятиях, о ночах на корабле и о том памятном вечере, когда они занимались любовью на берегу океана. Неужели она забыла об этом? Неужели она думает, что ему надо только это и ... это? Его рука прошлась по обнаженной шее мисс Линделл и спустилась ниже на восхитительный изгиб ее бедра. Кит прижал ее тело к себе. Наверно, она частично права - Сейбр хотел ее. Боже, мысли о ее чудесном, волнующем теле, об аромате, исходящем от кожи и волос зеленоглазой колдуньи, долгими бессонными ночами не раз приходили к нему. Капитан знал, что она должна чувствовать его желание и слышать тяжелые удары сердца, толчками гнавшего кровь по венам. В разгневанной женщине явно есть нечто возбуждающее, а перед ним в данный момент, несомненно, была именно она. Наклонив голову, Кит поцеловал ее, по-прежнему держа подбородок девушки в ладони, чтобы она не смогла отвернуться. Наконец, Сейбр почувствовал, что девушка начала сдаваться. Сладкий привкус вина делал ее поцелуй еще более терпким и приятным, а нежный язычок творил чудеса. Находясь в водовороте ощущений, Сейбр потянул ее к папоротнику, стоящему в кадушке, опустившему свои мохнатые лапы почти до земли. Остановившись около него, мужчина вгляделся в прелестное лицо своей спутницы, освещенное бледным лунным светом и мерцающими лучиками звезд. Анжела, слегка приоткрыв рот, тяжело дыша, смотрела на него. Щеки девушки горели. Сейбр почувствовал удовлетворение. - Итак, - хриплым голосом спросил он, ты отрицаешь, что испытываешь такое же желание ко мне? Несколько секунд Анжела молчала, не отрывая от него огромных глаз. Затем, отойдя на несколько шагов, задыхаясь, выдавила из себя: - Как ты ... смеешь! Ты вообще... не знаешь меня! Неужели ты думаешь... что лечь в постель ... это все, что я хочу? - Предательская слеза выскочила из уголка и прочертила след на напудренной щеке. Кит поднял руку, пытаясь дотронуться до серебряной дорожки, но девушка отшатнулась, выставив руки, будто защищаясь: - Нет, я уже достаточно всего наслушалась. Этот вечер ... нет, это слишком много для меня. Оставь меня... Ничего из того, что я хотела ... не будет, нет, ничего... Повернувшись, она решительно перебросила шлейф через руку и, подняв юбки, побежала по балкону туда, где виднелись ступеньки, ведущие в сад. Пока Сейбр стоял, пригвожденный к месту, похожий на каменное изваяние, Анжела исчезла из вида. Она была права. Ничего из того, что он хотел, не будет... Никогда. Время не лечит ран и не меняет прошлого, а только отдаляет события, чтобы потом дать возможность взглянуть на них с другой точки зрения. Но одно было очевидно - Чарльз Шеридан не изменился, остался таким же хитрым, расчетливым ублюдком, каким был всегда. Повернувшись на каблуках, Кит вернулся в залу. Пришло время поговорить по душам с отцом. У него найдется, что ему сказать. *** Бровь Чарльза Шеридана изумленно приподнялась: - Мой дорогой мальчик, не понимаю, о чем ты. Хлопнув ладонями по отцовскому столу из красного дерева, Сейбр рявкнул: - Черта с два не понимаешь! Ты очень хорошо знаешь, о чем я говорю! У нас уже была подобная ситуация, помнишь! - Кристиан, неужели именно для этого ты вытащил меня из залы, чтобы вспомнить предания давно минувших дней? Неужели нельзя было подождать более подходящего момента? - Нет, - Кит выпрямился. - Это не может ждать. Думаешь, я не понимаю, что ты делаешь? Ты вмешался в мою помолвку со Сьюзан и каким-то образом, один Бог ведает, ты разнюхал об Анжеле. Ты делаешь то же самое. Я очень хорошо помню твою тактику, поэтому не делай невинных глаз, разделяй и властвуй, убивай, если можешь! Предложи много соблазнов, и глупая щебетунья обязательно ухватится за медное колечко в пудинге. Это сработало со Сьюзан, но не вздумай проделать этот трюк еще раз, я этого не позволю. - Да? - Шеридан уселся в громадное кожаное кресло и откинулся на его спинку, улыбаясь самой очаровательной из своих улыбок. -Думаю, у тебя не очень богатый выбор. Мисс Линделл одинока в этом городе. Кроме родителей, о ней никто не заботился. А мне она понравилась. Девушка очень мила, ты не находишь? Огромным усилием воли Кит подавил желание немедленно задушить герцога. Логика и здравый смысл подсказали ему, что он не может убить отца, когда за спиной собралось несколько сотен человек. - Зачем ты это делаешь? - спокойным голосом спросил молодой мужчина. - Неужели ты настолько меня ненавидишь? Герцога эти слова застали в тот момент, когда он зажигал сигару. С удивлением Шеридан уставился на сына и очнулся лишь тогда, когда догоревшая спичка, которую он держал в руке, обожгла ему пальцы. Приглушенно чертыхнувшись, старик уронил ее. Осторожно положив так и не зажженную сигару в стеклянную пепельницу и подавшись вперед, Чарльз Шеридан заглянул сыну в глаза: - Напротив, я никогда не испытывал ненависти к тебе. Десять лет своей жизни я провел в поисках тебя, перевернул весь мир и, к своему несчастью, нашел враждебного мальчика, возненавидевшего меня с первого взгляда. Ненавидеть тебя? О нет, меня можно обвинить в каких-либо других поступках, Кристиан, но только не в этом. - Тогда зачем? - Кит медленно покачал головой. - Зачем ты это делаешь? Воцарилась напряженная тишина, нарушаемая лишь монотонным тиканьем затейливых каменных часов. Чарльз Шеридан посмотрел на сына, затем пожал плечами: - Ты ошибаешься, если считаешь, что я намеренно перехожу тебе дорогу. Если мне предоставляется возможность, я стараюсь облегчить тебе жизнь, убирая препятствия с твоего пути. А ты не правильно истолковывал мои действия. - Убирая препятствия! - Кит просто задохнулся от такой наглости. - Мне что, теперь пасть к твоим ногам и поблагодарить тебя за ликвидированные препятствия?! Ты думаешь, я не знаю, почему ты переманил Сьюзан? - Именно. А ты ведь даже не представляешь почему. Я решил показать тебе, что юная леди по имени Сьюзан гналась лишь за богатством, - герцог поднял сигару. - Разве ее быстрое отречение от тебя не доказало, что она не испытывала к тебе никаких чувств? - И то же самое ты пытаешься сделать с Анжелой? - Кит подался вперед, положил ладони на стол и наклонился так низко, что почти вплотную приблизил свое лицо к отцовскому. - Предупреждаю тебя, не вздумай вновь играть со мною, особенно в отношении Анжелы. Теперь я взрослый мужчина, а не влюбленный юнец. - Господи, это означает, что ты больше не будешь убегать из дома? Последний раз, вместо того, чтобы встретить неприятность лицом к лицу, ты удрал, поджавши хвост, словно оскандалившийся кот. - Тремейн зажег спичку и поднес ее к сигаре. Кит отпрянул и натянуто произнес: - Мне тогда было двадцать лет, и я думал, что влюблен. Открыть при всех тот факт, что девушка, с которой я был помолвлен, являлась любовницей моего же отца, для меня оказалось равносильно нокауту. Не трусость заставила меня покинуть Англию, перемены в моей жизни привели меня к морю. - И к пиратству, - погасив спичку, Шеридан швырнул ее в пепельницу. - Твое детство хорошо подготовило тебя к воровству, .а я пытался привить тебе совершенно иные ценности. Если ты думаешь, что я забыл о тебе, когда ты покинул страну, то глубоко ошибаешься. Я знал о каждом корабле моей компании, попавшем в твои руки, и о каждом порте, где ты останавливался. Я знал также и о грузе, захваченном тобою, и выгоде, полученной от его продажи. Ты показал себя способным торговцем. Почему, как ты думаешь, мои хорошо вооруженные корабли не стреляли в тебя, в твой корабль, тогда как в остальные пиратские корабли палили без разбора? Или ты этого не заметил? - стряхнув пепел с кончика сигары, герцог рассмеялся. - Детали, Кристиан, детали, они являются сутью любого дела. Если не обращать на них внимания, то вскоре будешь стоять на улице и просить подаяние. - Заметил, - жестко ответил Кит. - Но причинять тебе неудобство - это занятие как нельзя лучше подходило для моей цели. Я думал, что это хорошая месть тебе, за твое поведение. Шеридан задумчиво кивнул: - Тогда это объясняет несколько интересных событий. Очень хорошо. Значит, ты решил мстить и обогащаться. Тогда следует подбить итоги и посмотреть, кто выиграл. - Вообще-то, если говорить начистоту, я не желал ни мести, ни победы. Ты просто оказался мне полезен. Мои поиски касаются одной вещи, о которой ты даже не имеешь представления. - Ах да, вечные поиски Вивиан. Ты слышал, ходят слухи, что она опять в Лондоне. - Черт! - Кит уставился на герцога. - Ты всегда знаешь, где она? - Приблизительно. Ее относительно легко вычислить, если только понять систему. Признаюсь, это не всегда просто, потому что эта женщина может искусно заметать следы, когда того захочет. Сейбр почувствовал, будто его накрыло лавиной или будто пол внезапно ушел и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору