Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
ора: Рабы были голодны.
Королева:
[Все еще плачет.] Они думают, что я отравлю их.
Жрец Гора: Нет, нет, Прославленная Госпожа, мы не верим этому.
Королева:
Они верят, что я могу отравить их.
Аказарпсис:
[Успокаивает ее.] O тише, тише. Они не будут такими жестокими.
Жрец Гора: Они не считают, что Вы отравите их. Но они не знают, не
ядовитой ли стрелой убит зверь и не кусал ли змей случайно этих плодов.
Такое может случиться, но они не думают, что Вы могли отравить их.
Королева:
Они думают, что я могу отравить их.
Радамандаспис:
Нет; Королева, смотрите, мы едим.
[Они торопливо шепчутся с рабами.]
Первый Герцог Эфиопии: Мы едим ваши яства, Королеву.
Второй Герцог Эфиопии: Мы пьем ваше вино.
Король Четырех Стран: Мы едим ваши замечательные гранаты и Египетский
виноград.
Зофернис:
Мы едим.
[Они все едят.]
Жрец Гора: Я тоже ем вашу превосходную пищу, O Королева. [Он медленно
очищает плод, постоянно глядя на других.]
[Тем временем вздохи Королевы стихают, она начинает утирать глаза.]
Аказарпсис:
[Ей в ухо.] Они едят. [Аказарпсис поднимает голову и наблюдает за
гостями.]
Королева:
Возможно, вино отравлено.
Жрец Гора: Нет, нет, Прославленная Госпожа.
Королева:
Возможно, винограда коснулась отравленная стрела.
Жрец Гора: Но ведь... ведь...
[Королева пьет из его кубка.]
Королева:
Вы не пьете мое вино?
Жрец Гора: Я пью за нашу долгую дружбу.
[Он пьет.]
Герцог Эфиопии: Наша долгая дружба!
Жрец Гора: Не было никакой вражды. Мы неправильно поняли действия армии
Королевы.
Радамандаспис:
[Зофернису.] Мы ошиблись в Королеве. Вино не отравлено. Давайте выпьем
за нее.
Зофернис:
Да будет так.
Радамандаспис:
Мы пьем за Вас, Королева.
Зофернис:
Мы пьем.
Королева:
Бутылку, Аказарпсис. [Аказарпсис приносит ее. Королева наливает вино в
кубок.] Наполните ваши кубки из бутылки, принцы.
[Она пьет.]
Радамандаспис:
Мы ошибались, Королева. Это - благословенное вино.
Королева:
Это - древнее вино, сделанное в Лесбосе, что находится к Югу от Микен.
Корабли везли это вино по морям и по нашей реке, чтобы радовать сердца людей
в святом Египте. Но мне вино не приносит радости.
Герцог Эфиопии: Это вино счастья, Королева.
Королева:
Меня считали отравительницей.
Жрец Гора: Нет, никто не думал этого, Прославленная Госпожа.
Королева:
Вы все думали так.
Радамандаспис:
Мы просим у вас прощения, Королева.
Король Четырех Стран: Мы просим у вас прощения.
Герцог Эфиопии: Конечно, мы ошибались.
Зофернис:
[Вставая.] Мы съели ваши фрукты и выпили ваше вино; и мы просили у вас
прощения. Давайте теперь расстанемся друзьями.
Королева:
Нет, нет! Нет, нет! Вы не должны уходить! Я скажу... "Они все еще мои
враги", и я не смогу уснуть. Я, которая не может вынести существования
врагов!
Зофернис:
Давайте расстанемся друзьями.
Королева:
O вы не будете пировать со мной?
Зофернис:
Мы уже пировали.
Радамандаспис:
Нет, нет, Зофернис. Вы не видите? Королева принимает это близко к
сердцу. [Зофернис садится.]
Королева:
O останьтесь со мной немного дольше и повеселитесь, и не будьте больше
моими врагами. Радамандаспис, - какая-то страна к востоку от Ассирии, не так
ли? - я не знаю ее названия - страна, которую ваша династия требовала у
меня...
