Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Макдональд Росс. Голубой молоточек -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
знь лучше, чем я мог бы когда-либо узнать ее. Да я и сам видел, что жизнь эта не слишком задалась. - Помни, что ты всегда можешь изменить свое решение, - сказал я, - даже в эту минуту. - Я не намерена. Зачем мне его менять? - угрюмо спросила она. - Впервые за последнюю неделю я осознала, что со мной происходит. - Благослови тебя Бог, дитя мое! - изрек провидец. - Не тревожься, мы окружим тебя нежной опекой. 20 Я запер голубой "форд" и оставил его на обочине. Фред, пожалуй, был не в состоянии вести машину, к тому же я хотел быть уверенным, что он от меня не сбежит. Он влез в мою машину, будто поломанный робот, и сидел, свесив голову на залитую кровью манишку своей рубахи. Пробудился он от летаргии только тогда, когда мы задом выехали на шоссе. - Куда мы едем? - Вниз, поговорить с шерифом. - Нет! Он отвернулся от меня и принялся манипулировать с ручкой своей дверцы. Я схватил его за шиворот и втащил на середину сидения. - Я не собираюсь тебя арестовывать. Мне нужно только задать тебе несколько вопросов, для этого я преодолел немалый путь. - Я тоже приехал издалека, - ответил он после минутного раздумья. - Зачем? Он опять какое-то время молчал. - Чтобы задать несколько вопросов. - Это не игра в вопросы и ответы, Фред. Придумай что-нибудь получше. Я знаю от Дорис, что ты взял картину ее родных... в конце концов, ты и сам это признал. - Я не говорил, что украл ее! - Ты взял ее без разрешения - какая разница? - Я же вам объяснял все это вчера! Я взял картину, чтобы посмотреть, не удастся ли мне определить автора. Я принес картину в музей, чтобы сравнить с имеющимися там картинами Хантри. Я оставил картину на ночь, а кто-то ее украл... - Украл из музея? - Да, из музея. Конечно, я должен был запереть ее, а я ее оставил в одном из открытых шкафов... Я думал, ее никто не заметит... - А кто же ее заметил? - Понятия не имею. Я никому не говорил о ней. Вы должны поверить мне! - он поднял ко мне избитое лицо. - Я не лгу! - Но ты солгал вчера. Ты сказал мне, что картину украли из твоей комнаты в доме родителей. - Я ошибся, - заявил он, - у меня в голове все перемешалось. Я был просто убит и забыл, что заносил ее в музей... - Это твоя последняя версия? - Это правда! Не могу же я менять факты! Я ему не верил. Мы спустились с горы, погруженные в неприязненное молчание. Оно было прервано повторяющимся криком совы. - Зачем ты приехал в Аризону, Фред? - Я хотел найти эту картину, - ответил он после долгого раздумья. - Ту, которую ты взял в доме Баймееров? - Да, - он опустил голову. - А почему ты решил, что она может быть в Аризоне? - А я и не решал. То есть, я не знаю, тут она или нет. Я только хочу знать, кто написал ее. - Значит, это не Ричард Хантри? - Я допускаю, что это был он, но не знаю, когда он написал картину. Я не знаю, что с ним происходит и где он находится. Я думал, что, может, мне об этом расскажет Милдред Мид. Лэшмэн утверждает, что это она позировала для картины. Но она тоже исчезла. - Она в Калифорнии. Фред выпрямился на сидении. - Но где именно в Калифорнии? - Не знаю. Возможно, мы здесь найдем кого-нибудь, кто нам об этом расскажет. Шериф Бротертон ожидал в машине, стоящей на освещенной площадке перед постом. Я остановил машину рядом и все мы вышли. Фред смотрел на меня тревожно, не зная, что я скажу представителю власти. - А где юная мисс? - спросил шериф. - Она решила остаться на эту ночь с членами братства, а может, и на более долгий срок. - Надеюсь, она понимает, что делает? Там есть также и сестры? - Я видел нескольких. Шериф, это Фред Джонсон. Бротертон пожал молодому человеку руку и присмотрелся к его лицу. - На вас было совершено нападение? - Я ударил одного из них. Он дал мне сдачи, - казалось, Фред раздумывает над своим приключением. - Не стоит об этом говорить. Шериф явно был взволнован. - Вы не намерены жаловаться? Фред глянул на меня, но я не подал ему ни малейшего знака. - Нет... - ответил он шерифу. - Подумайте, мистер, ваш нос все еще кровоточит. Раз уж вы оказались тут, давайте войдем в здание. Мой помощник, Камерон, окажет вам помощь. Фред неуверенно двинулся в сторону поста, словно уверенный в том, что стоит раз войти туда, и он никогда уже не выйдет. Когда он оказался вне досягаемости наших голосов, я повернулся к шерифу. - Вы хорошо знали Милдред Мид? С минуту его лицо оставалось неподвижным, хотя глаза живо блестели. - Лучше, чем вы думаете, мистер. - Я могу быть уверен, что понял вас правильно? - Она была моей первой женщиной, - улыбнувшись, сказал шериф, - каких-нибудь сорок лет назад, когда я был еще мальчишкой. Я многим обязан ей. С тех пор мы остались друзьями. - Но вы не знаете, где она сейчас? - Нет. И я немного тревожусь о ней. Состояние ее здоровья не самое лучшее, да и годы берут свое. Она много пережила в жизни. Мне не нравится, что она так внезапно выехала, притом одна, - какое-то время он серьезно всматривался в мое лицо. - Вы завтра возвращаетесь в Калифорнию, мистер? - Намереваюсь. - Я был бы благодарен вам, если бы вы нашли Милдред и посмотрели, как она поживает. - Калифорния - это огромный штат, шериф... - Я знаю. Но вы могли бы расспросить людей и узнать, не слыхал ли кто-нибудь о ней... - Вы говорили, что она уехала, намереваясь поселиться у кого-то из родных? - Так она сказала мне перед отъездом. Я не знаю, есть ли у нее какие-то родственники там, или где-либо еще. Я знаю только, что у нее был сын, Вильям, - Бротертон снизил голос настолько, словно говорил с собой. - А Вильям был убит в 1943 году, - сказал я. Шериф сплюнул и погрузился в молчание. До нас доносились отзвуки разговоров из здания поста и пронзительные крики совы со склонов, похожие на хриплый старушечий хохот. - Я вижу, вы изучали жизнь Милдред, мистер, - произнес шериф. - Не совсем так. Мне поручены поиски картины, которая является ее портретом. Но все это дело все больше обрастает другими происшествиями, преимущественно трагическими. - Например? - Исчезновение Ричарда Хантри. Он словно сквозь землю провалился в 1950 году, в Калифорнии, оставив большое количество картин, принесших ему славу. - Об этом я знаю, - заметил шериф. - Я его знал мальчиком. Он был сыном Феликса Хантри, главного инженера прииска в Копер-Сити. Ричард вернулся сюда после своей свадьбы, поселился с молодой женой в домике на склоне горы и принялся там рисовать. Было это вначале сороковых годов. - До убийства его сводного брата Вильяма или после? Шериф отступил на несколько шагов. - Откуда вы знаете, что Вильям был сводным братом Ричарда Хантри? - Это выплыло в одном разговоре. - Должно быть, вы ведете разговоры, касающиеся большого количества дел, - какое-то время он стоял совсем неподвижно. - Надеюсь, вы не считаете, что Ричард Хантри убил своего сводного брата? - Это плод вашего воображения, шериф. Я лишь сегодня узнал о смерти Вильяма. - В таком случае почему же это так вас интересует? - Меня всегда интересуют убийства. Прошлой ночью в Санта-Терезе произошло еще одно убийство... также связанное с семьей Хантри. Вы никогда не слышали о человеке по имени Пол Граймс? - Я знал его, он был учителем Ричарда Хантри. Граймс долгое время жил у них. Я никогда не был о нем высокого мнения. Потерял место в средней школе и женился на полуиндеанке, - шериф снова сплюнул. - Вам не интересно, каким образом он был убит? - Не все ли мне равно? - мне казалось, что в нем дремали высвобождаемые в нужный момент резервы злости. - Санта-Тереза лежит далеко за границами моей территории. - Он был избит до смерти, - сказал я. - Насколько мне известно, точно так же был убит Вильям Мид. Два убийства, в двух разных штатах, отделенные одно от другого тридцатью годами, но совершенные одним и тем же способом... - Вы двигаетесь вслепую, - сказал он, - у вас слишком мало данных, мистер. - Ну, так добавьте мне данных. Пол Граймс жил в семействе Хантри, когда погиб Вильям Мид? - Возможно... Пожалуй, да. Это было в 43-м году, во время войны. - А почему Ричард Хантри не был призван в армию? - Он числился работающим в медных копях, принадлежащих его семье. Но я сомневаюсь в том, что он когда-либо видел копи вблизи. Сидел дома со своей молодой красивой женой и рисовал красивые картины. - А Вильям? - Служил в армии. Приехал сюда в отпуск, проведать брата. Погиб он одетый в форму. - Давал ли Ричард показания в связи с его смертью? Шериф какое-то время тянул с ответом, когда же, наконец, он ответил, то делал это с явным трудом. - Насколько я знаю, нет. Понимаете, я тогда немногое мог, был еще молодым помощником шерифа... - Кто вел следствие? - В основном я. Я нашел его тело, кстати, недалеко отсюда, - он махнул рукой на восток, в направлении пустынь Нью-Мексико. - Не забывайте, мистер, что мы не сразу его нашли. Он уже много дней был мертв, и до него добрались лисы... От его лица немного осталось. Мы даже не были уверены, что он погиб от руки человеческой, пока не пригласили специалиста-паталогоанатома из Тьюксона. Было уже слишком поздно, чтобы мы могли много сделать... - А что бы вы сделали, если бы у вас был шанс? Шериф снова застыл в неподвижности, словно вслушиваясь в недоступные мне отголоски прошлого. Глаза его были полузакрыты и казалось, что он всматривается в пространство. - Я сделал бы все так же, как и раньше! - наконец, произнес он резко с наигранной самоуверенностью. - Не понимаю, к чему вы все ведете и понятия не имею, зачем вообще разговариваю с вами! - Потому что вы честный человек и вас что-то тревожит. - Но что именно? - Хотя бы дело Милдред Мид. Вы волнуетесь, как бы с нею чего-нибудь не случилось. - Не возражаю, - признал он, глубоко вздохнув. - И мне кажется, что вам до сих пор не дают покоя те найденные в пустыне останки... Он внимательно посмотрел на меня, но ничего не ответил. - Вы уверены, что это были останки ее сына, Вильяма? - Абсолютно уверен. - Вы его знали? - Не слишком хорошо. Но у него были документы. Кроме того, мы вызвали из Тьюксона Милдред, я был там, когда она опознала тело, - он снова погрузился в свое привычное молчание. - Милдред забрала тело с собой в Тьюксон? - Она хотела. Но военные власти сообщили, что по окончании вскрытия тело необходимо выдать жене Мида. Мы сложили его жалкие останки в закрытый гроб и отослали их жене, которая жила в Калифорнии. Поначалу никто из нас не знал, что он был женат. Он женился незадолго до того, скорей всего, уже на службе... так мне говорил его друг. - Здешний друг? - Нет, армейский сослуживец. Я забыл его фамилию - то ли Вильсон, то ли Джексон... Так или иначе, он, видимо, очень любил Вильяма, если выпросил себе отпуск для того, чтобы приехать и поговорить со мной о нем. Впрочем, он не так уж много мог мне сказать. Только что у Мида в Калифорнии осталась жена и сын. Я намеревался поехать туда и встретиться с ними, но окружные власти отказались оплатить эту поездку. Сослуживец Мида был поспешно отправлен на фронт и я больше никогда его не видал, хотя позже, уже после войны, он мне прислал открытку из госпиталя для инвалидов в Калифорнии. Во всяком случае, мне так и не удалось довести следствие до конца, - в его голосе я услыхал легкий след уколов совести. - Я не понимаю, почему не давал показаний Ричард Хантри? - Это очень просто. Хантри покинул границы штата еще до того, как было найдено тело. Я пытался вернуть его (поймите меня правильно, я не утверждаю, что он был виновен), но начальство со мной не согласилось. Семья Хантри еще имела большое политическое влияние, и их фамилия вообще не была упомянута. Не говорилось даже о том, что его матерью была Милдред Мид. - А старый Феликс Хантри еще был жив в 1943 году? - Нет, он умер за год до того. - А кто возглавлял медные копи? - Один тип по фамилии Баймеер. Он еще официально не был главой фирмы, но уже распоряжался всем. - И он распорядился, чтобы Ричард Хантри не давал показаний? - Откуда я могу знать? Он говорил уже иным тоном. Начал лгать или утаивать правду. Как и у каждого шерифа, в каждом округе края, у него были свои политические обязательства и свои нерушимые тайны. Я хотел было спросить его, кого он пытается выгородить, но решил не делать этого. Я находился далеко от своих краев, среди незнакомых мне людей, а в воздухе неуловимо запахло неожиданными неприятностями, источник которых оставался неизвестным. 21 Шериф слегка наклонился ко мне, словно стараясь услыхать мои мысли. Стоя неподвижно в этой позе, он напомнил мне грозного ястреба, приготовившегося к атаке. - Я был откровенен с вами, мистер, - сказал он, - но вы от меня все скрываете. Я даже не знаю, чьи интересы вы представляете. - Баймеера, - ответил я. Шериф широко усмехнулся, не показав зубов. - Шутите? - Нет, я говорю совершенно серьезно. Та девушка - его дочь. Его усмешка, ничуть не изменившись, превратилась в гримасу страха и изумления. Кажется, он понял, что выдал свои чувства, так как расслабил мышцы лица, словно расправляя зажатый кулак, и придал ему равнодушное выражение. Лишь его быстрые серые глаза остались внимательными и враждебными. Большим пальцем он указал на горы за своей спиной. - Значит, девушка, которую вы там оставили, мистер, - это дочь Баймеера? - Вот именно. - Вы что, не знаете, что он является владельцем контрольного пакета акций медных копей? - Ну, он этого не скрывает, - ответил я. - Так почему же вы ничего не сказали мне?! Мне было нелегко ответить на этот вопрос. Возможно, я вообразил, что у Дорис есть шанс найти счастье в мире, настолько удаленном от мира ее родных, по крайней мере, на время. Но этот мир также принадлежал Баймееру. - Медные копи дают работу большему количеству людей, чем какая-либо другая фирма в этой части штата, - сказал Шериф. - Ладно, давайте пошлем девушку на работу в копи. - Да вы что, с ума сошли, черт побери?! - он внезапно взбеленился. - Никто не собирается посылать ее на работу! - Я пошутил. - В этом нет ничего смешного! Мы должны забрать ее с этой подозрительной фермы, пока с ней не случилось ничего плохого! Она может переночевать у нас с женой, у нас прекрасная комната для гостей - когда-то она была спальней нашей дочери. Ну, поехали? Шериф оставил Фреда под опекой своего помощника, и мы поехали наверх в его служебной машине. Когда мы оставили машину на обочине, сразу же за старым голубым "фордом" Фреда, из-за гор выглянул бледный ущербный месяц. Большой дом на склоне каньона был погружен в темноту и тишь, лишь изредка прерываемую храпом мужчин и тихими всхлипываниями какой-то девушки. Это оказалась Дорис, она подошла к двери, когда я окликнул ее по имени. На ней была белая фланелевая ночная рубашка, словно палатка скрывавшая все ее тело от шеи до пола. Темные глаза девушки были широко открыты, а лицо мокро от слез. - Одевайся, милая, - сказал шериф, - мы увезем тебя отсюда. - Но мне здесь нравится. - Если ты останешься, тебе перестанет нравиться. Это не место для такой девушки, как ты. Она вдруг выпрямилась и подняла голову. - Вы не можете заставить меня отсюда уехать! Провидец приблизился к нам за ее спиной, однако держался на определенном расстоянии и молчал. Казалось, он оглядывает шерифа с равнодушием зрителя, наблюдающего чужие похороны. - Не нужно так вести себя, - обратился шериф к Дорис. - У меня тоже есть дочка, и я знаю, каково это. Всем нам приятно пережить небольшое приключение. Но потом наступает время возвращения в нормальную жизнь. - Я ненормальная, - сообщила она. - Не мучь себя, ты еще станешь нормальной, милая моя. Тебе только нужно встретить хорошего молодого человека. Так же было и с моей дочкой, она ушла из дому и год жила в коммуне, в Сиэтле. Но потом вернулась к нам, нашла своего избранника, а теперь у нее двое деток и все мы очень счастливы! - У меня никогда не будет детей, - заявила Дорис. Однако она оделась и двинулась рядом с шерифом к его машине. Я остался сзади, вместе с главой секты. Он неслышными шагами вышел на крыльцо, в свете месяца его глаза и седые волосы, казалось, светились. - Мы охотно разрешили бы ей остаться с нами... - За определенную цену? - Все мы вносим столько, сколько можем. У нас один принцип - каждый платит в меру своих возможностей. Мой вклад носит преимущественно мистический характер. Некоторые зарабатывают на нашу жизнь своим трудом. - Где вы изучали теологию? - В мире, - отрезал он. - Бенарес, Камарилльо, Ломпок. Да, у меня нет диплома. Но я даю много советов. У меня дар помощи людям. Я мог помочь мисс Баймеер. И сомневаюсь, что шерифу это удастся, - он протянул руку и коснулся моего плеча смуглой тонкой рукой. - Думаю, я и вам могу помочь... - В чем? - Быть может, ни в чем... - актерским жестом он поднял руки. - Вы кажетесь мне человеком, ведущим вечный бой и вечный поиск. Вам никогда не приходило в голову, что, может быть, искать нужно себя самого? И что для того, чтобы найти себя, необходимо быть молчаливым и неподвижным, неподвижным и молчаливым? - он опустил поднятые руки. Я был настолько измучен, что воспринял его вопросы всерьез и принялся их обдумывать. Эти вопросы я задавал себе и сам, хотя не в такой форме. В конце концов, правды, которую я искал, быть может, и нет на свете. Нужно было подняться на вершину горы и ждать ее явления или найти ее в себе самом. Но даже в короткую минуту релаксации, когда я обдумывал эту проблему, я смотрел в сторону виднеющихся в устье каньона огней Копер-Сити, прикидывая, что я должен буду сделать там завтра утром. - У меня нет денег. - У меня тоже, - ответил он. - Но их как-то всегда на всех хватает. Это для нас не проблема. - Счастливые люди! - сказал я. Он сделал вид, что не заметил моей иронии. - Я рад, что вы заметили это. Мы действительно очень счастливы. - А откуда у вас взялись деньги на покупку этого дома? - У некоторых из наших членов есть доходы, - он улыбнулся, словно эта мысль была ему приятна. - Мы не стремимся к внешнему богатству, но наш дом - это не приют для неимущих. Разумеется, он еще не оплачен полностью... - Это не удивительно. Я слышал, что он стоит больше десяти тысяч долларов. Его улыбка внезапно угасла. - Вы что, проводите следствие по нашему делу, мистер? - Сейчас, когда девушка покинула вас, я вообще перестал вами интересоваться. - Мы не причинили ей никакого зла, - поспешно сказал он. - Я и не обвиняю вас. - Но шериф теперь может начать притеснять нас. И только потому, что мы предоставили приют дочери Баймеера. - Надеюсь, нет. Если вы хотите, я заступлюсь перед ним за в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору