Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
знь лучше, чем я мог бы когда-либо
узнать ее. Да я и сам видел, что жизнь эта не слишком задалась.
- Помни, что ты всегда можешь изменить свое решение, - сказал я, -
даже в эту минуту.
- Я не намерена. Зачем мне его менять? - угрюмо спросила она. -
Впервые за последнюю неделю я осознала, что со мной происходит.
- Благослови тебя Бог, дитя мое! - изрек провидец. - Не тревожься, мы
окружим тебя нежной опекой.
20
Я запер голубой "форд" и оставил его на обочине. Фред, пожалуй, был
не в состоянии вести машину, к тому же я хотел быть уверенным, что он от
меня не сбежит. Он влез в мою машину, будто поломанный робот, и сидел,
свесив голову на залитую кровью манишку своей рубахи. Пробудился он от
летаргии только тогда, когда мы задом выехали на шоссе.
- Куда мы едем?
- Вниз, поговорить с шерифом.
- Нет!
Он отвернулся от меня и принялся манипулировать с ручкой своей
дверцы. Я схватил его за шиворот и втащил на середину сидения.
- Я не собираюсь тебя арестовывать. Мне нужно только задать тебе
несколько вопросов, для этого я преодолел немалый путь.
- Я тоже приехал издалека, - ответил он после минутного раздумья.
- Зачем?
Он опять какое-то время молчал.
- Чтобы задать несколько вопросов.
- Это не игра в вопросы и ответы, Фред. Придумай что-нибудь получше.
Я знаю от Дорис, что ты взял картину ее родных... в конце концов, ты и сам
это признал.
- Я не говорил, что украл ее!
- Ты взял ее без разрешения - какая разница?
- Я же вам объяснял все это вчера! Я взял картину, чтобы посмотреть,
не удастся ли мне определить автора. Я принес картину в музей, чтобы
сравнить с имеющимися там картинами Хантри. Я оставил картину на ночь, а
кто-то ее украл...
- Украл из музея?
- Да, из музея. Конечно, я должен был запереть ее, а я ее оставил в
одном из открытых шкафов... Я думал, ее никто не заметит...
- А кто же ее заметил?
- Понятия не имею. Я никому не говорил о ней. Вы должны поверить мне!
- он поднял ко мне избитое лицо. - Я не лгу!
- Но ты солгал вчера. Ты сказал мне, что картину украли из твоей
комнаты в доме родителей.
- Я ошибся, - заявил он, - у меня в голове все перемешалось. Я был
просто убит и забыл, что заносил ее в музей...
- Это твоя последняя версия?
- Это правда! Не могу же я менять факты!
Я ему не верил. Мы спустились с горы, погруженные в неприязненное
молчание. Оно было прервано повторяющимся криком совы.
- Зачем ты приехал в Аризону, Фред?
- Я хотел найти эту картину, - ответил он после долгого раздумья.
- Ту, которую ты взял в доме Баймееров?
- Да, - он опустил голову.
- А почему ты решил, что она может быть в Аризоне?
- А я и не решал. То есть, я не знаю, тут она или нет. Я только хочу
знать, кто написал ее.
- Значит, это не Ричард Хантри?
- Я допускаю, что это был он, но не знаю, когда он написал картину. Я
не знаю, что с ним происходит и где он находится. Я думал, что, может, мне
об этом расскажет Милдред Мид. Лэшмэн утверждает, что это она позировала
для картины. Но она тоже исчезла.
- Она в Калифорнии.
Фред выпрямился на сидении.
- Но где именно в Калифорнии?
- Не знаю. Возможно, мы здесь найдем кого-нибудь, кто нам об этом
расскажет.
Шериф Бротертон ожидал в машине, стоящей на освещенной площадке перед
постом. Я остановил машину рядом и все мы вышли. Фред смотрел на меня
тревожно, не зная, что я скажу представителю власти.
- А где юная мисс? - спросил шериф.
- Она решила остаться на эту ночь с членами братства, а может, и на
более долгий срок.
- Надеюсь, она понимает, что делает? Там есть также и сестры?
- Я видел нескольких. Шериф, это Фред Джонсон.
Бротертон пожал молодому человеку руку и присмотрелся к его лицу.
- На вас было совершено нападение?
- Я ударил одного из них. Он дал мне сдачи, - казалось, Фред
раздумывает над своим приключением. - Не стоит об этом говорить.
Шериф явно был взволнован.
- Вы не намерены жаловаться?
Фред глянул на меня, но я не подал ему ни малейшего знака.
- Нет... - ответил он шерифу.
- Подумайте, мистер, ваш нос все еще кровоточит. Раз уж вы оказались
тут, давайте войдем в здание. Мой помощник, Камерон, окажет вам помощь.
Фред неуверенно двинулся в сторону поста, словно уверенный в том, что
стоит раз войти туда, и он никогда уже не выйдет.
Когда он оказался вне досягаемости наших голосов, я повернулся к
шерифу.
- Вы хорошо знали Милдред Мид?
С минуту его лицо оставалось неподвижным, хотя глаза живо блестели.
- Лучше, чем вы думаете, мистер.
- Я могу быть уверен, что понял вас правильно?
- Она была моей первой женщиной, - улыбнувшись, сказал шериф, -
каких-нибудь сорок лет назад, когда я был еще мальчишкой. Я многим обязан
ей. С тех пор мы остались друзьями.
- Но вы не знаете, где она сейчас?
- Нет. И я немного тревожусь о ней. Состояние ее здоровья не самое
лучшее, да и годы берут свое. Она много пережила в жизни. Мне не нравится,
что она так внезапно выехала, притом одна, - какое-то время он серьезно
всматривался в мое лицо. - Вы завтра возвращаетесь в Калифорнию, мистер?
- Намереваюсь.
- Я был бы благодарен вам, если бы вы нашли Милдред и посмотрели, как
она поживает.
- Калифорния - это огромный штат, шериф...
- Я знаю. Но вы могли бы расспросить людей и узнать, не слыхал ли
кто-нибудь о ней...
- Вы говорили, что она уехала, намереваясь поселиться у кого-то из
родных?
- Так она сказала мне перед отъездом. Я не знаю, есть ли у нее
какие-то родственники там, или где-либо еще. Я знаю только, что у нее был
сын, Вильям, - Бротертон снизил голос настолько, словно говорил с собой.
- А Вильям был убит в 1943 году, - сказал я.
Шериф сплюнул и погрузился в молчание. До нас доносились отзвуки
разговоров из здания поста и пронзительные крики совы со склонов, похожие
на хриплый старушечий хохот.
- Я вижу, вы изучали жизнь Милдред, мистер, - произнес шериф.
- Не совсем так. Мне поручены поиски картины, которая является ее
портретом. Но все это дело все больше обрастает другими происшествиями,
преимущественно трагическими.
- Например?
- Исчезновение Ричарда Хантри. Он словно сквозь землю провалился в
1950 году, в Калифорнии, оставив большое количество картин, принесших ему
славу.
- Об этом я знаю, - заметил шериф. - Я его знал мальчиком. Он был
сыном Феликса Хантри, главного инженера прииска в Копер-Сити. Ричард
вернулся сюда после своей свадьбы, поселился с молодой женой в домике на
склоне горы и принялся там рисовать. Было это вначале сороковых годов.
- До убийства его сводного брата Вильяма или после?
Шериф отступил на несколько шагов.
- Откуда вы знаете, что Вильям был сводным братом Ричарда Хантри?
- Это выплыло в одном разговоре.
- Должно быть, вы ведете разговоры, касающиеся большого количества
дел, - какое-то время он стоял совсем неподвижно. - Надеюсь, вы не
считаете, что Ричард Хантри убил своего сводного брата?
- Это плод вашего воображения, шериф. Я лишь сегодня узнал о смерти
Вильяма.
- В таком случае почему же это так вас интересует?
- Меня всегда интересуют убийства. Прошлой ночью в Санта-Терезе
произошло еще одно убийство... также связанное с семьей Хантри. Вы никогда
не слышали о человеке по имени Пол Граймс?
- Я знал его, он был учителем Ричарда Хантри. Граймс долгое время жил
у них. Я никогда не был о нем высокого мнения. Потерял место в средней
школе и женился на полуиндеанке, - шериф снова сплюнул.
- Вам не интересно, каким образом он был убит?
- Не все ли мне равно? - мне казалось, что в нем дремали
высвобождаемые в нужный момент резервы злости. - Санта-Тереза лежит далеко
за границами моей территории.
- Он был избит до смерти, - сказал я. - Насколько мне известно, точно
так же был убит Вильям Мид. Два убийства, в двух разных штатах, отделенные
одно от другого тридцатью годами, но совершенные одним и тем же
способом...
- Вы двигаетесь вслепую, - сказал он, - у вас слишком мало данных,
мистер.
- Ну, так добавьте мне данных. Пол Граймс жил в семействе Хантри,
когда погиб Вильям Мид?
- Возможно... Пожалуй, да. Это было в 43-м году, во время войны.
- А почему Ричард Хантри не был призван в армию?
- Он числился работающим в медных копях, принадлежащих его семье. Но
я сомневаюсь в том, что он когда-либо видел копи вблизи. Сидел дома со
своей молодой красивой женой и рисовал красивые картины.
- А Вильям?
- Служил в армии. Приехал сюда в отпуск, проведать брата. Погиб он
одетый в форму.
- Давал ли Ричард показания в связи с его смертью?
Шериф какое-то время тянул с ответом, когда же, наконец, он ответил,
то делал это с явным трудом.
- Насколько я знаю, нет. Понимаете, я тогда немногое мог, был еще
молодым помощником шерифа...
- Кто вел следствие?
- В основном я. Я нашел его тело, кстати, недалеко отсюда, - он
махнул рукой на восток, в направлении пустынь Нью-Мексико. - Не забывайте,
мистер, что мы не сразу его нашли. Он уже много дней был мертв, и до него
добрались лисы... От его лица немного осталось. Мы даже не были уверены,
что он погиб от руки человеческой, пока не пригласили
специалиста-паталогоанатома из Тьюксона. Было уже слишком поздно, чтобы мы
могли много сделать...
- А что бы вы сделали, если бы у вас был шанс?
Шериф снова застыл в неподвижности, словно вслушиваясь в недоступные
мне отголоски прошлого. Глаза его были полузакрыты и казалось, что он
всматривается в пространство.
- Я сделал бы все так же, как и раньше! - наконец, произнес он резко
с наигранной самоуверенностью. - Не понимаю, к чему вы все ведете и
понятия не имею, зачем вообще разговариваю с вами!
- Потому что вы честный человек и вас что-то тревожит.
- Но что именно?
- Хотя бы дело Милдред Мид. Вы волнуетесь, как бы с нею чего-нибудь
не случилось.
- Не возражаю, - признал он, глубоко вздохнув.
- И мне кажется, что вам до сих пор не дают покоя те найденные в
пустыне останки...
Он внимательно посмотрел на меня, но ничего не ответил.
- Вы уверены, что это были останки ее сына, Вильяма?
- Абсолютно уверен.
- Вы его знали?
- Не слишком хорошо. Но у него были документы. Кроме того, мы вызвали
из Тьюксона Милдред, я был там, когда она опознала тело, - он снова
погрузился в свое привычное молчание.
- Милдред забрала тело с собой в Тьюксон?
- Она хотела. Но военные власти сообщили, что по окончании вскрытия
тело необходимо выдать жене Мида. Мы сложили его жалкие останки в закрытый
гроб и отослали их жене, которая жила в Калифорнии. Поначалу никто из нас
не знал, что он был женат. Он женился незадолго до того, скорей всего, уже
на службе... так мне говорил его друг.
- Здешний друг?
- Нет, армейский сослуживец. Я забыл его фамилию - то ли Вильсон, то
ли Джексон... Так или иначе, он, видимо, очень любил Вильяма, если
выпросил себе отпуск для того, чтобы приехать и поговорить со мной о нем.
Впрочем, он не так уж много мог мне сказать. Только что у Мида в
Калифорнии осталась жена и сын. Я намеревался поехать туда и встретиться с
ними, но окружные власти отказались оплатить эту поездку. Сослуживец Мида
был поспешно отправлен на фронт и я больше никогда его не видал, хотя
позже, уже после войны, он мне прислал открытку из госпиталя для инвалидов
в Калифорнии. Во всяком случае, мне так и не удалось довести следствие до
конца, - в его голосе я услыхал легкий след уколов совести.
- Я не понимаю, почему не давал показаний Ричард Хантри?
- Это очень просто. Хантри покинул границы штата еще до того, как
было найдено тело. Я пытался вернуть его (поймите меня правильно, я не
утверждаю, что он был виновен), но начальство со мной не согласилось.
Семья Хантри еще имела большое политическое влияние, и их фамилия вообще
не была упомянута. Не говорилось даже о том, что его матерью была Милдред
Мид.
- А старый Феликс Хантри еще был жив в 1943 году?
- Нет, он умер за год до того.
- А кто возглавлял медные копи?
- Один тип по фамилии Баймеер. Он еще официально не был главой фирмы,
но уже распоряжался всем.
- И он распорядился, чтобы Ричард Хантри не давал показаний?
- Откуда я могу знать?
Он говорил уже иным тоном. Начал лгать или утаивать правду. Как и у
каждого шерифа, в каждом округе края, у него были свои политические
обязательства и свои нерушимые тайны.
Я хотел было спросить его, кого он пытается выгородить, но решил не
делать этого. Я находился далеко от своих краев, среди незнакомых мне
людей, а в воздухе неуловимо запахло неожиданными неприятностями, источник
которых оставался неизвестным.
21
Шериф слегка наклонился ко мне, словно стараясь услыхать мои мысли.
Стоя неподвижно в этой позе, он напомнил мне грозного ястреба,
приготовившегося к атаке.
- Я был откровенен с вами, мистер, - сказал он, - но вы от меня все
скрываете. Я даже не знаю, чьи интересы вы представляете.
- Баймеера, - ответил я.
Шериф широко усмехнулся, не показав зубов.
- Шутите?
- Нет, я говорю совершенно серьезно. Та девушка - его дочь.
Его усмешка, ничуть не изменившись, превратилась в гримасу страха и
изумления. Кажется, он понял, что выдал свои чувства, так как расслабил
мышцы лица, словно расправляя зажатый кулак, и придал ему равнодушное
выражение. Лишь его быстрые серые глаза остались внимательными и
враждебными. Большим пальцем он указал на горы за своей спиной.
- Значит, девушка, которую вы там оставили, мистер, - это дочь
Баймеера?
- Вот именно.
- Вы что, не знаете, что он является владельцем контрольного пакета
акций медных копей?
- Ну, он этого не скрывает, - ответил я.
- Так почему же вы ничего не сказали мне?!
Мне было нелегко ответить на этот вопрос. Возможно, я вообразил, что
у Дорис есть шанс найти счастье в мире, настолько удаленном от мира ее
родных, по крайней мере, на время. Но этот мир также принадлежал Баймееру.
- Медные копи дают работу большему количеству людей, чем какая-либо
другая фирма в этой части штата, - сказал Шериф.
- Ладно, давайте пошлем девушку на работу в копи.
- Да вы что, с ума сошли, черт побери?! - он внезапно взбеленился. -
Никто не собирается посылать ее на работу!
- Я пошутил.
- В этом нет ничего смешного! Мы должны забрать ее с этой
подозрительной фермы, пока с ней не случилось ничего плохого! Она может
переночевать у нас с женой, у нас прекрасная комната для гостей - когда-то
она была спальней нашей дочери. Ну, поехали?
Шериф оставил Фреда под опекой своего помощника, и мы поехали наверх
в его служебной машине. Когда мы оставили машину на обочине, сразу же за
старым голубым "фордом" Фреда, из-за гор выглянул бледный ущербный месяц.
Большой дом на склоне каньона был погружен в темноту и тишь, лишь
изредка прерываемую храпом мужчин и тихими всхлипываниями какой-то
девушки. Это оказалась Дорис, она подошла к двери, когда я окликнул ее по
имени. На ней была белая фланелевая ночная рубашка, словно палатка
скрывавшая все ее тело от шеи до пола. Темные глаза девушки были широко
открыты, а лицо мокро от слез.
- Одевайся, милая, - сказал шериф, - мы увезем тебя отсюда.
- Но мне здесь нравится.
- Если ты останешься, тебе перестанет нравиться. Это не место для
такой девушки, как ты.
Она вдруг выпрямилась и подняла голову.
- Вы не можете заставить меня отсюда уехать!
Провидец приблизился к нам за ее спиной, однако держался на
определенном расстоянии и молчал. Казалось, он оглядывает шерифа с
равнодушием зрителя, наблюдающего чужие похороны.
- Не нужно так вести себя, - обратился шериф к Дорис. - У меня тоже
есть дочка, и я знаю, каково это. Всем нам приятно пережить небольшое
приключение. Но потом наступает время возвращения в нормальную жизнь.
- Я ненормальная, - сообщила она.
- Не мучь себя, ты еще станешь нормальной, милая моя. Тебе только
нужно встретить хорошего молодого человека. Так же было и с моей дочкой,
она ушла из дому и год жила в коммуне, в Сиэтле. Но потом вернулась к нам,
нашла своего избранника, а теперь у нее двое деток и все мы очень
счастливы!
- У меня никогда не будет детей, - заявила Дорис.
Однако она оделась и двинулась рядом с шерифом к его машине. Я
остался сзади, вместе с главой секты. Он неслышными шагами вышел на
крыльцо, в свете месяца его глаза и седые волосы, казалось, светились.
- Мы охотно разрешили бы ей остаться с нами...
- За определенную цену?
- Все мы вносим столько, сколько можем. У нас один принцип - каждый
платит в меру своих возможностей. Мой вклад носит преимущественно
мистический характер. Некоторые зарабатывают на нашу жизнь своим трудом.
- Где вы изучали теологию?
- В мире, - отрезал он. - Бенарес, Камарилльо, Ломпок. Да, у меня нет
диплома. Но я даю много советов. У меня дар помощи людям. Я мог помочь
мисс Баймеер. И сомневаюсь, что шерифу это удастся, - он протянул руку и
коснулся моего плеча смуглой тонкой рукой. - Думаю, я и вам могу помочь...
- В чем?
- Быть может, ни в чем... - актерским жестом он поднял руки. - Вы
кажетесь мне человеком, ведущим вечный бой и вечный поиск. Вам никогда не
приходило в голову, что, может быть, искать нужно себя самого? И что для
того, чтобы найти себя, необходимо быть молчаливым и неподвижным,
неподвижным и молчаливым? - он опустил поднятые руки.
Я был настолько измучен, что воспринял его вопросы всерьез и принялся
их обдумывать. Эти вопросы я задавал себе и сам, хотя не в такой форме. В
конце концов, правды, которую я искал, быть может, и нет на свете. Нужно
было подняться на вершину горы и ждать ее явления или найти ее в себе
самом.
Но даже в короткую минуту релаксации, когда я обдумывал эту проблему,
я смотрел в сторону виднеющихся в устье каньона огней Копер-Сити,
прикидывая, что я должен буду сделать там завтра утром.
- У меня нет денег.
- У меня тоже, - ответил он. - Но их как-то всегда на всех хватает.
Это для нас не проблема.
- Счастливые люди! - сказал я.
Он сделал вид, что не заметил моей иронии.
- Я рад, что вы заметили это. Мы действительно очень счастливы.
- А откуда у вас взялись деньги на покупку этого дома?
- У некоторых из наших членов есть доходы, - он улыбнулся, словно эта
мысль была ему приятна. - Мы не стремимся к внешнему богатству, но наш дом
- это не приют для неимущих. Разумеется, он еще не оплачен полностью...
- Это не удивительно. Я слышал, что он стоит больше десяти тысяч
долларов.
Его улыбка внезапно угасла.
- Вы что, проводите следствие по нашему делу, мистер?
- Сейчас, когда девушка покинула вас, я вообще перестал вами
интересоваться.
- Мы не причинили ей никакого зла, - поспешно сказал он.
- Я и не обвиняю вас.
- Но шериф теперь может начать притеснять нас. И только потому, что
мы предоставили приют дочери Баймеера.
- Надеюсь, нет. Если вы хотите, я заступлюсь перед ним за в