Зофернис:
Ха!
Радамандаспис:
[Покорно.]
Мы потеряли ее.
Королева:
...И ради которой Вы стали моим врагом вместе с вашим жестоким
дядюшкой, Принцем Зофернисом.
Радамандаспис:
Мы сражались с вашими армиями, Королева. Но это было всего лишь
упражнение в военном искусстве.
Королева:
Я призову моих военачальников. Я отзову их с высших постов и буду
укорять их, и буду требовать, чтобы они вернули вам ту страну, который
находится к востоку от Ассирии. Только Вы должны остаться здесь на пиру и
забыть, что Вы когда-то были моим врагом ... забыть...
Радамандаспис:
Королева ...! Королева ...! В этой стране прошло детство моей матери...
Королева:
Вы не оставите меня одну здесь сегодня.
Радамандаспис:
Нет, царственная леди.
Королева:
[Королю Четырех Стран, который собирается уходить.] И о торговых людях,
ведущих дела среди островов, они должны подносить специи к твоим ногам, не к
моим, и обитатели островов должны подносить жертвенных козлов твоим богам.
Король Четырех Стран: Щедрая Королева ... конечно...
Королева:
Но Вы не оставите мой пир и не уйдете так недружелюбно.
Король Четырех Стран: Нет, Королева ...
[Он пьет.]
Королева:
[Она дружелюбно смотрит на Герцогов-Близнецов.] Вся Эфиопия должна быть
вашей, до неведомых диких королевств.
Первый Герцог Эфиопии: Королева.
Второй Герцог Эфиопии: Королева. Мы пьем за славу вашего трона.
Королева:
Тогда останьтесь и пируйте со мной. Ибо не иметь врагов - радость для
нищих; а я долго смотрела из окон, завидуя тем, кто бродит по дорогам в
рубище. Останьтесь со мной, герцоги и принцы.
Жрец Гора: Прославленная Госпожа, великодушие вашего королевского
сердца
дало богам много радости.
Королева:
[Улыбается ему.] Спасибо.
Жрец Гора: Ээээ... насчет дани Гору от всех людей Египта ...
Королева:
Она ваша.
Жрец Гора: Прославленная Госпожа.
Королева:
Я ничего не возьму из этой дани. Пользуйтесь ею, как пожелаете.
Жрец Гора: Благодарность Гора да воссияет над Вами. Моя милая
Аказарпсис, как счастлива ты, будучи служанкой такой королевы. [Его рука
обвивает талию Аказарпсис; Аказарпсис улыбается ему.]
Королева:
[Встает.] Принцы и господа, давайте выпьем за будущее.
Жрец Гора:
[Начинает внезапно.] Ах-х-х!
Королева:
Что-то беспокоит Вас, святой спутник богов?
Жрец Гора: Нет, ничего. Иногда дух пророчества нисходит на меня. Это
случается нечасто. Казалось, в тот миг... Я подумал, что один из богов
говорил со мной.
Королева:
Что он сказал?
Жрец Гора: я думаю, что он сказал ..., сказал здесь [указывает на
правое ухо] или прямо за спиной у меня... Не пей за будущее. Но это был
пустяк.
Королева:
В таком случае, Вы выпьете за прошлое?
Жрецященник Гора: O нет, Прославленная Госпожа, ибо мы забываем
прошлое; ваше чудесное вино заставило нас забыть прошлое и его ссоры.
Аказарпсис:
Вы не будете пить за настоящее?
Жрец Гора: Ах, настоящее! Настоящее, в котором я нахожусь рядом с такой
прекрасной госпожой. Я пью за настоящее.
Королева:
[Другим.] И мы, мы выпьем за будущее и за прощение - за прощение наших
врагов.
[Все пьют; все приходят в хорошее настроение. Пир начинает "идти
вовсю"]
Королева:
Аказарпсис, они все веселы теперь.
Аказарпсис:
Они все веселы.
Королева:
Они рассказывают Эфиопские сказки.
Первый Герцог Эфиопии: ... ибо когда приходит зима, пигмеи сразу
готовятся к войне, и выбрав место для сражения ждут там несколько дней, так,
чтобы противники, когда они появятся, увидели армию, уже изготовившуюся к
бою. И сначала они приводят себя в порядок и не начинают битву, но когда они
окончательно оправляются от тягот долгого пути, они нападают на пигмеев с
неописуемой яростью так, что многие гибнут, но пигмеи...
Королева:
[Хватает служанку за запястье.] Аказарпсис!
[Королева встает.]
Зофернис:
Королева, Вы не покидаете нас?
Королева:
Совсем ненадолго, Принц Зофернис.
Зофернис:
Для чего?
Королева:
Я иду молиться тайному богу.
Зофернис:
Как его имя?
Королева:
Его имя - тайна, как и его дела.
[Она идет к двери. Тишина. Все смотрят на нее. Она и Аказарпсис
выходят. Еще мгновение царит тишина. Потом все достают свои широкие мечи и
кладут их перед собой на стол.]
Зофернис:
К двери, рабы. Не давайте никому войти.
Первый Герцог Эфиопии: Она не захочет вредить нам!
[Раб отходит от двери и опускается на колени.]
Раб:
Дверь заперта.
Радамандаспис:
Ее легко выломать мечами.
Зофернис:
Нам не смогут причинить вреда, пока мы охраняем входы.
[Тем временем Королева поднимается по лестнице. Она трижды ударяет
веером в стену. Большая решетка очень медленно поднимается вверх.]
Зофернис:
[Двум Герцогам.] Быстрее, к большому отверстию. [Они идут.] Стойте по
обе стороны от него с мечами наготове. [Они заносят мечи над отверстием.]
Убивайте, кто бы там ни шел.
Королева:
[На ступенях становится на колени, ее руки вытянуты вверх.] O святой
Нил! Древняя Египетская река! O благословенный Нил! Когда я была ребенком, я
играла рядом с тобой, собирая сиреневые цветы. Я бросала в тебя прекрасные
Египетские цветы. Это маленькая Королева призывает тебя, Нил. Маленькая
Королева, которая не может вынести, что у нее есть враги. Услышь меня, O
Нил!
Люди говорят о других реках. Но я не внемлю дуракам. Есть только Нил.
Это маленький ребенок молится тебе, дитя, собиравшее сиреневые цветы. Услышь
меня, O Нил!
Я подготовила жертву богу. Люди говорят о других богах: но есть только
Нил. Я подготовила жертву вина - лесбосского вина из волшебных Микен - чтобы
смешать вино с твоими водами, пока ты не напьешься допьяна и не отправишься
петь к морю от холмов Абиссинии. O Нил, услышь меня!
Плоды также я приготовила, полные соков земли; приготовила и мясо
зверей. Услышь меня, о Нил: ибо это не только мясо животных. Я припасла для
тебя рабов, принцев и Королей. Не бывало никогда такой жертвы.
Снизойди сюда, O Нил, удались от солнечного света. O древняя Египетская
река! Жертва готова. O Нил, услышь меня!
Герцог Эфиопии: Никто не идет.
Королева:
[Снова ударяет веером.] Гарли, Гарли, впусти воду к принцам и господам.
[Зеленый поток ниспадает из большого отверстия. Зеленые струи заливают
помещение; факелы гаснут один за другим. Храм затопляется. Вода, достигая
нужного уровня, касается края юбки Королевы и останавливается. Она
приподнимает юбку проворными руками, чтобы уберечь от воды.] O Аказарпсис!
Все мои враги мертвы?
Аказарпсис:
Прославленная Госпожа, Нил принял их всех.
Королева:
[С истинной верой в голосе] Эта святая река.
Аказарпсис:
Прославленная Госпожа, Вы будете спать сегодня ночью?
Королева:
Да. Я буду крепко спать.
ЗАНАВЕС
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -