Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шарль де Костер. Легенда об Уленшпигеле -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
ус (иначе Гамбринус) - легендарный король Фландрии и изобретатель пива] - этот король фландрский и король пивной жил за девятьсот лет до Рождества Христова и на случай попойки, чтобы не оказаться безоружным, всегда носил на голове кружку. Внезапно заныли, забили, запели, загудели, задудели, зазвонили, загремели колокола, волынки, свирели, барабаны и железки. Этот содом послужил богомольцам знаком, по которому они, семерка супротив семерки, давай смазывать друг друга свечками по лицу. Вследствие этого на всех напал великий чох. Потом загуляли посохи. А там - кто во что горазд: один лягается, другой бодается, третий пинается. Вон тот ринулся в бой на бараний манер - головой вперед, надвинув шлем по самые плечи, и сослепу наткнулся на семерку рассвирепевших богомольцев, а уж те за себя постояли. Плаксы и трусы ревели от боли, но в то время как они все еще хныкали и жалобно взывали к богу, на них с быстротой молнии налетели две дерущиеся семерки богомольцев, опрокинули несчастных плакс и безжалостно по ним прошлись. А отшельник смеялся. Другие семерки, сплетясь, точно виноградные лозы, скатились по обрыву прямо в реку, но и там, не охладив ярости, все еще колошматили друг дружку. А отшельник смеялся. Те, что остались на плато, подставляли один другому синяки, вышибали зубы, задавали волосяного деру, рвали в клочья штаны и полукафтаны. А отшельник смеялся и приговаривал: - Так, так, ребятушки! Кто лихо бьет, тот крепко любит. На сильного бойца все красотки зарятся. Риндбибельская божья матерь, вот это, я понимаю, мужчины! А богомольцы рады стараться. Тем временем Клаас приблизился к отшельнику, Уленшпигель же, крича и хохоча, рукоплескал дерущимся: - Отец, - молвил Клаас, - что эти бедняги такого натворили? Кто их неволит избивать друг дружку до полусмерти? Но отшельник не слушал его и кричал: - Эй вы, дармоеды, что приуныли? Устали кулаки - слава тебе господи, у вас ноги есть. Они вам не на то даны, чтобы удирать, как зайцы. Чем можно высечь из камня огонь? Ежели по камню ударить железом. Что лучше всего распаляет мужчину в летах? Ежели остервениться и надавать ему тумаков. При этих словах добрые богомольцы сызнова пустили в ход шлемы, кулаки и пинки. В этой лютой битве сам стоглазый Аргус не различил бы ничего, кроме облака пыли да кончика шлема. Внезапно отшельник зазвонил в колокол. Дудки, барабаны, трубы, волынки, свирели и железки разом стихли. Это был сигнал к миру. Богомольцы подобрали раненых. У некоторых воинов распухшие от злости языки не помещались во рту. Но потом они все же сами вошли обратно в свои обиталища. Хуже всего пришлось тем, кто надвинул шлем чуть не по шею, - как они ни трясли головой, шлемы держались крепче, нежели зеленые сливы на ветке, и падать с головы не желали. Наконец отшельник сказал богомольцам: - Теперь пусть каждый пропоет "Богородицу", и можете идти к своим благоверным. Через девять месяцев в нашей округе будет столько же новорожденных, сколько в сегодняшнем сражении участвовало доблестных ратоборцев. Тут отшельник запел "Богородицу", другие подхватили. А колокол все звонил, все звонил. Отшельник призвал на них благословение Риндбибельской божьей матери и сказал: - С миром изыдите! Богомольцы, горланя, распевая песни, наступая друг другу на пятки, двинулись в Мейборг. Жены, и старые и молодые, ждали их на порогах домов, и они ворвались в свои собственные дома, будто лихие вояки в приступом взятый город. Колокола в Мейборге звонили без устали. Мальчишки свистели, орали, играли на rommelpot'ах [примитивный музыкальный инструмент, букв.: гремящий горшок (флам.)]. Кружки, кубки, чарки, стаканы, рюмки, полуштофы ласкали слух своим звеньканьем. Вино лилось в глотки потоками. Трезвон все еще не смолкал, ветер все еще по временам доносил мужские, женские и детские поющие голоса, когда Клаас снова обратился к отшельнику и спросил, какие небесные блага надеются снискать эти добрые люди столь суровой епитимьей. Отшельник засмеялся и сказал: - Ты видишь на крыше двух каменных бычков? Стоят они там в память о чуде святого Мартина: святой Мартин превратил двух волов в двух быков и заставил их бодаться. Потом он час с лишним мазал им сальной свечкой и тер корой морды. Я как узнал про это чудо - сейчас купил за большие деньги у его святейшества грамоту и поселился здесь. С той поры все старые хрычи и пузаны из Мейборга и из окрестных сел уверовали, что при моем содействии богородица взыщет их своею милостью, ежели они вместо елеепомазания хорошенько отхлещут друг друга свечками, а потом отдубасят неоструганными палками, а неоструганная палка - это знак силы. Женщины посылают сюда своих старых мужей. Дети, зачатые после паломничества, рождаются неутомимыми, отважными, неуемными, прыткими, - вояки из них выходят отличные. Ты меня узнаешь? - неожиданно обратился он с вопросом к Клаасу. - Да, - отвечал Клаас, - ты мой брат Пост. - Он самый, - подтвердил отшельник. - А что это за малыш корчит мне рожи? - Это твой племянник, - отвечал Клаас. - Какая разница между мной и императором Карлом? - Большая разница, - отвечал Клаас. - Нет, небольшая, - возразил Пост. - Он для своей пользы и удовольствия заставляет людей убивать друг друга, я же для своей пользы и удовольствия заставляю их колотить друг друга, только и всего. Затем он повел родичей в свое жилище, и там они пировали и веселились одиннадцать дней без передышки. 13 Простившись с братом, Клаас опять сел на своего осла, а Уленшпигеля посадил сзади. Когда они проезжали через главную площадь в Мейборге, он заметил, что собравшиеся там во множестве и стоявшие кучками богомольцы при виде их приходят в ярость и, размахивая посохами, восклицают; "У, негодник!" А все дело в том, что Уленшпигель, спустив штаны и задрав рубашонку, показывал им задний свой лик. Видя, что богомольцы грозят его сыну, Клаас спросил его: - За что это они на тебя сердятся? - Я, батюшка, сижу себе на ослике да помалкиваю, а они ни с того ни с сего обзывают меня негодником, - отвечал Уленшпигель. Клаас посадил его перед собой. На новом месте Уленшпигель показал богомольцам язык - те завопили, замахали кулаками и, подняв (свои неоструганные посохи, бросились бить Клааса и осла. Но Клаас, дабы избежать расправы, вонзил пятки в бока ослу и, в то время как преследователи, пыхтя, мчались вдогонку, обратился к сыну: - Видно, в недобрый час появился ты на свет. И то сказать: сидишь передо мной, никого не трогаешь, а они рады убить тебя на месте. Уленшпигель смеялся. Проезжая через Льеж (*12), Клаас узнал, что бедные поречане умирали с голоду и что они подлежали юрисдикции официала [должностное лицо при епископе], то есть суда духовных особ. Они подняли восстание и потребовали хлеба и светского суда. По милости монсеньера де ла Марка (*13), сердобольного архиепископа, иных обезглавили, иных повесили, иных сослали в изгнание. Клаасу попадались на дороге изгнанники, бежавшие из тихой льежской долины, а неподалеку от города он увидел на деревьях трупы людей, повешенных за то, что им хотелось есть. И он плакал над ними. 14 Клаас привез домой от брата Иоста полный мешок денег да красивую кружку английского олова, и теперь в его доме и в праздники и в будни пир шел горой, ибо мясо и бобы у него не переводились. Клаас частенько наливал в большую оловянную кружку dobbelkuyt'а и осушал ее до капельки. Уленшпигель ел за троих и копался в блюдах, как воробей в куче зерна. - Того и гляди, солонку съест, - заметил однажды Клаас. - Если солонки сделаны, как у нас, из хлебной корки, то время от времени их надо съедать, иначе в них черви заведутся, - отвечал Уленшпигель. - Зачем ты вытираешь жирные руки о штаны? - спросила Сооткин. - Чтобы штаны не промокали, - отвечал Уленшпигель. Тут Клаас как следует хлебнул из кружки. - Отчего это у тебя здоровенная кружища, а у меня махонький стаканчик? - спросил Уленшпигель. - Оттого что я твой отец и набольший в доме, - отвечал Клаас. - Ты пьешь уже сорок лет, а я всего только девять, - возразил Уленшпигель, - твое время прошло, мое начинается, значит, мне полагается кружка, а тебе стаканчик. - Сынок, - сказал Клаас, - кто захочет влить в бочонок Целую бочку, тот прольет пиво в канаву. - А ты будь умней и лей свой бочонок в мою бочку - я ведь побольше твоей кружки, - отрезал Уленшпигель. Клаас пришел в восторг и позволил ему выпить целую кружку. Так Уленшпигель научился балагурить за угощение. 15 Сооткин носила под поясом наглядное доказательство того, что ей скоро вновь предстоит сделаться матерью. Катлина тоже была беременна и от страха никуда не выходила из дому. Сооткин пошла ее навестить. - Ах! - воскликнула удрученная Катлина. - Что мне делать с несчастным плодом моего чрева? Придушить его, что ли? Нет, лучше умереть самой! Но ведь если стражники найдут у меня внебрачное дитя, они с меня, как с какой-нибудь гулящей девки, сдерут двадцать флоринов, да еще и высекут на Большом рынке. Сооткин сказала ей несколько ласковых слов в утешение и задумчиво побрела домой. Как-то раз она спросила Клааса: - Если у меня будет двойня, ты меня не побьешь, муженек? - Не знаю, - отвечал Клаас. - А если этого второго ребенка рожу не я и если он, как у Катлины, неизвестно от кого - может, от самого черта? - допытывалась Сооткин. - От чертей бывает огонь, дым, смерть, но не дети, - возразил Клаас. - Катлинина ребенка я бы усыновил. - Да ну? - удивилась Сооткин. - Мое слово свято, - отвечал Клаас. Сооткин понесла эту весть Катлине. Катлина обрадовалась и, не помня себя от счастья, воскликнула: - Ах он, благодетель! Спас он меня, горемычную. Господь его благословит, и дьявол его благословит, - промолвила она с дрожью в голосе, - если только это дьявол породил бедного моего ребенка - вон он шевелится у меня под сердцем. Сооткин родила мальчика, Катлина - девочку. Обоих понесли крестить как детей Клааса. Сын Сооткин был назван Гансом и скоро умер, дочь Катлины была названа Неле и выжила. Напиток жизни она пила из четырех сосудов: из двух сосудов у Катлины и из двух сосудов у Сооткин. Обе женщины ласково пререкались, кому из них кормить ребенка. Но Катлина вскоре вынуждена была лишить себя этого удовольствия, чтобы не подумали, откуда же у нее молоко, раз она не рожала. Когда ее дочку Неле отняли от груди, Катлина взяла ее к себе и пустила к Клаасам только после того, как девочка стала называть ее мамой. Соседи одобряли Катлину за то, что она взяла на воспитание девочку Клаасов: она, мол, живет - горя не знает, а те никак из нужды не выбьются. 16 В одно прекрасное утро Уленшпигель сидел дома и от скуки мастерил из отцовского башмака кораблик. Он уж воткнул в подошву грот-мачту и продырявил носок, чтобы поставить там бушприт, как вдруг в дверях показалась верхняя часть тела всадника и голова коня. - Есть кто дома? - спросил всадник. Есть, - ответил Уленшпигель, - полтора человека - и лошадиная голова. - Это как же? - спросил всадник. - А так же, - отвечал Уленшпигель. - Целый человек - это я, полчеловека - это ты, а лошадиная голова - это голова твоего коня. - Где твои родители? - спросил путник. - Отец делает так, чтоб было и шатко и валко, а мать старается осрамить нас или же ввести в убыток, - отвечал Уленшпигель. - Говори яснее, - молвил всадник. - Отец роет в поле глубокие ямы, чтобы туда свалились охотники, которые топчут наш посев, - продолжал Уленшпигель. - Мать пошла денег призанять. И вот если она вернет их не сполна, то это будет срам на нашу голову, а если отдаст с лихвой, то это будет нам убыток. Тогда путник спросил, как ему проехать. - Поезжай там, где гуси, - отвечал Уленшпигель. Путник уехал, но когда Уленшпигель принялся из второго Клаасова башмака делать галеру, он возвратился. - Ты меня обманул, - сказал он. - Там, где плещутся гуси, - грязь невылазная, трясина. - А я тебя посылал не туда, где гуси плещутся, а туда, где они ходят, - возразил Уленшпигель. - Одним словом, покажи мне дорогу, которая идет в Хейст, - молвил путник. - У нас во Фландрии передвигаются люди, а не дороги, - возразил Уленшпигель. 17 Однажды Сооткин сказала Клаасу: - Муженек, у меня душа не на месте: Тиль вот уже третий день домой не является. Как ты думаешь, где он? На это ей Клаас с унылым видом ответил: - Он там, где все бродячие собаки, то есть на большой дороге, с такими же, как и он, сорванцами. Наказание господне, а не сын. Когда он родился, я подумал, что это будет нам отрада на старости лет, что это будет помощник в доме. Я надеялся, что из него выйдет честный труженик, но до воле злой судьбы из него вышел бродяга и шалопай. - Ты уж больно строг к своему сыну, муженек, - заметила Сооткин. - Ведь ему только девять лет - когда же и пошалить, как не в эту пору? Он - все равно что дерево: дерево сперва сбрасывает чешуйки, а потом уж обряжается в свою красу и гордость - в листья. Он озорник, это верно, но озорство со временем ему еще пригодится, если только он обратит его не на злые шутки, а на полезное дело. Он любит подтрунить над кем-нибудь, но со временем и это ему пригодится в какой-нибудь веселой компании. Он все хохочет, но если у человека с детства постное лицо, то это дурной знак: что же с ним будет потом? Он, говоришь, много бегает? Стало быть, того требует рост. Бездельничает? Ну так ведь в его возрасте еще не сознают, что труд есть долг. Иной раз несколько суток кряду шляется неизвестно где? Да ведь ему невдогад, что он нас этим огорчает, а сердце у него доброе, и он нас любит. В ответ Клаас только головой покачал, а когда он уснул, Сооткин долго плакала втихомолку. Под утро привиделось ей, будто ее сын лежит больной где-то на дороге, и она вышла посмотреть, не идет ли он. Но никого не было видно. Тогда она стала смотреть в окно. Чуть заслышит легкие детские шаги - сердце так и забьется, а увидит бедная мать, что это не Уленшпигель, - и в слезы. Уленшпигель же со своими дрянными товарищами был в это время в Брюгге, на субботнем базаре. Кого-кого только на этой толкучке не встретишь! Башмачников в палатках, старьевщиков, антверпенских meesevanger'ов, по ночам ловящих с совою синиц, собачников, продавцов кошачьих шкурок, идущих на перчатки, манишки и камзолы, покупателей всякого разбора: горожан и горожанок, лакеев и служанок, хлебодаров, ключников, поваров и поварих, и все это выкрикивает, перекрикивает, хвалит и хает товар. В одном углу была натянута на четыре шеста красивая парусиновая палатка. У входа стояли поселянин из Алоста и два монаха, собиравшие пожертвования; поселянин показывал благочестивому люду всего за один натар осколок плечевой кости св.Марии Египетской [христианская святая; по преданию, в молодости была блудницей, а потом раскаялась]. Хриплым голосом восхвалял он добродетели этой святой и в славословии своем не забывал упомянуть, как она, за неимением денег, боясь погрешить против святого духа, если откажет в вознаграждении за труд, уплатила некоему юному перевозчику натурой. Оба монаха кивали головой в знак того, что все это сущая правда. Поодаль дебелая краснерожая бабища, блудливая, как Астарта [у древних финикиян богиня плодородия в любви; в позднейшие времена ее имя стало символом распутства], дула что есть мочи в мерзкую волынку, а премиленькая девчурка пела-заливалась, будто пеночка, но ее никто не слушал. Над входом в палатку, подвешенная веревками за ушки к двум шестам, болталась бадья со святой водой из Рима - так, по крайности, уверяла бабища, а два монаха утвердительно качали головой. Уленшпигель поглядел на бадью и призадумался. К одному из шестов, на коих держалась палатка, был привязан ослик, которого, по всем признакам, кормили не столько овсом, сколько соломой. Он тупо, без всякой надежды обнаружить головку репейника, уставил глаза в землю. - Ребята! - воскликнул Уленшпигель, показав на бабищу, на монахов и на тоскующего осла. - Хозяева поют весело - пусть-ка и ослик попляшет. С этими словами он сбегал в ближайшую лавочку, купил на шесть лиаров перцу и насыпал ослу под хвост. Восчувствовав действие перца, осел попытался удостовериться, откуда это непривычное ощущение жара под хвостом. Решив, что его припекает черт, и вознамерившись спастись от него бегством, он заверещал, забил ногами и изо всех сил рванулся. При первом же сотрясении бадья опрокинулась, и вся святая вода вылилась на палатку и на тех, кто в ней находился. Вслед за тем сползла парусина и распростерла влажный покров надо всеми, кто слушал историю Марии Египетской. Из-под парусины до слуха Уленшпигеля и его приятелей доносились истошные вопли и стоны, барахтавшиеся под нею благочестивые слушатели перекорялись (ибо каждый считал виновником падения бадьи не себя, а своего товарища по несчастью), и в неописуемой злобе влепляли друг дружке изрядного тулумбаса. Под напором бойцов парусина надувалась. Как только перед взором Уленшпигеля отчетливо обрисовывалась чья-либо округлость, он незамедлительно втыкал в нее булавку. В ответ под парусиной поднимался яростный вой и усиленно работали кулаки. Это было презабавно, однако дело пошло еще веселей, когда ослик дал тягу и увлек за собой парусину, бадью, шесты, а равно и вцепившихся в свое достояние владельца палатки, его супругу и дочку. Наконец утомленный ослик поднял морду и запел, причем в этом своем пении он делал перерывы только для того, чтобы оглянуться, скоро ли угаснет огонь, жгущий его под хвостом. Благочестивые люди все еще бились, а монахи, не обращая на них ни малейшего внимания, подбирали деньги, упавшие с тарелок, Уленшпигель же не без пользы для себя благоговейно им помогал. 18 Меж тем как непутевый сын угольщика возрастал в веселии и озорстве, жалкий отпрыск великого императора прозябал в тоске и унынии. На глазах у дам и вельмож этот заморыш влачил по переходам и покоям Вальядолидского дворца свое тщедушное тело с непомерно большой головой, на которой топорщились белые волосы, и еле передвигал неустойчивые ноги. Выискав переход потемнее, он садился, вытягивал ноги и так сидел часами. Если кто-нибудь из слуг нечаянно наступал ему на ногу, он приказывал высечь его и с наслаждением слушал, как тот кричит, но смеяться никогда не смеялся. На другой день он устраивал ту же ловушку в каком-нибудь другом темном переходе - садился и вытягивал ноги. Дамы, вельможи и пажи, проходя или пробегая мимо, натыкались на него, падали и ушибались. Ему это доставляло удовольствие, но смеяться он никогда не смеялся. Если кто-нибудь спотыкался, но не падал, инфант кричал, как будто его резали, и ему приятно было видеть на лице человека испуг, но смеяться он никогда не смеялся. О поведении инфанта довели до сведения его святейшего величества, однако император приказал не обращать на него внимания: если-де он не хочет, чтобы ему наступали на ноги, так пусть не разваливается. Филиппу это не понравилось, но он ничего не сказал, и теперь его можно было видеть лишь в ясные летние

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору