Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Стихи
      Анненский Иннокентий. Леконт де Лиль и его "Эринии" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  -
сен с читателем. Миф надо теперь понимать иначе. Но факт налицо: Леконт де Лиль не дал нам нового понимания мифа. Для трагедии, хотя б и современной, мало в качестве ее пружин свободного действия страстей и чтоб тайна жизни сводилась ею к сложности душевного механизма. В ней должен быть или императив, или нравственный вопрос. Их не было у нашего экзотиста и скептика. Всю жизнь посвятил он исканию Истины. Но что Истина трагику, когда он ищет Правды? ДОПОЛНЕНИЯ Впервые: ЕИТ, 1909, э 5, стр. 57-93. Автограф: ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 153 (существенных разночтений с опубликованным текстом статьи нет), 157 (разрозненные наброски статьи). Ед. хр. 156 содержит беловой список статьи с правкой Анненского. В конце автографов и белового списка стоит дата окончания статьи: 2 сентября 1909 г. Это свидетельствует о том, что статья была написана немногим более, чем за неделю. Статья была заказана Анненскому Н. В. Дризеном, редактором ЕИТ. 23.VIII 1909 г. Анненский писал ему: "Многоуважаемый Николай Васильевич. Я с удовольствием напишу для редактируемого Вами "Ежегодника императорских театров" статью о пьесе, в которой в свое время я пережил каждый штрих. Широта замысла, который так великолепно осуществляется в Вашем издании, делает для меня заранее дорогою и мою статью о Леконте де Лиль, но я буду за нее спокоен, лишь когда и Вы, барон, найдете ее соответствующею задачам журнала. Разрешите мне, во всяком случае, заранее одно сомнение. Чтобы статья была живой и интересной, нельзя, конечно, скупиться на цитаты из самой пьесы, а отчасти и вообще из Л д Л - драматурга (Apollonide. Helene). Могу ли я их делать в тексте по-французски, давая в примечании прозаический перевод? Было бы грустно делать обратное и еще печальнее ограничиваться русским воспроизведением. Так как я принимаюсь писать на этих же днях, то не откажите, Николай Васильевич, ответить мне поскорее. Вопрос мой имеет большое значение для определения самой формы, в которую выльется статья. Если можно делать цитаты по-французски, их будет больше, потому что я могу провести перед читателем сам призрак моего дорогого учителя; если же надо давать только русские вокабулы, то я буду говорить о Леконте де Лиль, а не за него. Еще раз благодарю Вас за лестное предложение и прошу Вас, барон, верить лучшим чувствам искренне преданного Вам И. Анненского." (Автограф: РО ГПБ, ф. 263, ед. хр. 65.) 26.VIII 1909 г. Дризен отвечал Анненскому: "...на мой взгляд, давайте цитаты на франц языке, снабдив их в примечании переводом" (ЦГАЛИ, ф, 6, оп. 1, ед. хр. 321). Однако, 5.XI 1909 г. Дризен писал Анненскому: "Я надеялся, что мне удастся параллельно с французским текстом приведенных Вами стихов Л дать Ваш русский перевод этих стихов. Помнится, что и на Ваш вопрос по этому поводу, я отвечал утвердительно. Однако сейчас, разбираясь в объеме 5 э, я, bon gre, mal gre {Волей-неволей (фр.).}, должен выбрасывать за борт многое ценное и тем не менее выпуск выходит намного выше нормы. Поэтому разрешите вернуться к первоначальным Вашим предположениям и не печатать перевода" (там же). В автографе статьи сохранились примечания Анненского с подстрочными и стихотворными переводами, которые публикуются в настоящем издании, как это и было задумано самим Анненским. Цитаты проверены по изданию: Leconte de Lisle. Oeuvres. Poemes tragiques. Paris, Lemerre, s. a; Leconte de Lisle. Poemes antiques. Paris, Lemerre, s. a. 1 Сент-Бев, Шарль Огюстен (1804-1869) - французский критик и поэт. Писал для парижских журналов критические статьи, которые печатались по понедельникам, а впоследствии составили многотомную серию "Беседы по понедельникам" (1851-1862) и ее продолжение "Новые понедельники" (1863-1870). "Новая книга" - видимо, "Souvenirs et indiscretions" ("Воспоминания и нескромные мысли", 1872). 2 Шенье, Андре (1762-1794) - французский поэт и публицист, автор элегий и идиллий на античные темы. 3 ...берется за перевод того самого Феокрита... - Феокрит (конец IV в. - 1-я половина III в. до н. э.) - греческий поэт, создатель жанра идиллий. Феокрит в переводах Леконт де Лиля вышел в издании: Idylles de Theocrite et odes anacreontiques, Paris, 1861. 4 "Варварские поэмы" (1862) - книга Леконта де Лиля. 5 ...дословный перевод Гомера и Гесиода. - Имеются в виду выполненные Л. де Лилем чрезвычайно точные переводы с древнегреческого поэм Гомера "Илиада" (вышел в свет в 1867 г.) и "Одиссея" (1870), а также произведений Гесиода. 6 ...перевод Эсхилова наследья... - См.: Eschyle. Paris, 1872. 7 ...издает перевод Софокла... - См.: Sophосle. Oeuvres. Paris, 1877. 8 ...два огромных тома с полным Еврипидом. - См.: Euripide. Paris, 1884. 9 Эгмонт - нидерландский политический деятель (1522-1568), герой одноименной трагедии Гете, написанной в 1787 г. 10 Буало, Никола (1636-1711) - французский поэт, теоретик классицизма. 11 Корнель, Пьер (1606-1684) - французский драматург, создатель драматургии классицизма XVII в. 12 Мюссе, Альфред де (1810-1857) -французский поэт-романтик. 13 "Легенда веков" ("La legende des siecles"), 1859-1883-большой сборник стихотворений В. Гюго на исторические сюжеты из жизни разных народов и времен. 14 Актеон - в греческой мифологии фиванский охотник; увидел купающуюся Артемиду и за это был превращен разгневанной богиней в оленя и растерзан собственными собаками. 15 Меланхтон, Филипп (1497-1560) - немецкий гуманист, протестантский богослов и педагог, ближайший сотрудник Лютера. 16 Сербий Туллий (6 в. до н. э.) - по преданию, шестой "царь" Древнего Рима, разделивший все население Рима на пять имущественных разрядов. 17 Давид, Исак Луи (1748-1825) - французский живописец. Участник революции 1789 г. Известен классической строгостью рисунка. Деятели французской революции считали его лучшим выразителем своих идеалов. 18 Буше, Франсуа (1703-1770) - французский живописец, известный изысканностью своей художественной манеры. 19 Ванлоо, Жан-Баттист (1684-1745) - французский живописец, славившийся богатством колорита. Возможно, рассуждения Анненского, противопоставляющего Давида Буше и Ванлоо, имеют связь с мыслями Гейне, изложенными им в книге "Лютеция": "...все произведения одного и того же периода имеют такую характеристическую черту, нарисованный знак своего времени. Например, на полотне Буше или Ванлоо отражаются грациозная напудренная пасторальность, нарумяненная шаловливая пустота, слащавое будуарное счастье господствовавшего в то время помпадурства: везде яркоцветные, украшенные лентами пастушеские посохи, нигде ни одного меча. В противоположность этому картины Давида и его учеников суть только раскрашенное эхо периода республиканской добродетели, которая затем переходит в империалистическую военную славу, и тут мы видим форсированно восторженное сочувствие к мраморной модели, отвлеченное, морозное поклонение разуму, рисунок правильный, строгий, резкий, краски мрачные, жесткие, непереваримые, спартанскую похлебку" (Гейне Г. Поли. собр. соч.: В 6-ти т. СПб., 1904. т. 2, с. 256). 20 ...когда Верлен... рисует старого и недужного Овидия у "сарматов"... - Имеется в виду стихотворение Верлена, переведенное Анненским под названием "Вечером"; из него он цитирует две заключительные строки, в которых подразумеваются последние годы жизни Овидия, изгнанного из Рима по приказанию императора Августа и умершего в ссылке на западном побережье Черного моря. "Le pauvre Leiian" (фр.) - "бедный Лелиан" - так называл себя Верлен. 21 Роллина, Морис. - См. прим. 111, с. 637. Анненский цитирует ниже строки из его стихотворения "Богема". 22 К эпохе "Эринний"... Франция пережила целых две иллюзии империализма... - Имеются в виду империя Наполеона I (1804-1814) и империя Наполеона III (1852-1870), обе кончившиеся для Франции национальной катастрофой. 23 ...полуидиллическая греза Руссо ... обратилась в сокрушительную лавину романтизма. - Руссо, Жан-Жак (1712-1778) - французский писатель. В своих произведениях развивал мысли о прирожденной доброте человека, проповедовал возврат к первоначальному, "естественному" состоянию человечества и необходимость "общественного договора". Эти положения в известной мере подготовили почву для революции 1789 г. 24 ...Гюго - этот новый Бонапарт, получил страшную ... власть над сердцами. - Гюго, Виктор (1802-1885), выступивший в 1820-х годах и сразу ставший главой романтической школы во Франции, пользовался в дальнейшем исключительной популярностью у своих соотечественников. Известен демократической направленностью своего творчества. 25 ...летописцу "Бувара и Пекюше"... - См. прим. 3 к с. 590. 26 "Жерминаль" - один из романов многотомной серии Эмиля Золя (1840-190Z) "Ругон-Маккары". 27 Аиша - героиня переведенного Анненским эпического стихотворения Леконт де Лиля "Дочь эмира" из книги "Варварские поэмы". 28 Буржс Поль Шарль Жозеф (1852-1935) - французский писатель, критик. 29 Один из "учеников" Леконта де Лиль... "...мысли мастера". - Слова принадлежат французскому писателю Катюлю Мендесу (1841-1909). 30 ...призрак "влюбленного поэта" ... "адоранта мертвых". - Источник ссылки не обнаружен. 31 ...что-нибудь вроде "Ночей" Альфреда Мюссе?.. - Лирические поэмы Мюссе "Ночи" - "Майская", "Декабрьская", "Августовская", "Октябрьская" (1835-1837), проникнутые ощущением глубокого одиночества, являются шедеврами мировой романтической лирики. 32 ...вступая в группу "бессмертных"... - в члены Французской Академии, куда Леконт де Лиль вошел в 1887 г. 33 ...услышал от Александра Дюма-сына ... упрек. - Дюма, Александр, сын (1824-1895) - французский драматург. Произнес в заседании Французской Академии 1 апреля 1887 г. официально положенную речь при приеме Леконта де Лиля в Академию, куда тот был избран 11 февраля 1887 г. Ниже Анненский цитирует отрывок из этой речи. 34 Сарсе, Франсис (1827-1899) - французский театральный критик и романист. Его статьи о театре объединены в сборник "Сорок лет в театре". 35 Ростан, Эдмон. - См. прим. 124, с. 637. 36 Нам интереснее узнать, со слов Теодора де Банвиль... был красив. - Банвиль, Теодор де (1823-1891) - французский поэт-парнасец. Имеется в виду, вероятно, книга Банвиля "Mes souvenirs" ("Мои воспоминания", 1882). 37 ...пиндаровского эпиникия. - Пиндар (522 или 518 - умер около 442 до н. э.) - греческий поэт, крупнейший представитель торжественной хоровой музыки. Его победные оды носят название эпиникиев. 38 ...их парастаты - Каллирроэ и Йемена. - Парастата - букв.: стоящая возле; спутница, помощница. 39 Гипатия (370-415) - женщина-философ, жившая в Александрии и убитая фанатически настроенными христианами. 40 Трилогия Эсхила... - Имеется в виду "Орестея" ("Агамемнон", "Хоэфоры" и "Эвмениды"). 41 ...помогли Элладе ...для сооружения Саламинского флота... - Греческий флот одержавший победу над персидским в морском бою у острова Саламин в Сароническом заливе Миртойского моря в 480 г. до н. э. Победе греков немало способствовало серебро, добывавшееся в рудниках Лавриона, горной местности южной Аттики. СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ КО - "Книга отражений". 2КО - "Вторая книга отражений". Блок А. - Блок А. Собрание сочинений: В 8-ми т. М.-Л., 1960-1963. Вн - Брюсов В. Все напевы. М., 1909 ("Пути и перепутья", т. 3), ГБЛ - Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина. ГИАЛО - Государственный Исторический архив Ленинградской области. ГЛМ - Отдел рукописей Государственного Литературного музея. ГПБ - Отдел рукописей Государственной Публичной библиотеки нм. М. Е. Салтыкова-Щедрина. ГСс - Гиппиус 3. Н. Собрание стихов. Кн. 1-2. М" 1904-1910. ЕИТ - журнал "Ежегодник императорских театров". ЖМНИ - "Журнал Министерства народного просвещения". ИРЛИ - Отдел рукописей Института русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР (Ленинград). Кл - Анненский И. Ф. Кипарисовый ларец. М., 1910. МБ - журнал "Мир божий". Псс - Майков А. Н. Полное собрание сочинений: В 3-х т. СПб., 1884. Пк - Сологуб Ф. Пламенный круг. Стихи, книга восьмая, М., 1908. Пп1-Пп2 - Брюсов В. Я. Пути и перепутья. Собрание стихов, т. I-II. М., 1908. РБ - журнал "Русское богатство". Рс 1-3 - "Русские символисты". Вып. 1. М., 1894; вып. 2. М., 1894; вып. 3. М., 1895. РШ - журнал "Русская школа". Тп - Анненский И. Ф. Тихие песни. СПб., 1904. ЦГАЛИ - Центральный Государственный архив литературы и искусства (Москва). ЦГИАР - Центральный Государственный исторический архив СССР (Ленинград).

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору