Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Скотт Вальтер. Антикварий -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -
членами... "друзей народа"... - Французская буржуазная революция 1789-1794 гг. оказала большое влияние на Великобританию. Отношение к революции со стороны господствующих классов Англии было вначале выжидательным - надеялись, что "беспорядки" ослабят Францию и она перестанет быть опасным соперником. Демократическая Англия приветствовала Французскую революцию и ее идеи. Это сочувствие проявилось в создании различных демократических обществ. С января 1792 г. в стране возникли так называемые корреспондентские общества. В Шотландии была создана революционно-демократическая организация - Общество друзей народа, по инициативе которой в 1793 г. в Эдинбурге состоялся съезд всех английских, шотландских и ирландских обществ. После возникновения войны с Францией в Англии началось преследование всех демократических обществ. В то же время реальная опасность, нависшая над Великобританией, сплотила основные правящие партии страны и вызвала добровольческое движение с целью защиты берегов Англии от возможной высадки французского десанта. Стр. 54. Новый стиль был введен в Англии актом 1750 г.; разница в днях между старым (юлианским) и новым (грегорианским) календарем была ликвидирована тем, что день после 2 сентября 1752 г. стал считаться 14 сентября. Одновременно Новый год был перенесен с 25 марта на 1 января (в Шотландии реформа стиля была проведена в 1600 г.). Стр. 55. Олдермен - в Англии член совета графства и городского совета. Никто не выжимал апельсина с более многозначительным видом. - По-английски апельсин - orange, и поэтому сжимание апельсина было враждебным намеком на царствовавшего короля Вильгельма III Оранского и на его сторонников, так называемых оранжистов - противников якобитов (приверженцев династии Стюартов). ...за права... Карла Стюарта - т.е. Карла Эдуарда, внука изгнанного из Англии в 1688 г. короля Иакова II Стюарта; Карл Эдуард (1720-1788), так называемый Претендент, возглавил восстание 1745 г., но потерпел поражение и бежал за границу (см. роман "Уэверли"). Виги - одна из двух партий Англии, выражавшая интересы торговой и финансовой буржуазии; были противниками Стюартов; жители Нижней Шотландии выступили против якобитов в 1745 г. Стр. 56. Лондонский Тауэр - замок в Лондоне; с XVI в. служил политической тюрьмой. Нонконформисты - члены церковных организаций, не признающих учения и обрядов англиканской церкви (в широком понимании к ним относятся и католики, и протестанты). ...в правах законного монарха... - Под законным монархом якобиты подразумевали свергнутого в 1688 г. Иакова II Стюарта и его потомков; узурпатором якобиты считали правившего в Англии короля. Ганноверский дом. - По "Акту о престолонаследии 1701 г.", который был принят с целью не допустить возвращения Стюартов, после смерти королевы Анны (1714 г.) в Англии стала править династия Ганноверских герцогов в лице ее первого представителя - Георга I (1714-1727). Претендент - внук короля Иакова II Карл Эдуард Стюарт, пытавшийся в 1745-1746 гг. захватить власть. ...когда их род угас... - Брак последнего прямого потомка Иакова II Стюарта Карла Эдуарда был бездетным, а после смерти другого внука Иакова II Генриха Бенедикта (1807) род Стюартов прекратился. Стр. 57. Бойс (Бойт), Гектор (1465-1536) - шотландский гуманист, историк, друг Эразма Роттердамского, первый ректор Эбердинского университета; известна его "История шотландского племени" в 17 книгах (1527). Бьюкэнан, Джордж (1506-1582) - шотландский историк и поэт, был учителем Иакова VI Стюарта. ...божественные права наследования... - Намек на сочинения короля Иакова I, в которых защищалось божественное происхождение королевских прав. Фергюс - легендарный первый король Шотландии (V в.); имеется в виду сцена из трагедии Шекспира "Макбет", когда в пещере вещих сестер перед взором Макбета проходят тени будущих королей Шотландии, потомков убитого Макбетом Банко. Пресвитериане - во время английской буржуазной революции XVII в. приверженцы умеренного пуританства в религии и религиозно-политической партии крупной буржуазии, преобладавшей на первом этапе революции. В Шотландии пресвитерианская церковь была господствующей; протестантство - общее название различных направлений христианства, отколовшихся от католичества в результате Реформации; сторонники протестантского престолонаследия, то есть Ганноверской династии. Стр. 58. Король Вильгельм - Вильгельм III Оранский (1689-1702). Стр. 60. Белленден, Джон (1490-1550) - шотландский священник, поэт и ученый. В 1530-1533 гг. перевел "Историю шотландского племени" Бойса (см. прим. к стр. 57) с латинского языка на шотландский. Стр. 61. Вотан - в мифологии древних германцев бог ветра, позднее - войны, покровитель торговли, мореплавания, поэзии и т.п., верховное божество ряда германских племен. Картрайт, Уильям (1611-1643) - английский священник и драматург, сторонник короля Карла I во время революции. "Таверна" - его сатирическая комедия антипуританского направления. Том Оттер - персонаж из комедии Бена Джонсона (1573-1637) "Эписин, или Молчаливая женщина"; во время пира называл свои заздравные чаши именами быка, медведя и коня. Стр. 62. Гризл (Гризельда) - героиня рассказа итальянского писателя-гуманиста Боккаччо, заимствованного Чосером; имя это стало синонимом кроткой и приветливой женщины. Магом - Магомет (Мохаммед, ок. 570-632), араб из города Мекки, основавший новую религию - ислам, часто называемую по его имени магометанской (или мусульманской). Термаган - имя, которое в средневековых романсах и народных драмах давалось богу мусульман-сарацин; в современном английском языке - синоним шумной и сварливой женщины. Стр. 63. ...эпидемия краснухи... - намек на красный цвет мундиров английских солдат и на военный психоз в связи со слухами об угрозе высадки в Англии французского десанта. Дэви Линдсей. - См. прим. к стр. 39. Дибдин - имя нескольких композиторов и драматургов: Чарлза Дибдина (1745-1814), его сыновей Чарлза Минго Дибдина (1768-1833) и Томаса Джона Дибдина (1771-1841). Стр. 64. Ликург - легендарный законодатель древней Спарты. По преданию, составил свод законов, определивший экономический и политический строй спартанцев. Стр. 65. Альфонс Кастильский - по-видимому, король Кастилии и Леона Альфонс VI (1030-1109). ...в этой старой коптилке... - т.е. в Эдинбурге, старинные здания которого были мрачного темно-коричневого цвета. Стр. 66. Худший вид бешенства - военное неистовство - овладел и взрослыми и даже детьми. - Речь идет о шовинистическом военном угаре, охватившем Англию в связи с войной против Франции, начавшейся в феврале 1793 г. и продолжавшейся (с перерывом в 1802-1803 гг.) до 1815 г. ...угрожает нашествие извне и восстание внутри страны! - В конце XVIII в. в Англии и Шотландии начали распространяться слухи о предстоящем вторжении французов; повсюду стали формироваться полки добровольцев (в один из таких отрядов вступил и Вальтер Скотт); угроза высадки французов возникла несколько позднее, в 1803-1805 гг., когда Наполеон I сосредоточил на севере Франции значительные силы и средства для организации десанта. В конце XVIII в. демократические слои населения, сочувствуя идеям Французской революции, вели борьбу за парламентскую реформу; повсюду происходили бурные демонстрации; росло рабочее движение в стране, создавались рабочие союзы (тред-юнионы), происходили волнения в армии; в 1797 г. восстал почти весь находившийся в отечественных водах флот; в 1798 г. вспыхнуло и было жестоко подавлено восстание в Ирландии. В Англии складывалась революционная ситуация. Слова мисс Уордор отражают настроение имущих классов Англии в то время. Красная тряпка - снова намек на цвет мундиров английских солдат и офицеров. Боадицея - королева одного племени древней Британии, возглавившая восстание против римского владычества. Вначале ей удалось, объединив несколько племен, захватить ряд районов страны, но вскоре восставшие были разбиты (62 н.э.) легатом Светонием Паулином; Боадицея отравилась на поле боя. Образ Боадицеи стал темой одноименной трагедии Джона Флетчера. Зеновия (Зенобия, ум. после 274 г.) - царица Пальмиры. Стр. 67. Квакеры - христианская протестантская секта, выступавшая против военной службы и войны. Стр. 68. Санчо Панса - оруженосец Дон Кихота Ламанчского. Стр. 69. Готы - германское племя; в IV в., теснимые гуннами, они оставили Северное Причерноморье и двинулись в Западную Европу, где позднее разделились на вестготов и остготов, основавших несколько ранних феодальных варварских государств. Кельты - древнейшее население Британии; их язык относится к группе индоевропейских языков, к гэльской ветви которой принадлежит и шотландский. Пинкертон, Джон (1758-1826) - шотландский историк, автор работ о медалях, по истории Шотландии, о старых шотландских поэмах и т.п. Чалмерс, Александр (1759-1834) - шотландский писатель, известный как издатель "Всеобщего биографического словаря" (1812-1814). Иннз. - По-видимому, имеется в виду Томас Иннз (1662-1744), шотландский историк, автор "Критических очерков древнейших обитателей северной части Британии или Шотландии". Ритсон, Джозеф (1752-1803) - английский историк, среди работ которого есть собрания старинных шотландских песен, баллад и т.п. Стр. 71. ...Лох Левен и Сент-Эндрю... - местности в Шотландии; в замке у озера Лох Левен в Южной Шотландии в 1567-1568 гг. заключена была Мария Стюарт; Сент-Эндрюс - город, королевский замок и порт. Роберт Фриберн - эдинбургский издатель и книготорговец. "Нюрнбергская хроника" - средневековая хроника, являющаяся характерным источником для истории города Нюрнберга и Германии; позднее была издана в "Хронике немецких городов" (с 1862 по 1877 г.) историком Карлом Гегелем (1813-1901), сыном знаменитого философа. Стр. 72. Рэгменский трактат (или свиток) - собрание документов, состоящее из обязательств верности, данных между 1291 и 1296 гг. английскому королю Эдуарду I шотландскими баронами, аббатами, духовными лицами и джентри. Эдуард Первый - английский король (1239-1307), при котором была предпринята попытка завоевания Шотландии (1296-1306), закончившаяся неудачей из-за сопротивления шотландского народа. ...дух всего Круглого Стола... - т.е. двенадцати доблестных паладинов легендарного короля бриттов Артура (из цикла романов и баллад о нем), собиравшихся за Круглым Столом. Стр. 73. Уоллес, Уильям (ок. 1270-1305) - шотландский патриот и народный герой; в 1297 г. возглавил борьбу против короля Эдуарда I, пытавшегося поработить Шотландию; в 1298 г. потерпел поражение, но продолжал ожесточенную партизанскую борьбу, опираясь на сочувствие и поддержку народа. Был взят в плен и казнен в Лондоне. Стр. 74. ...Сегед, царь Эфиопский! - "Сегед, царь Эфиопский, и его стремление к счастью" - произведение С.Джонсона; "Любитель всякой всячины" - журнал, издававшийся тем же Джонсоном. Стр. 75. Крабб, Джордж (1754-1832) - английский поэт, сторонник идей буржуазного просвещения XVIII в. В своих произведениях "Местечко", "Приходские списки" и др. выступал против буколического описания сельской жизни, рисуя истинное положение тогдашней разоряемой английской деревни. Стр. 83. Масонство - религиозно-этическое учение, возникшее в начале XVIII в. в Англии, а затем в других странах; прием в общество, а также собрания масонских отделений (лож) сопровождались сложным ритуалом, заимствованным от тайных средневековых цеховых объединений каменщиков. В романе делается намек на эти тайные знаки и обряды, позволявшие членам масонского братства узнавать своих единомышленников. Стр. 84. "Король Лир". - Цитируются слова Глостера, сказанные Эдгару (акт IV. сц. 1). Стр. 90. Suave mari magno - строка из произведения великого римского философа-материалиста Лукреция (99-55 до н.э.). Стр. 97. Обри, Джон (1626-1697) - английский антикварий; автор книги "Разное. Собрание историй о привидениях и снах". Стр. 99. Августин (Аврелий; 354-430) - теолог и церковный деятель, один из отцов католической церкви. Бэкон, Франсис, барон Веруламский (1561-1626) - английский политический деятель (лорд-канцлер при Иакове I) и философ-материалист, выступавший в своих произведениях против богословия и средневековой схоластики. Реджиналд Элстрек (1571 - после 1625) - английский гравер фламандского происхождения, обычно отождествляемый с Реджиналдом Элстером. Основные произведения - гравюры английских королей (вышли в 1618 г.). Стр. 100. "Аугсбургское исповедание" - изложение основ лютеранства, выработанное по предложению Саксонского курфюрста Иоанна и представленное имперскому сейму, созванному императором Карлом V в апреле 1530 г. в Аугсбурге. Стр. 101. Спенсер, Уильям Роберт (1770-1834) - английский поэт. Философ, жаловавшийся на Филиппа, разгоряченного вином, Филиппу в часы его трезвости... - Речь, по-видимому, идет об Аристотеле и македонском царе Филиппе II; Аристотель был воспитателем сына царя, Александра Македонского, и жил при македонском дворе с 343 по 335 г. до н.э. Стр. 111. Ямблих (IV в. до н.э.) - греческий философ неоплатоновской школы, математик; его сочинения дошли до нас в отрывках. Питер Уилкинс - герой изданного анонимно в 1750-1751 гг. фантастического романа английского писателя Роберта Пэлтока (1697-1767) "Жизнь и приключения Питера Уилкинса из Корнуэла", посетивший страну летающих женщин, одна из которых, Гоури, обладала крыльями, служившими ей одновременно одеждой. Стр. 112. Оссиан (Ойсин) - легендарный герой кельтского эпоса, живший, по преданию, в Ирландии в III в., сын Фингала. С Оссианом связан цикл народных сказаний, отражающих быт, нравы, мифологические и религиозные верования древних кельтов эпохи родового строя. До нас дошло несколько записей, датируемых IX-XV вв. В 1762-1765 гг. шотландский поэт Джеймс Макферсон (1736-1796) издал "Сочинения Оссиана", назвав себя в предисловии переводчиком старинной рукописи. Поэмы были переведены на все европейские языки. В результате долгой дискуссии было установлено, что Макферсон, заимствовав из традиций кельтского эпоса имена героев и некоторые незначительные сюжетные детали, все поэмы сочинил сам. ...хитрого оркнейца... - Монкбарнс так называет Оссиана (от Оркнейских островов у северной оконечности Шотландки). Скалигер, Жюль Сезар (1484-1558) - филолог-гуманист, знаток античных авторов. Ему принадлежит сборник эпиграмм о великих людях древности. Стр. 113. Меланхтон, Филипп (1497-1560) - деятель германской Реформации, ближайший сподвижник Лютера, переработавший первый обширный вариант "Аугсбургского исповедания", написанного по поручению курфюрста Иоанна Саксонского его богословами. Филипп Второй - испанский король (1556-1598), крупнейший представитель испанского абсолютизма и феодально-католической реакции в Европе. Его правление сопровождалось свирепыми гонениями на "еретиков". Стр. 114. Фуст (Фауст), Иоганн - один из первых деятелей книгопечатания и сподвижник Гуттенберга (с 1450 по 1455 г.). В дальнейшем совместно со своим зятем Шеффером был владельцем гуттенбергского печатного станка. Один из вариантов легенды о Фаусте - алхимике, астрологе, стремившемся к власти и богатству и для достижения этого "продавшем душу дьяволу", - связывает Фауста с этим образом. Стр. 115. Лютер, Мартин (1483-1546) - крупнейший деятель Реформации в Германии. Его выступление в 1517 г. в Виттенберге против индульгенций и католической церкви обычно считается началом Реформации. По имени Лютера евангелическая протестантская церковь получила название лютеранской. Эразм Роттердамский - литературный псевдоним Герхарда Герхардса (Дезидерия; 1469-1536), одного из крупнейших гуманистов эпохи Возрождения, знатока греческого и латинского языков. Огромный успех имела его книга "Похвала глупости" (1509), в которой он подверг осмеянию церковные и политические порядки феодального общества и католической церкви. Стр. 116. Герольдмейстер - в середине века должность при дворе короля или феодала; в его обязанности было прославление господ; позднее герольд - вестник правительственных распоряжений, руководитель турниров, составитель родословной, гербов и т.п. С XVIII в. - придворный, назначаемый для объявления какого-либо события. Стр. 119. Бром, Ричард (ум. 1652) - английский драматург, среди пьес которого большой популярностью пользовались "Веселые нищие" (поставлена в 1651, напечатана в 1652 г.), откуда и взят эпиграф. Стр. 125. "Как вам это понравится" - комедия Шекспира. Стр. 129. Доктор Хаттон, Джеймс (1726-1797) - шотландский геолог и естествоиспытатель. Кирхер, Атанасий (1601-1680) - немецкий ученый, иезуит, схоласт, занимавшийся этикой и математикой, а позднее - египтологией и археологией. Стр. 132. Стоики - последователи философского учения, возникшего в IV в. до н.э., колебавшиеся между материализмом и идеализмом; стоики считали, что задачей истинного мудреца является бесстрастное познание разумной связи и закономерности вещей. Стр. 133. Магистерий - алхимический препарат, который якобы превращает в золото неблагородные металлы (иначе - философский камень, красный лев, великий эликсир и т.п.); считался также лекарством от всех болезней. Различали еще малый магистерий, якобы превращавший неблагородные металлы в серебро. Кабалистика - средневековое мистическое учение, выдвинувшее воззрение о том, что мир является продуктом истечения (эманации) божества и что Священное писание - собрание тайных откровений, из которых каждое можно по-особому толковать, придавая каждому слову мистический смысл. Приверженцам кабалистики приписывали занятие колдовством, магией. Стр. 134. Розенкрейцеры - члены одного из тайных религиозно-мистических масонских обществ в XVII-XVIII вв. в Германии, Нидерландах и других странах. Название - от эмблемы общества, розы и креста (по другому варианту - от имени основателя общества Христиана Розенкрейцера). Абу-Хасан - персонаж арабской сказки из "Тысячи и одной ночи", который выразил желание стать на один день повелителем правоверных. По приказу халифа Гарун аль-Рашида Абу-Хасана сонным доставили во дворец, и, проснувшись, он увидел себя халифом. ...бичами и скорпионами... - Сыну израильского царя Соломона Ровоаму советовали так ответить на просьбу народа облегчить его участь: "...я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами" (3-я кн. Царств. XII, 11). Поместье его - неотчуждаемое родовое владение - не может быть заложе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору