Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
ложил в конверт, а конверт сунул к себе
в кейс.
- Эх, Хоскинс, ваша беда в том, что вы не видите дальше собственного
носа. По-вашему, я должен отказаться от великолепного поместья и красавицы
жены? По-вашему, мне не дороги интересы избирателей вроде генерала Бернетта
и мистера Буллетт-Финча, так его растак? Конечно же, дороги. Сэр Джайлс -
честнейший малый, защитник обездоленных.
И, предоставив Хоскинсу самому догадываться, что это вдруг на него
нашло, сэр Джайлс покинул кабинет.
Спутать след - самое милое дело, размышлял сэр Джайлс, садясь за руль.
Так можно убить сразу двух зайцев. Во-первых, Пакерингтона: решение о
прокладке магистрали через Оттертаун его точно убьет. Его кончина доставит
сэру Джайлсу несказанную радость. Пакерингтон ему ни сват ни брат. Слишком
много из себя строит. Итак, заяц номер один - Пакерингтон. Далее, в
Оттертауне будут назначены дополнительные выборы, в результате магистраль
все-таки пустят через теснину, и с Хэндимен-холлом будет покончено. Это заяц
номер два. К тому времени сэр Джайлс заломит за поместье еще больший выкуп,
и никто, по крайней мере Мод, не посмеет обвинить его в том, что он-де
недостаточно усердствовал. Тут только одна загвоздка - старый осел лорд
Ликем. Ему хоть кол на голове теши: заладил про Клинскую теснину - и все
тут. Но это еще полбеды. Мод способна доставить неприятности и посерьезнее.
Как бы и впрямь не лишиться места в парламенте. Но зато он получит сто
пятьдесят тысяч, а уж миссис Фортби его ждет не дождется. Как бы ни
повернулось дело, сэр Джайлс в любом случае не прогадает. Теперь самое
главное - похерить затею с туннелем. Он остановился у "Герба Хэндименов",
зашел в гостиницу и попросил передать Дандриджу, что сэр Джайлс Лннчвуд
желал бы побеседовать с ним в гостиной.
Дандридж спустился в гостиную. Он был не в духе. Сейчас ему меньше
всего хотелось беседовать с членом парламента от Южного Уорфордшира. Насчет
шантажа с ним не посоветуешься. Но сэр Джайлс встретил его с такой
сердечностью, какой, по мнению самого Дандриджа, он уже не заслуживал.
- Очень, очень приятно познакомиться, - твердил сэр Джайлс и яростно
тряс вялую руку Дандриджа. - Я, голубчик, давно собирался к вам заехать и
поговорить насчет недоразумения с магистралью. Да вот, как на зло, пришлось
отлучиться в Лондон. Как обслуживание? Эта гостиница принадлежит нам с
женой. Если что не так, только скажите - я распоряжусь. Пойдемте-ка в
отдельный кабинет, выпьем чаю.
Он провел гостя в небольшой кабинет с телевизором. Там сэр Джайлс
плюхнулся в кресло и достал сигару.
- Курите?
Дандридж покачал головой.
- И правильно делаете. А впрочем, от сигар, говорят, никакого вреда. К
тому же невелик грех. И что за мужчина без недостатков, правда? - Сэр Джайлс
обрезал кончик сигары серебряным ножичком.
Дандридж вздрогнул. Сигара напоминала ему нечто такое, что играло не
последнюю роль в его занятиях с мисс Боулз. А уж что касается грехов...
- Так вот насчет автомагистрали, - продолжал сэр Джайлс. - Давайте
начистоту. Не люблю я ходить вокруг да около, по мне лучше рубить сплеча.
Такой уж у меня характер: сразу беру быка за рога. Только так мне и удалось
выйти в люди. - На миг он умолк, чтобы Дандридж успел оценить его богатую
образами речь и коварную прямолинейность. - И должен вам заметить, что ваша
затея насчет прокладки автомагистрали через мои владения мне ох как не
нравится.
- Это, собственно, не моя идея, - возразил Дандридж.
- Лично вы ничего такого не предлагали. Но ведь это же ваша
министерская шатия-братия додумалась пустить чертову дорогу через теснину.
Скажете, не так?
- Видите ли, дело в том, что...
- Ага! Что я говорил? Значит, так оно и есть. Меня на мякине не
проведешь.
- ...Дело в том, что сам я против прокладки дороги через теснину, -
закончил Дандридж, когда сэр Джайлс наконец дал ему вставить словечко.
Сэр Джайлс посмотрел на него с сомнением:
- Вот как? Приятно слышать. Вы, значит, стоите за Оттертаунское
направление? Похвально, похвально. Этот вариант куда удачнее.
- Нет, я не за Оттертаунскую трассу. А вот туннель под Клинскими
холмами...
Сэр Джайлс разыграл удивление:
- Минуточку. Клинский лес отведен под живописные виды. Кто же это вам
позволит устраивать там кавардак?
Его манера то и дело менялась, словно направление ветра. Сейчас он
говорил с небрежностью заводского работяги.
- Никакого кавардака не... - начал Дандридж, но тут сэр Джайлс
перегнулся через стол и приблизил к нему свирепое лицо.
- Ну да, как же. Вот что я вам скажу, молодой человек, - процедил он,
тыча Дандриджа пальцем в грудь. - Чтоб ни про какие туннели я больше не
слышал. Хватит рассусоливать, принимайте решение - и точка. Какое - дело
ваше. Он мне будет про туннели баки заливать, а я, понимаешь, сиди кукуй!
Бабе моей мозги пудрите, со мной этот номер не пройдет. Мне нужна полная
ясность. Да или нет. Оттертаунская трасса - да, Клинская теснина - нет.
И он откинулся в кресле, попыхивая сигарой.
- В таком случае разговаривайте с лордом Ликемом, - ледяным тоном
ответил Дандридж. - Последнее слово за ним.
- За кем? За лордом Ликемом? Уж мне-то можете не рассказывать. Можно
подумать, министр направил вас сюда за тем, чтобы вы позволили старому хрычу
своевольничать. Вам же поручено внушить ему нужное решение. Меня не
проведешь: у меня на спецов глаз наметанный. Как вы скажете, так он и
сделает.
Дандридж воспрял духом. Наконец-то он сподобился долгожданного
признания.
- Пожалуй, некоторым влиянием я действительно обладаю, - согласился он.
Сэр Джайлс просиял:
- Вот видите! По-настоящему способного человека не часто встретишь. Я
их нюхом чую. А уж отблагодарю так, что мое почтение. Вы как поговорите с
лордом Ликемом, загляните ко мне. Не пожалеете.
Дандридж выкатил на него глаза.
- Вы хотите сказать, что...
- Валяйте напрямик - чем вас отблагодарить. - Сэр Джайлс
многозначительно подмигнул. - Я все время твержу: кто со своими щедр, тот и
чужого не обидит. Так ведь? Я не выжига какой-нибудь. В долгу не останусь.
Он затянулся сигарой, пристально следя сквозь клубы табачного дыма за
выражением лица Дандриджа. Дандридж понял, что самое время отбросить
стеснительность. Он нервно сглотнул слюну.
- Премного благодарен, - произнес он.
- И кончен разговор! - воскликнул сэр Джайлс. - Как только я вам
понадоблюсь, милости прошу ко мне в приемную или в Хэнднмен-холл. Проще
всего застать меня утром в приемной,
- Но что я скажу лорду Ликему? Он решительно настроен в пользу
Клинского направления.
- А вы передайте, что, если он станет упорствовать, моя драгоценная
супружница возьмет его на цугундер за незаконный арест. Так прямо и
передайте.
- Вряд ли лорду Ликему это понравится, - забеспокоился Дандридж. Ему
вовсе не хотелось приставать к старому судье с угрозами.
- И еще передайте, что я его обдеру как липку. Не забудьте, у меня есть
свидетели, влиятельные люди. Они и под присягой подтвердят, что он на
расследовании был пьян и буянил. И вдобавок оскорблял присутствующих.
Скажите, что мы его опозорим на весь свет, выжмем из него все до последнего
гроша. Он у меня попляшет.
- И все же я сомневаюсь, что лорду Ликему эта понравится, - повторил
Дандридж. В чем он не сомневался, так это в противоположном,
- Конечно, не понравится. Со мной шутки плохи.
Дандридж уже убедился. После ухода сэра Джайлса он вернулся в номер и
еще раз просмотрел фотографии. Фу, гадость. Дандридж даже принял таблетку
аспирина. Затем нехотя отправился в Загородную больницу. Придется убеждать
лорда Ликема изменить решение. Сэр Джайлс обещал отблагодарить - значит,
надо сперва заслужить эту благодарность. Другого выхода нет. Если Дандридж
не примет это предложение, он погиб.
По пути домой сэр Джайлс остановил машину, открыл кейс и достал
фотографии. А ведь правда есть на что посмотреть. Миссис Уильямс - женщина с
фантазией, что есть то есть. И собой недурна. Очень даже недурна. Может,
заглянуть к ней как-нибудь на днях? Сэр Джайлс убрал фотографии и поехал
дальше.
13
Найти лорда Ликема в Загородной больнице оказалось нелегко. В палате
Дандридж никого не обнаружил.
- Завел скверную привычку слоняться по больнице, - объяснила старшая
сестра. - Поищите в аббатстве. Вечно он там сшивается. А ведь ему это
вредно. Говорит, что ему нравится разглядывать могильные плиты. По-моему,
нездоровый интерес.
- Может быть, травма сказалась на его психике? - с надеждой предположил
Дандридж.
- Трудно сказать. Лорды, как я заметила, все с приветом.
В конце концов Дандридж отыскал лорда Ликема в саду. Тот расписывал
отставному ветерану достоинства плетки-девятихвостки. На свое счастье, его
собеседник страдал глухотой.
- Ну что там еще? - окрысился лорд Ликем на прервавшего его Дандриджа.
- Можно вас на пару слов?
- Что такое?
- Я насчет автомагистрали.
- Да в чем дело-то? В понедельник я возобновляю расследование. Вы что,
подождать не можете?
- Боюсь, что нет. Видите ли, в результате обстоятельного полевого
исследования привходящих социально-экологических и географических
факторов...
- Тьфу ты! А говорил - на пару слов.
- ...Мы пришли к выводу, - продолжал Дандридж, отчаянно придумывая
подходящую к случаю наукообразную заумь, - что, учитывая...
- Так что вы все-таки выбрали? Оттертаун или Клинскую теснину? Да не
тяните вы кота за хвост.
- Оттертаун, - выпалил Дандридж.
- Через мой труп.
- Надеюсь, до этого не дойдет, - покривил душой Дандридж. - Я только
вот о чем хочу вас предупредить. Как вам, должно быть, известно,
правительство поставило своей целью погасить недовольство общественности,
вызванное строительством автомагистрали...
- И вы думаете, если снести семьдесят пять новых .муниципальных домов,
недовольство общественности утихнет? - возразил лорд Ликем.
- ...Однако судебный иск, который намерена вчинить вам леди Линчвуд,
несомненно...
- Вчинить мне иск? - воскликнул судья. - Она собирается...
- За незаконный арест, - пояснил Дандридж.
- Но ее арестовала полиция! Если у нее есть какие-то претензии, пусть
разбирается с теми, кто виноват. Все равно ни один судья в здравом уме не
признает ее правоту.
- Как я понял, она хочет пригласить в качестве свидетелей ряд весьма
почтенных граждан. Они готовы подтвердить под присягой, что вы были пьяны.
Лорд Ликем сердито запыхтел.
- И допускали личные оскорбления. - Дандридж стиснул зубы. - И нарушали
общественный порядок, И вообще по состоянию здоровья вас следовало бы
отстранить...
- Что-о?! - вскричал судья с такой яростью, что компанию престарелых
пациентов как ветром сдуло, а с крыши больницы вспорхнула стайка голубей.
Когда эхо на Эбби-клоус умолкло, Дандридж продолжал:
- Короче говоря, она вознамерилась выставить вас в неприглядном свете.
Разумеется, такой поворот дела не в интересах министра, вы же понимаете.
Но лорд Ликем, по всей видимости, уже ничего не понимал. Он как
подкошенный рухнул на скамейку и с ненавистью уставился на свои домашние
тапочки.
- И конечно, - не давая ему опомниться, продолжал Дандридж, - многие
склонны подозревать, что из-за ваших с леди Линчвуд разногласий относительно
Клинской трассы решение ваше окажется небеспристрастным.
- Небеспристрастным? - выдохнул лорд Ликем. - Да ведь решение насчет
теснины само напрашивается.
- А скажут, что вы его приняли из-за иска, который леди Линчвуд
собирается вам предъявить. Но если вы поддержите Оттертаунскую трассу... -
Дандридж умолк, чтобы лорд Лнкем сам догадался о последствиях.
- Вы полагаете, что она одумается?
- Полагаю, что да, - подтвердил Дандридж. - То есть я совершенно
уверен, что да.
В "Герб Хэндименов" Дандридж вернулся весьма довольный собой. Он и сам
не предполагал, что с отчаяния может быть так речист. Утром надо заглянуть к
сэру Джайлсу насчет ста тысяч фунтов. Поужинав раньше обычного, Дандридж
поднялся в номер, запер дверь и еще раз посмотрел фотографии. Затем погасил
свет и припомнил еще кое-какие действия, которые он мог бы проделать с мисс
Боулз, но, увы, не проделал. А разве плохо было бы, к примеру, придушить эту
суку к чертовой матери?
Сэр Джайлс и леди Мод в Хэндимен-холле ужинали вдвоем. Обычно их
застольные разговоры живостью не отличались и сводились к обмену колкостями,
но сегодня оба были настроены благодушно. И причиной их благодушия был
Дандридж.
- Ах, какой умный молодой человек, - восхищалась леди Мод, кладя себе
спаржи. - Туннель - это, конечно, лучший выход из положения.
Сэр Джайлс не согласился с женой.
- Я совершенно уверен, что он выскажется в поддержку Оттертаунской
трассы.
- Не дай бог. Выбрасывать людей на улицу - просто свинство. Бедненькие.
Они наверняка будут так же переживать, как я из-за Хэндимен-холла.
- Никто их на улицу не выбрасывает, - успокоил сэр Джайлс. - Им
построят новые дома. А вообще-то, те, кто проживает в муниципальных домах,
другого обращения и не заслуживают. Они же, дармоеды, сидят на шее у
общества.
Но леди Мод возразила, что есть люди, которым просто не дано
разбогатеть - так уж они устроены. Взять хотя бы Блотта.
- Блотт просто прелесть, - добавила она. - Знаешь, как он меня сегодня
утром удивил? Взял да и сделал мне подарок. Деревянную фигурку. Сам вырезал.
Однако сэр Джайлс даже не слышал ее слов. Он по-прежнему размышлял о
тех проживает в муниципальных домах.
- Ох уж мне этот сброд. Ну как им втолковать, что никто не обязан
заботиться об их благополучии?
- Он меня так расстрогал, - продолжала леди Мод.
Сэр Джайлс положил себе сырного суфле.
- Пора бы понять, что человек человеку волк. Весь мир живет по закону
джунглей. Даже близкие люди - и то цапаются как кошка с собакой.
- Собака? - При этом слове леди Мод очнулась от грез. - Кстати, о
собаках. Надо будет мне отослать обратно овчарок. А я уже стала к ним
привыкать. Так ты, значит, уверен, что мистер Дандридж выберет Оттертаунскую
трассу?
- Еще как уверен. Голову даю на отсечение.
- Однако, - задумчиво заметила леди Мод, - откуда такая уверенность? Ты
что же, говорил с ним?
Сэр Джайлс замялся.
- Знаю от надежного человека, - наконец сказал он.
- От Хоскинса. Гнусный тип. Нашел кому верить. Этот и соврет недорого
возьмет.
- Между прочим, он утверждает, что наш приятель Дандридж к тебе
неравнодушен, - ввернул сэр Джайлс. - Кажется, ты произвела на него
впечатление.
Леди Мод обдумала эту новость. Она показалась ей любопытной.
- Не может быть, - усомнилась она. - Выдумывает все твой Хоскинс.
- Тогда понятно, почему Дандридж выбрал Оттертаунское направление. Это
ты, прелестница, вскружила ему голову.
- Очень смешно, - возмутилась леди Мод. Ужин закончился. Леди Мод
отправилась на кухню мыть посуду, а мысли о Дандридже все не шли у нее из
головы. Она испытывала к нему если не теплые чувства, то, по крайней мере,
живейший интерес. Была в нем какая-то умилительная беззащитность, которая
нравилась ей куда больше, чем отвратная самоуверенность сэра Джайлса. А к
тому же... к тому же Дандридж к ней неравнодушен. Хорошо, что ей это
известно. Надо влюбить его в себя покрепче. Леди Мод улыбнулась. Вольно сэру
Джайлсу заводить шашни в Лондоне, отчего бы и ей не воспользоваться его
отсутствием? Но особенно нравилось леди Мод, что она ничего о Дандридже не
знает. "Годится", - решила она и вытерла руки.
На следующее утро в одиннадцать часов Дандридж зашел в приемную сэра
Джайлса.
- Я переговорил с лордом Ликемом, - отчитался он. - Кажется, мне
удалось его убедить.
- Замечательно, голубчик вы мой, замечательно! Очень рад, что у вас все
так хорошо получилось. Гора с плеч, честное слово. Ну-с, может, у вас есть
какие-нибудь пожелания? - Сэр Джайлс вальяжно откинулся в кресле. - Услуга
за услугу.
Дандридж собрался с духом.
- Да, вообще-то у меня есть одна просьба, - начал он и запнулся.
Сэр Джайлс пришел ему на помощь:
- Я вам вот что хочу предложить. Вы человек азартный? Я - да. Спорим на
тысячу фунтов, что старикашка Ликем даст добро на Оттертаунскую трассу. Что
скажете? Все честь по чести, а?
- На тысячу фунтов? - Дандридж не верил своим ушам.
- Да-да, на тысячу фунтов. Идет?
- Идет, - выговорил Дандридж.
- Вот и молодчина. Я так и знал, что вы согласитесь. А чтобы вы
убедились, что я не шучу, вот вам моя ставка. - Сэр Джайлс полез в ящик
стола и достал конверт. - Посчитайте на досуге. - Он положил конверт на
стол. - Расписки не надо. Вы только не спешите их тратить: подождем, пока
Ликем объявит решение.
- Разумеется, - согласился Дандридж и сунул конверт в карман.
- Приятно было побеседовать, - сказал сэр Джайлс.
Дандридж вышел из кабинета и спустился по лестнице. Итак, он только что
самым бессовестным образом взял взятку. Впервые в жизни.
А сэр Джайлс выключил магнитофон. Эх, надо было все-таки взять
расписку. Пленку, как только закончится расследование, он сожжет. А до той
поры лучше перестараться, чем потом раскаиваться.
14
Решение лорда Ликема о том, что трасса автомагистрали должна проходить
через Оттертаун, вызвало неоднозначную реакцию. Жители Уорфорда не скрывали
своего торжества, в пивных, принадлежащих Хэндименам, посетителей угощали
бесплатно. Зато в Оттертауне член парламента Фрэнсис ПакерингТон, которого
издергали телефонными звонками и засыпали негодующими письмами, не выдержал
и снова занемог. В Лондоне премьер-министр, обрадованный тем, что на сей раз
в Уорфорде обошлось без массовых беспорядков, в разговоре с министром по
вопросам окружающей среды воздал должное той сноровке, с какой вверенное ему
министерство справилось с поставленной задачей. В свою очередь министр по
вопросам окружающей среды воздал должное мистеру Рису, который назначил
официальным посредником такого умелого специалиста. Однако никто в
министерстве восторгов начальника не разделял.
- Ну и влипли мы из-за этого чертова остолопа Дандриджа, - ворчал
мистер Джойнсон. - Я с самого начала знал, что нельзя ему поручать такую
работу. И вот пожалуйста: из-за того, что дорога пройдет через Оттертаун, ее
прокладка обойдется нам в лишних десять миллионов.
- Заварил кашу - не жалей масла, - отозвался Рис. - По крайней мере, мы
его сбыли с рук.
- Как же, сбыли. Завтра же он вернется в Лондон и начнет похваляться,
как ловко уладил конфликт.
- Не вернется, - успокоил Рис. - Он нас подкузьмил - ему и отдуваться.
Министр одобрил его назначение на должность инспектора департамента
дорожного строительства в центральных графствах.
- Инспектор департамента дорожного строительства? Что-то не слыхал я
про такую должность.
- А ее прежде и не было. Придумали специально для Дандриджа. Зачем -
ума не приложу. Знаю только, что ему протежируют какие-то шишки из Южного
Уорфордшира. Тут хитрая механика.
Новость об очередном назначении повер