Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
т ярости: с ним ведь не посоветовались, решив выдать Бранвен замуж. В
отместку за это он коварно отрезал губы, уши, брови и хвосты всем коням
Матолвха и его свиты.
Когда король Ирландии узнал о случившемся, он был буквально взбешен
нанесенным ему оскорблением, но Бран дважды посылал к нему послов, объяснив,
что все это было сделано без его ведома, чтобы поссорить их. Он обещал в
качестве возмещения отдать Матолвху здорового скакуна за каждого коня,
покалеченного Эфнисеном, а в придачу - поставец из серебра, ростом с самого
Матолвха, и золотое блюдо величиной с лицо короля Ирландии. Помимо всех этих
даров, он преподнес Матолвху волшебный котел, некогда украденный из
Ирландии. Магическое свойство этого котла заключалось в том, что, если в
него положить любого смертельно раненного воина, тот выздоравливал как ни в
чем не бывало, правда при условии, что он не лишился дара речи. Король
Ирландии с готовностью принял все эти дары, предал забвению нанесенное ему
оскорбление, возобновил самые добрые, дружеские отношения с детьми Ллира и
наконец отплыл вместе с Бранвен в Ирландию. Не успел миновать год со дня их
свадьбы, как Бранвен родила сына. Родители нарекли ему имя Гверн и отдали
его на воспитание самым достойным мужам Ирландии. Но на второй год до
Ирландии докатились слухи об оскорблении. нанесенном Матолвху в Британии.
Единокровные братья и родственники короля настаивали, что он должен жестоко
отомстить и начать с самой Бранвен. И прекрасную королеву сослали мыть
посуду и прислуживать на кухне, и каждый день повар отвешивал ей крепкую
затрещину по уху. Однако Бран даже не подозревал об этом, ибо всякое
сообщение между Ирландией и Британией было прекращено. Так продолжалось
долгих три года.
Тем временем Бранвен потихоньку от других приручила певчего скворца,
выучила его говорить, привязала к его крылу письмо, в котором рассказывала о
своих бедах, и отослала птичку в Британию. В конце концов скворец нашел
Брана, как и приказывала ему хозяйка, и, усевшись ему на плечо, опустил
крылышки. Письмо соскользнуло наземь, и Бран тотчас прочел его. Вне себя от
гнева он разослал гонцов в сорок четыре королевства, созывая войско в поход
против ирландского короля. Поручив Британию попечению своего сына,
Карадавка, и шести других сыновей, он поспешил к берегам Ирландии. Сам он
шел по воде, как посуху, а его спутники плыли на кораблях. В самой Ирландии
никто и не подозревал об их прибытии. Только пастухи-свинопасы, поившие
стадо свиней у берега моря, заметили невероятное чудо. Прямо на поверхности
моря возник лес - возник на том самом месте, где его никогда не бывало.
Возле него поднялась в небо гора с остроконечным гребнем, а по сторонам ее
раскинулись озера. И лес, и гора медленно приближались к берегам Ирландии.
Свинопасы поспешно рассказали обо всем Матолвху, который никак не мог
понять, что же там происходит, и послал к Бранвен спросить, что бы это могло
быть. "Это идут мужи с острова Славы [2]", - отвечала та, - они явились
сюда, потому что услышали, как вы мучаете и унижаете меня. Лес, который вы
видите, - это мачты их кораблей. Гора, которую видят ваши глаза, - это мой
брат Бран, идущий по воде словно посуху. Острый гребень - это его нос, а
озера по сторонам от него - это глаза моего брата".
[2] Остров Славы - поэтическое имя Британии, данное ей бардами.
Мужи Ирландии пришли в смятение. Они бросились к Шэннону и поспешно
разрушили мост через него. Но Бран, как ни в чем не бывало улегся поперек
реки, и воины преспокойно перешли по нему, как по мосту, на другой берег.
Тогда Матолвх решил прислать парламентеров с предложением заключить
мир. Во искупление своей вины он предлагал уступить трон Ирландии Гверну,
сыну Бранвен и племяннику Брана.
- А разве я сам не могу быть королем? - заявил Бран и не пожелал более
вступать ни в какие переговоры.
Тогда советники Матолвха посоветовали ему умилостивить разгневанного
Брана тем, что предложить воздвигнуть для него дворец, способный вместить и
выдержать его, и добровольно отдать ему королевство. Бран согласился принять
такой дар, и вскоре громадное здание было построено.
Однако строители оказались людьми коварными. По сторонам каждого из
доброй сотни опорных столбов дома висели огромные кожаные мешки, в каждом из
которых сидело по вооруженному до зубов воину, которые должны были в нужную
минуту по условному сигналу разрезать мешок и выскочить наружу. Но Эфнисен,
войдя в дом и заметив странные мешки, тотчас заподозрил неладное.
- Что это там за мешки? Что в них? - спросил он первого же ирландца,
попавшегося ему на глаза.
- Мука, - отвечал ирландец. Тогда Эфнисен крепко ударил по мешку
кулаком, как если бы в нем действительно была мука, и принялся колотить по
нему до тех пор, пока не убил воина, сидевшего внутри. Точно так же он
поступил и со всеми остальными мешками.
Через некоторое время оба войска встретились в огромном дворце. Мужи
Ирландии вошли через одни ворота, а воины Британии - через противоположные.
Встретившись в самом центре громадного зала, они уселись друг против друга.
Ирландский двор принял Брана с королевскими почестями, а затем состоялось
коронование Гверн, сына Бранвен. Гверн был провозглашен королем Ирландии
вместо Матолвха. Затем, когда торжественная церемония была окончена, мальчик
подошел к каждому из своих дядей, чтобы поближе познакомиться с ними. Бран
улыбнулся ему и погладил его по головке; точно так же поступили и Манавидан
с Нисеном. Но когда очередь дошла до Эфнисена, коварный сын Пенардун схватил
доверчивого ребенка за ноги и швырнул его головой в жарко пылавши очаг.
Увидев своего сына мертвым, Бранвен попыталась было сама броситься в огонь
вслед за ним, но Бран удержал ее. Тогда воины враждующих армий схватились за
оружие, и началась такая сеча, которой никогда еще не бывало ни н одном
дворце на свете. Битва продолжалась несколько дней подряд, но у ирландцев
было явное преимущество, ибо они поскорее опускали своих убитых в тот самый
волшебный котел, и те выходили из него целыми и невредимыми. Узнав об этом,
Эфнисен решил найти способ как-нибудь искупить все те несчастья, которые его
злобная натура навлекла на Британию. Он принял облик одного из убитых
ирландских воинов, и его вместе со всеми остальными тоже положили в котел.
Тогда он магическим путем раздулся, став настоящим великаном. Котел лопнул,
а вместе с ним лопнуло и сердце самого Эфнисена. После этого силы сторон
вновь уравнялись, и в следующем сражении мужи Британии перебили ирландцев
всех до единого. Но и из них целыми и невредимыми остались лишь семеро:
Придери, Манавидан, Глюней, сын Тарана [1], Талиесин Бард, Инаваг, Грудиен,
сын Муриела, и Хейлин, сын Гвинна Старого.
[1] Этого персонажа, по-видимому, можно отождествить с галльским богом
Таранисом. Указание на это есть в старинной ирландской книге "Этирун, идол
бриттов".
Сам Бран был ранен в ступню отравленным дротиком и умирал в ужасных
муках. Он приказал семерым своим друзьям, оставшимся в живых, отрубить ему
голову, отвезли ее на Белый Холм в Лондоне [1] и похоронить ее там, положив
в могиле лицом в сторону Франции. Далее он пророчествовал о том, каким будет
их путешествие. Им придется провести целых семь лет в Харлехе, где они будут
непрерывно пировать, а птицы Рианнон будут не умолкая петь для них, и его,
Брана, голова тоже будет веселиться с ними, словно она и не думала
отделяться от его тела. Затем они проведут еще дважды сорок лет в Гвэлсе
[2]. Все это Время на голове Брана не появится ни малейших следов тления, а
беседы их будут настолько увлекательными, что они и не заметят, как пролетят
эти годы. Но в назначенный час сама собой откроется дверь, ведущая в сторону
Корнуолла, и после этого они должны, не медля ни минуты, поспешить в Лондон
предать земле его голову.
[1] Это место, названное одним валлийским поэтом XII века "Белой
Вершиной Лондона, обителью немеркнущей славы", по всей вероятности, можно
отождествить с холмом, на котором сегодня высится знаменитый лондонский
Тауэр.
[2] Остров Грассхолм у побережья графства Пемброкшир.
Выслушав это пророчество, семеро уцелевших мужей обезглавили Брана и
отправились в путь, забрав с собой Бранвен. Через некоторое время они
высадились в устье реки Элоу в Англси. Бранвен сперва поглядела в сторону
Ирландии, а затем бросила взгляд на берег Британии. "Увы, - воскликнула она,
- и зачем я только родилась на свет! Из-за меня погибли целых два острова!"
Ее сердце разбилось от скорби, и она умерла. Старинный валлийский поэт,
"Гододин Ануэринский", повествует об этом с подлинно трагическим пафосом:
Смягчились даже голоса
У перелетных птах небесных,
Узревших столь прекрасный труп.
Ужели не осталось никого
Из родичей у этого алмаза,
Разбитого у струй текучих Амлвха?
"Они вырыли ей четырехстороннюю могилу, - говорит "Мабиноги", - и
предали ее земле на берегах Элоу". В старинных легендах это место неизменно
именуется Инис Бранвен. Затем семеро героев отправились в сторону Харлеха и
на пути туда повстречали мужчин и женщин, сообщивших им самые свежие
новости. Касваллавн, сын Бели, супруг богини Дон, разбил и прогнал
наместников, которым Бран поручил править Британией в его отсутствие. Затем
он, завладев волшебным покрывалом, сделался невидимым, перебил их всех,
кроме Пендарана Дифеда, приемного отца Придери, которому удалось бежать в
густые леса, и Карадавка, сына самого Брана, сердце которого разбилось от
горя. Таким образом, Касваллавн сделался королем целого острова, отняв трон
у Манавидана, законного наследника британской короны после гибели Брана.
Однако судьба повлекла семерых героев дальше, к месту погребения головы
их вождя. Они, как и пророчествовал Бран, прибыли в Харлех и пропировали там
целых семь лет, и все это время три птицы Рианнон распевали для них
волшебные песни, по сравнению с которыми все прочие мелодии казались дикими
и грубыми. Затем они провели еще дважды сорок лет на острове Гвэлс, пируя и
упиваясь сладким вином и слушая приятные беседы, в которых участвовала и
голова Брана. Впоследствии этот пир, продолжавшийся целых восемьдесят лет,
получил название "Забавы Благородной Головы". В самом деле, любопытно, что
голова Брана играет в мифологии бриттов куда более заметную роль, чем сам
Бран до того момента, как его обезглавили. Талиесин и другие барды неизменно
величают ее Урддавл Бен ("Достопочтенная Голова") и Утер Бен ("Дивная
Голова").
Но однажды приятным забавам витязей пришел конец: Хейлин, сын Гвина,
распахнул запретную дверь, пожелав, как и жена Синей Бороды, "узнать, верно
ли все то, что о ней говорят". Как только они поглядели в сторону Корнуолла,
магические чары, лежавшие на них целых восемьдесят семь лет, мигом слетели,
и герои обнаружили себя оплакивающими смерть вождя, как если бы он погиб в
этот же день. Однако они решили не предаваться скорби и поспешили в Лондон,
где и опустили гниющую и разлагающуюся голову в могилу на Тауэр Хилл,
обратив голову своего бывшего господина лицом к Франции, чтобы тот еще
издали заметил приближение врага к берегам Британии. Там голова и пребывала
до тех пор, пока ее с гордостью не выкопал из могилы Артур, "ибо он почитал
ниже своего достоинства удерживать власть над островом силой оружия, а не
доблестью и благородством". Однако, по словам Теннисона, писавшего в
"Королевских идиллиях", что беда явилась в образе
язычников безбожных,
приплывших из-за Северного моря,
неся с собой гибель и разрушение, и с тех пор это событие именуется
одним из "Трех коварных захватов Британии".
Глава 21.
ВОЙНА МАГИЧЕСКИХ ЧАР
Как сказано в "Мабиноги Манавидана, сына Ллира", следующим законным
главой семейства потомков Ллира стал Манавидан. Правда, у него не было ни
замка, ни земельных владений, но Придери предложил ему отдать во владение
Дифед и выдать за него замуж свою собственную мать, Рианнон. Госпожа, как
объяснил ее сын, еще сохранила черты былой красоты, а ее речь нисколько не
утратила прежнее очарование. По всей вероятности, Манавидан счел ее
достаточно привлекательной, а Рианнон со своей стороны тоже была очарована
мужественным обликом сына Ллира. Они вскоре поженились, и между Придери и
Кигфой, Манавиданом и Рианнон возникли настолько теплые отношения, что они
отныне почти не разлучались. Как-то раз, отпраздновав пышным пиром какой-то
праздник в Арбете, они отправились к тому самому волшебному кургану, у
которого Рианнон впервые встретила Пвилла. Как только они расселись на
холме, раздался оглушительный удар грома, и с неба тотчас спустился густой,
непроглядный туман, окутавший гостей холма, так что они не могли видеть друг
друга. Когда же туман наконец рассеялся, потомки Ллира обнаружили, что они
оказались в некой необитаемой стране. Земли вокруг, если не считать их
родового дворца, который тоже был перенесен на новое место, были пустынны и
бесплодны; кругом не было никаких признаков растительности, живых существ и
тем более людей. Легкого дуновения неких волшебных сил оказалось вполне
достаточно, чтобы полностью изменить облик Дифеда, превратив его из богатого
края в дикую пустыню.
Манавидан и Рианнон, Придери и Кигфа исходили тот край из конца в
конец, но так и не встретили ничего, кроме мерзости запустения да диких
зверей. Целых два года они прожили под открытым небом, питаясь дичью и
медом. На третий год они порядком устали от этой первобытной жизни и решили
отправиться в Ллогир [1], чтобы прокормиться там каким-нибудь ремеслом.
Манавидан умел делать отличные седла, и они были настолько хороши, что
вскоре во всем Херефорде люди перестали покупать седла у других седельщиков,
кроме него самого. Это навлекло на него зависть и вражду других седельщиков,
и те условились убить непрошеных чужеземных гостей. Так нашей четверке
пришлось перебраться в другой город.
[1] Ллогир - Саксонская Британия, т. е. Англия.
Здесь они начали делать щиты, и вскоре покупатели и видеть не желали
ничьих щитов, кроме тех, что были сделаны руками Манавидана и Придери.
Мастера-щитоделы пришли в ярость, и скитальцам опять пришлось уносить ноги.
Не лучший прием ожидал их и в третьем городе, где они занялись было
сапожным ремеслом. Манавидан ловко и быстро кроил башмаки, а Придери не
менее ловко шил их. Местные сапожники, естественно, невзлюбили гостей, и тем
не оставалось ничего иного, как возвратиться в свой неласковый Дифед и
заняться охотой.
Однажды охотничьи собаки Манавидана и Придери вспугнули белого дикого
вепря. Охотники погнались за странным зверем, и тот вскоре привел их в
глухое место к загадочному замку, которого, как хорошо знали охотники, еще
вчера здесь не было. Вепрь поспешно вбежал в замок; собаки последовали за
ним. Манавидан и Придери некоторое время ждали, что те вернутся, но
напрасно. Тогда Придери заявил, что он отправится в замок и разузнает, что
же стряслось с собаками. Манавидан попытался было отговорить его, убеждая
друга, что этот замок магическими чарами возвели те же самые незримые враги,
которые превратили в пустыню их добрый Дифед. Однако Придери все же решил
идти в замок. Войдя в странный замок, он не обнаружил ни вепря, ни собак и
вообще никаких следов человека. В нем не было ничего, кроме родника, бившего
посреди внутреннего двора, а возле родника стояла красивая золотая чаша,
прикованная толстой цепью к массивной мраморной плите.
Придери настолько понравилась эта чаша, что он протянул руки и хотел
было взять ее. Но его руки тотчас прилипли к ней, так что он не мог
двинуться с места.
Манавидан ждал его до позднего вечера, а затем возвратился во дворец и
рассказал Рианнон о случившемся. Она, будучи более решительной, чем ее
супруг, принялась упрекать его за трусость и тотчас поспешила в волшебный
замок. Вбежав в него, она увидела во дворе бедного Придери, руки которого
по-прежнему были приклеены к чаше, а ноги - к мраморной плите. Рианнон
попыталась было освободить его, но сама прилипла к нему и тоже стала узницей
замка. И тут раздался оглушительный удар грома, с небес опустился волшебный
туман, и замок вместе со своими пленниками исчез.
Теперь Манавидан и Кигфа, жена Придери, остались одни. Манавидан
успокоил бедную женщину и обещал защитить ее. В довершение всех бед их
собаки пропали в замке, так что они не могли более охотиться. Им пришлось
возвращаться в Ллогир, чтобы Манавидан вновь попробовал там заработать на
жизнь своим старым ремеслом - ремеслом сапожника. Но тамошние сапожники
опять сговорились убить чужеземцев, и те были вынуждены вернуться в свой
Дифед.
Однако на этот раз Манавидан успел захватить с собой в Арбет мешок
зерна и, засеяв им три надела земли, получил богатые всходы.
Когда настало время убирать урожай, Манавидан отправился на первое поле
и увидел, что колосья созрели. "Сейчас уже поздно, и я уберу урожай завтра",
- решил он; но когда наутро он вернулся на поле, то увидел на нем лишь
солому. На всем наделе не нашлось ни единого колоска.
Он поспешил на второе поле; и на нем зерно тоже созрело. Когда же на
следующий день Манавидан пришел собирать урожай, оказалось, что все колосья,
как и на первом поле, исчезли. И тогда он догадался, что зерно у него крадет
та же самая колдовская сила, которая так ужасно опустошила Дифед и похитила
Рианнон и Придери.
Зерно созрело и на третьем поле, и на этот раз Манавидан решил
выследить коварного похитителя. Вечером он захватил с собой оружие и уселся
в засаду. В полночь он услышал странный шум и, выглянув из засады, увидел
целые полчища мышей. Каждая мышка срезала колосок и спешила наутек.
Манавидан бросился в погоню за ними, но ему удалось схватить
одну-единственную мышку, оказавшуюся менее проворной, чем остальные. Он
посадил ее в рукавицу, принес домой и показал Кигфе.
- Завтра утром я ее повешу, - проговорил он.
- Подумай как следует: ведь вешать мышей - ниже твоего достоинства, -
возразила та.
- И все-таки я ее повешу, - отвечал Манавидан. На следующее утро он
отправился на волшебный холм и воткнул в землю двое вил, чтобы устроить
виселицу. Едва он покончил с этим, как к нему приблизился странный человек в
одеянии бедного ученого и почтительно приветствовал его.
- Что это ты делаешь, достопочтенный господин? - спросил он.
- Да вот, собираюсь повесить вора, - отозвался Манавидан.
- И что же это за вор? Я вижу в руках у тебя всего лишь жалкого
зверька, мышку. Но ведь человеку твоего ранга не подобает прикасаться к
столь низменным тварям. Отпусти ее.
- Я поймал ее в тот миг, когда она грабила мое поле, - возразил
Манавидан. - И кто бы она ни была, она должна умереть смертью вора.- Никогда
не думал, что мне доведется увидеть столь почтенного мужа, занимающегося
подобными делами, - вздохнул ученый. - Я дам тебе целый фунт [1], только
отпусти ее.
[1] Фунт - имеется в виду фунт стерлингов - самая крупная денежная
единица Англии. Название его восходит к латинскому libra (фунт), и
первоначально он соответствовал стоимости фунта серебра. Начиная с эпохи
Средневековья и вплоть до XX века фунт - крупная