Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
л Хемингуэй, - я верю в свой
замысел. Это серьезный план. Я не только готов нести основное бремя
расходов, но и отказался от приглашения в Голливуд, чтобы писать там
сценарий этого дурацкого кино-сериала "Марш времен" о "Летучих тиграх" в
Бирме. Две недели работы, сто пятьдесят тысяч долларов. Но я сказал им
"нет", поскольку считаю, что "Хитрое дело" намного важнее.
Браден посмотрел снизу вверх на нависшего над ним гиганта.
- Понимаю, Эрнест, - мягким голосом произнес он. - Мы тоже считаем,
что это важное дело. Чтобы получить разрешение, я должен переговорить с
кубинским премьер-министром, но это чистая формальность. Госдепартамент
и ФБР уже одобрили твой план.
Хемингуэй кивнул, улыбнулся и сел в свое кресло.
- Отлично, - сказал он. - Отлично.
- Но есть два условия, - произнес Браден, вновь заглядывая в бумаги
на своем столе, как будто эти условия были напечатаны там.
- Как скажете, - отозвался Хемингуэй, удобно откидываясь на спинку
кресла.
- Во-первых, - заговорил Браден, - ты будешь посылать мне донесения.
Они могут быть короткими, но должны поступать еженедельно. Боб и Эллис
устроят так, чтобы ты встречался с ними с глазу на глаз.., так, чтобы
вас никто не видел.
- В моем кабинете на четвертом этаже есть запасной выход, Эрнест. Ты
можешь входить через магазин на углу, и никто не будет знать, что ты
находишься в посольстве.
- Прекрасно, - ответил Хемингуэй. - Можно считать, что мы уладили
это.
Браден кивнул.
- Во-вторых, - негромко сказал он, - тебе придется взять в свою
команду господина Лукаса.
- Вот как? - Все еще улыбаясь, Хемингуэй посмотрел на меня ледяным
пронизывающим взглядом. - Это еще зачем?
- Джо консультирует Госдепартамент по вопросам контрразведки, -
объяснил Браден. - Он прекрасный практический работник. Я встречался с
ним в Колумбии, Эрнест. Он был очень полезен там.
Хемингуэй продолжал буравить меня взглядом.
- И чем же он может оказаться полезен "здесь", Спруилл? - Не
дождавшись ответа посла, Хемингуэй обратился ко мне:
- Вам знакома Куба, господин Лукас?
- Нет, - ответил я.
- