Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Шекли Роберт. Сома-блюз -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
обменял пустые баллоны на полные напротив, в универсальном магазинчике Пабло. Но домой решил пока не возвращаться. Доехать, что ли, до Гарри Хэма? Да нет, лучше повидаться с ним в "Эль Киоско" в Санта-Эюлалиа. Хоб поехал в город, нашел место для машины на стоянке у "Гамбургеров" Умберто, и пошел в "Киоско". Гарри действительно был там. Он доедал свою яичницу с ветчиной и читал позавчерашнюю "Париж Геральд Трибюн". Хоб подсел к нему, и они заказали себе по cafe con leche . -- Ну, что новенького? -- спросил Гарри. Хоб рассказал про вчерашний вечер, про Аннабель, про двух мужиков на стоянке и про своего белокурого спасителя. -- Сказал, что его имя Хуан Брага, но обычно его называют Вана. Тебе это что-нибудь говорит? -- В первый раз слышу. -- Он сказал тем двоим, что Сильверио Варгас должен сегодня приехать на остров. Должно быть, это что-то значит, хотя на них и не произвело особого впечатления Слышал про него? Гарри покачал головой. -- У меня новостей никаких, кроме письма от Марии. Она развлекается на Майорке. Послезавтра должна приехать. Ну, что будем делать? Хоб старался сосредоточиться, однако царящая на острове всеобщая лень уже начинала брать свое. -- Думаю, стоит подождать развития событий. Как там говорил Фриц Перл? "Не подгоняй реку!" -- Это мог бы быть девиз нашего острова, -- заметил Гарри. -- Пошли сегодня на Агуа-Бланка? -- Пошли, -- согласился Хоб. -- Я уж и не помню, когда в последний раз был на пляже. Перекусим прямо там, в "Ла Терраса". -- Отлично! -- сказал Гарри. -- Давай встретимся на дороге на Агуа-Бланка и поедем на одной машине, чтобы не гонять обе по этой козьей тропе. -- Возьмем мою, -- предложил Хоб. -- Она все равно прокатная. Ну, через пару часиков увидимся. У меня есть еще дела. -- Какие? -- поинтересовался Гарри. -- Надо забрать белье из прачечной, купить газировки и отвезти домой газовые баллоны. Столько хлопот! Управившись с домашними делами, Хоб приехал на дорогу на Агуа-Бланка и подождал Гарри. Тот привез с собой одеяла и несколько книжек в мягких обложках. Они перенесли их в машину Хоба и поехали по ухабистой грунтовке, которая вилась по предгорьям и кончалась у автостоянки над пляжем Агуа-Бланка. Они собрали вещи, зашли в ресторан, чтобы заказать столик, попросили подать ленч через час и спустились на пляж. День был чудесный: лазурное небо, небольшие облачка, сине-зеленое море и загорелые тела отдыхающих, разбросанных по пляжу длиной в две мили. Они устроились под соломенным зонтиком, дав монетку мальчишке, который его стерег, расстелили полотенца и улеглись загорать. Потом пошли искупались, потом позагорали еще. Повторили эту процедуру еще два раза, а тут и время ленча подошло. В "Ла Террасе" им подали рыбное ассорти, куда было намешано все, что вылавливали рыбаки у берегов острова, с серым местным хлебом, оливковым маслом, маслинами и парой бутылок "Сан-Мигеля", чтобы запить все это. Потом они вернулись на пляж, окунулись еще разок и несколько часов продремали под зонтиком. Это был один из тех изумительно бестолковых дней, которые и составляют всю прелесть летней жизни на Ибице -- для иностранцев. Местные жители спускаются к морю лишь затем, чтобы наловить рыбы. Хоб отвез Гарри туда, где бывший коп оставил свою машину, и договорился встретиться с ним позднее за обедом. Вернулся к себе на виллу, по-быстрому принял душ (бак на крыше уже давно никто не наполнял), побрился и переоделся к обеду. Потом вернулся в Санта-Эюлалиа и зашел к Сэнди. Просматривая почту, он обнаружил записку от Большой Берты, которую передал один из ее знакомых, заезжавший сюда. "Есть разговор. Приезжай завтра утром". Хоб свернул записку и сунул ее в карман. Есть надежда, что до его прихода ее прочитало не больше двух десятков любопытных. Вскоре прибыл Гарри. Они выпили по паре стаканчиков, потом пошли обедать к Хуанито вместе с несколькими знакомыми. У Хуанито подавали очень вкусных омаров под майонезом. Напоследок завернули в "Черную кошку" и разошлись по домам. "ГЛАВА 8" -- Хоб, -- сказала Берта на следующее утро за завтраком, когда Хоб завернул к ней, -- будешь ли ты выдавать мне деньги на расходы? -- Зачем? -- Я уже успела потратиться. -- Упомяните об этом в своем отчете. Шучу, шучу. На что? -- Я дала взятку. Ведь помощникам детектива положено давать взятки, верно? -- Ну, это смотря что вам удалось узнать. -- Это обойдется тебе в две тысячи песет. Именно столько я выложила за напитки для Долорес. -- Кто такая Долорес? -- Официантка. Работает у Чумазого Доминго. У нее квартирка рядом с Аннабель. -- Без проблем, -- сказал Хоб, доставая из кармана пару тысячных купюр. -- И что же вы узнали? Берта сунула деньги в свою сумку с надписью "Ибица". Старушка просто сияла. -- Ну вот, теперь я чувствую себя настоящим детективом! Самое потрясающее ощущение с тех пор, как я первый раз кололась ЛСД! -- Ужасно рад слышать, -- сказал Хоб. -- Ну а теперь, если вы уже закончили похваляться, может, все-таки расскажете, что именно вы узнали? -- Да ничего особенного! -- обиженно сказала Берта. -- Всего лишь имя того человека, которого ты пытался выследить. Ну, того, которого видели со Стенли Бауэром в Париже. Берта изложила Хобу то, что рассказала ей Долорес. Официантка была на своем балконе, развешивала белье после стирки, когда к Аннабель пришел посетитель. Это было на следующий день после того, как Стенли улетел в Париж. Незнакомец был не очень высокий, но коренастый, смуглый, загорелый, и у него был, как выразилась Долорес, "дурной глаз", хотя что это значит, она не объяснила. Аннабель его, похоже, не знала, однако впустила. Долорес вышла на другой балкон с остальным бельем и услышала, как они разговаривают. Слов она не разобрала, но тон был явно недружелюбный. Мужчина повысил голос. Он говорил по-испански. Аннабель отвечала по-английски, похоже, возражала. Долорес была уверена, что слышала звук пощечины и плач Аннабель. Потом они снова заговорили, на этот раз тихо, но напряженно. Долорес уже думала, не сходить ли позвать на помощь -- в полумиле от их дома находятся казармы гражданской гвардии, -- но тут мужчина ушел, хлопнув дверью. Он сел в машину, оставленную на углу, и уехал к Сан-Антонио, в противоположную сторону от Ибица-Сити. -- Она не говорила, было ли на нем кольцо с изумрудом? -- спросил Хоб. -- О кольце она не упоминала. Но когда я спросила про кольцо, она сказала, что да, оно вроде бы было. -- А имя? -- Единственные слова, которые сумела разобрать Долорес, -- это когда Аннабель произнесла "Арранке, пожалуйста, не надо!" Это после того, как он ее ударил.-- Арранке? -- Это то, что она слышала. По крайней мере, ей так показалось. -- Вы молодец! -- сказал Хоб. -- До окончательной идентификации, конечно, еще далеко, но по крайней мере тут есть за что ухватиться. -- Хотите что-нибудь выпить? -- спросила Берта. -- Мне буквально не сидится на месте! -- Кофе, если можно. Хоб прошел вслед за ней на кухню, выложенную кафелем. Пока Берта наполняла кофейник, Хоб сказал: -- Аннабель мне говорила, что встречалась с Этьеном. Вам об этом что-нибудь известно? -- А то как же! -- сказала Берта. -- Тебе с молоком? Садись, я сейчас расскажу. Этьен -- имя французское, но этот мальчик из Бразилии. Он живет на острове. Первое, что тебе скажет любой, кого ни спроси, -- это что он красивый. -- А второе? -- Что он богат. Или, скорее, что ему светит большое наследство. Дай сигаретку, я все расскажу. Когда Аннабель и Этьен встретились на вечеринке в новом доме Урсулы Оглторп близ Санта-Гертрудис, между ними вспыхнула похоть с первого взгляда. Эти двое красивых людей без предрассудков были созданы друг для друга -- по крайней мере, на ближайший месяц точно. На Ибице была весна, время, когда все, устав от зимних холодов, ищут приключений на лето. Этьен только что прилетел из Рио-де-Жанейро. Они с Аннабель взглянули друг на друга поверх узких бокалов с шампанским -- и игра началась. Они прошли весь круг удовольствий -- ходили на дискотеки, устраивали пикники на пляже и попойки в старинных погребках Старого Города, лазили в пещеру Танит, любовались закатами над Вед рой, гуляли вдоль древней римской стены, глядя сверху на игрушечные теплоходы, стоящие в гавани на фоне зеленого моря. Когда наслаждения острова начали им приедаться, они воспользовались авиабилетом Этьена на неограниченное число рейсов и отправились путешествовать. Биарриц, Сантандер, Хуан-лес-Пине, а потом за Атлантику -- на Ямайку и даже в Гавану. Но когда они вернулись, что-то между ними изменилось. Такому опытному глазу, как у Берты, сразу было заметно, что в их отношения вкралось разочарование. Аннабель ей не говорила, что именно получилось не так. Но через неделю после возвращения она порвала с Этьеном и начала встречаться со Стенли Бауэром. Вскоре Стенли улетел в Париж. А Этьен уехал на отцовскую виллу в горах над Сан-Хуаном, и в последнее время его было почти не видно. Вот как обстояли дела. "ГЛАВА 9" Приняв душ и переодевшись в свободный белый костюм, какие было принято носить летними вечерами, Хоб покинул свою фазенду и поехал в Санта-Эюлалиа. Не без труда найдя место для парковки, он направился к Сэнди, любуясь по дороге лиловым закатом. У Сэнди, как всегда, яблоку негде было упасть. Магнитофон играл барочные мелодии эпохи Возрождения. В бокалах с "Кровавой Мэри" и джином с содовой позвякивал лед. Зал был освещен рассеянным светом, льющимся из-под соломенных корзин, наброшенных на слабые лампочки вместо абажуров. Хоб протолкался сквозь толпу и проверил почту, сваленную на стойке рядом с баром. Писем он не ждал, но кто его знает! Он с удивлением обнаружил полупрозрачный голубой конверт, пришедший из Парижа. Распечатав его, Хоб удивился еще больше. Там был чек на десять тысяч франков и записка от Жан-Клода. В ней с обычной лаконичностью Жан-Клода говорилось следующее: "Это часть оплаты за последнюю сделку агентства. Найджел уже должен был тебе все рассказать. Он обещал также заняться другим делом". Найджел в Париже? Какая еще сделка? Какое "другое дело"? У Хоба голова пошла кругом. Нет, деньги получить приятно, спору нет -- это вообще одно из наивысших наслаждений, знакомых современному человеку, -- но все удовольствие портило неприятное ощущение, что происходит нечто важное, а он не в курсе. Хоб еще раз пересмотрел всю почту, надеясь найти письмо с объяснениями. Ничего! Он окликнул Сэнди и спросил, не звонили ли ему в последнее время.-- Дорогой мой, -- ответил Сэнди, -- если бы звонили, я бы тебе сказал, ты же знаешь! Погоди, спрошу у бармена. Он обернулся. -- Филип, Хобу никто не звонил? -- Никто, -- ответил Филип. -- А то я бы сказал. -- А можно позвонить? -- попросил Хоб. -- Дело, понимаешь, довольно важное... В то время Сэнди был одним из немногих обладателей телефона в Санта-Эюлалиа и не очень любил разрешать пользоваться им клиентам. Однако Хоб -- это особый случай. Местные жители немного гордились его детективным агентством. -- Конечно. Только постарайся не занимать его слишком надолго. И не забудь спросить у оператора, сколько ты проговорил и сколько это стоит, если будешь звонить за границу. Хоб поднялся наверх, в маленькую, выложенную кафелем комнатку, где обычно ночевал Сэнди, когда бар бывал открыт допоздна и ему не хотелось ехать на свою виллу в Сиесте. Хоб позвонил оператору в Ибице и попросил набрать номер квартиры Эмили Шумахер, где ныне обитал Найджел. Номер не ответил. Хоб попытался найти Найджела в его собственном доме в Кью-Гарденс в Лондоне. Безрезультатно. Тогда Хоб позвонил в Париж, в бар "Кит-Кэт", где принимали звонки для Жан-Клода. Но владелец сказал, что Жан-Клод сейчас в отъезде и куда уехал -- неизвестно. Может, что передать? Хоб назвал себя и сказал, что ему срочно надо найти Жан-Клода. Не знает ли владелец бара хотя бы приблизительно, где он сейчас может быть? Владелец ответил: "Может, вы и в самом деле его начальник, мсье, но для меня вы -- только голос в телефонной трубке. Возможно, вы действительно знаете Жан-Клода. В таком случае вы должны знать, что, если я вам скажу, где он сейчас, он меня убьет. Тем более я все равно этого не знаю, клянусь". Хоб не забыл записать время и стоимость переговоров. Спустившись вниз, он попросил Сэнди прибавить эту сумму к его счету. Потом заметил только что вошедшего Гарри Хэма и показал ему письмо Жан-Клода. -- Ты мне не раз говорил, что Найджел -- человек рассеянный, -- сказал Гарри. -- Вот тебе доказательство. Как ты думаешь, Аннабель может что-то знать? -- Может, -- ответил Хоб. -- Она -- единственный известный мне человек, который знает и Найджела, и сеньора Арранке. Надо заехать к ней и узнать. -- Хочешь, я поеду с тобой? -- предложил Гарри. -- Мне все равно делать нечего. Они отправились в Ибицу на машине Гарри, обогнули город, приехали в Фигуэреты и остановились около "Улья", дома Аннабель, примерно в десять вечера. В квартире Анна-бель было темно, и на стук она не ответила. Но из соседней квартиры выглянула ее соседка, Долорес, в купальном халате, с головой, замотанной полотенцем. -- Вы не Хоб Дракониан? -- спросила она. Когда Хоб ответил утвердительно, Долорес сказала: -- Аннабель так и думала, что вы заедете. Она оставила вам записку. Девушка сходила за запиской и вручила ее Хобу. В записке говорилось: "Хоб, дорогой! Произошли важные события. Я еду в Лондон. Если мне повезет, я, возможно, разузнаю то, что тебя интересует. Если решишь приехать -- а это было бы неплохо, -- я остановлюсь у Арлен". И номер телефона в Южном Кенсингтоне. Вернувшись в машину, Хоб сел и задумался. Гарри подождал, потом спросил: -- Ну и куда теперь? -- В аэропорт! -- сказал Хоб. -- Ты же без вещей! -- Ничего, паспорт, деньги и записная книжка при мне. А бритву и лишнюю пару джинсов можно купить и в Лондоне. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. Лондон "ГЛАВА 1" Самолет поднялся в воздух согласно расписанию, полет проходил без приключений. Погода была пасмурной, но самолет компании "Иберия" быстро набрал высоту и вырвался из-под облаков. Вскоре под крылом распростерлась зеленая Англия. Около полудня прибыли в Хитроу. Пройдя таможню и иммиграционную службу, Хоб сел в автобус и доехал до вокзала Виктория. Нашел телефонную будку и попытался еще раз разыскать Найджела в Париже, у Эмили Шумахер. Номер не ответил. Позвонил в Кью-Гар-денс -- просто на всякий случай. И там никто не ответил. Хоб перекусил в пиццерии рядом с вокзалом, потом позвонил еще в несколько мест -- на этот раз искал, где бы остановиться. Никого из знакомых в городе, похоже, не было. Видимо, придется потратиться на гостиницу, чего Хоб обычно избегал, наполовину из экономии, наполовину из принципа. Он достал свою записную книжку в коричневом переплете из кожзама и нашел телефон Лорне Атены, музыканта из Вест-Индии, с которым познакомился на вечеринке в Париже. Позвонил. Лорне оказался дома и сказал, что переночевать у него можно, если Хоб не имеет ничего против ударных инструментов и согласится спать на диване. Хоб не одобрял ни того, ни другого, но дареному коню в зубы не смотрят, даже если ты частный детектив. Он решил сегодня заночевать у Лорне, а назавтра поискать что-нибудь получше. Лорне жил на Вестборн-Гроув, в самом сердце района, населенного выходцами из Вест-Индии. Это была длинная, широкая, несколько запущенная улица, известная своими антикварными лавками и стычками на почве межнациональной вражды. Хоб позвонил по домофону, и Лорне впустил его в подъезд. Квартира Лорне была на пятом этаже без лифта. Когда сильно запыхавшийся Хоб вошел, Лорне приветствовал его, пожалуй, с излишней экспансивностью. Лорне был довольно светлокожим негром и отращивал буйные локоны, потому что считал, что ему это идет. Он был саксофонистом, и хорошим саксофонистом. -- О, привет! Как я рад тебя видеть! Заходи, стряхни со своих плеч бремя белых! Лорне был маленьким и подвижным. Он в мгновение ока сунул Хобу бутылку пива, сандвич с курицей и здоровенный косяк, из тех, которые сворачиваются из газеты и отрубают тебя на весь день до вечера. От косяка Хоб с сожалением отказался. Мозги ему сегодня еще понадобятся. Лорне дал ему запасной ключ от квартиры. Хоб принял душ, побрился и переоделся в чистую одежду, одолженную у Лорне: джинсы, шерстяная рубашка и куртка на теплой подкладке. Потом уселся в викторианской гостиной Лорне, закурил "Дукадо", разыскал рабочий телефон Джорджа Уитона, записанный на клочке газеты, и позвонил. Трубку взяла секретарша Джорджа, попросила подождать, пошепталась с кем-то и передала трубку Джорджу. Хоб начал было представляться, но Джордж, оказывается, помнил, как они встречались несколько лет тому назад. Хоб сказал, что ищет Найджела и что дело срочное. -- Я думал, он в Париже, -- сказал Джордж. -- Я думал, он в Лондоне, но мне передали, что он в Париже. И теперь я вообще не знаю, где он, а мне очень надо его найти. -- Вообще-то я и сам его ищу, -- сообщил Джордж. -- Ничем помочь не могу. А вы не пробовали заехать в галерею Дерека Посонби в Вест-Энде? Загляните туда. Я им звоню, но никак не могу дозвониться. Знаете, что я вам скажу? Заезжайте-ка сегодня вечером ко мне, где-нибудь часов в семь, обсудим, как обстоит дело, и, может, вместе что-нибудь придумаем. Надеюсь, Найджел не пустился во все тяжкие, как бывало. -- Я тоже надеюсь, -- сказал Хоб и записал адрес Джорджа. Потом попытался найти Аннабель по лондонскому телефону Арлен. Арлен сняла трубку и сказала, что Аннабель ушла. -- По магазинам, -- добавила она без всякой надобности, -- но она ждала твоего звонка. Нельзя ли тебе перезвонить? Хоб оставил телефон Лорне и сказал, что попробует сам перезвонить через несколько часов. Затем он попытался разыскать Жан-Клода в Париже, но снова попал на вчерашнего мужика, и тот снова отказался сообщить, где сейчас может находиться Жан-Клод. В конце концов Хоб позвонил Патрику. Трубку сняла его невеста Анна-Лаура, которая сообщила, что Патрик на несколько дней уехал к друзьям в Амстердам. -- Тебе пришло письмо, -- сказала Анна-Лаура, -- но на той неделе приходил Найджел и забрал его с собой. Письмо пришло с оказией. -- А как оно было надписано? -- Тебе, через агентство, по нашему адресу. -- Найджел его при тебе не распечатывал? -- Распечатал и прочел. -- Он тебе ничего не говорил, о чем шла речь в письме или от кого оно? -- Нет. Он быстро прочитал, поджал губы, сказал "Ага" -- таким тоном, словно имел в виду: "Как интересно!" или "Ну надо же!" -- вот такое "ага". Потом сунул письмо в конверт, положил в карман, поблагодарил меня и ушел. -- А письмо было длинное? -- На одной страничке. Это я точно помню. -- Обратного адреса на конверте не было? -- По-моему, нет. Впрочем, я не помню. -- А не было ли в это

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору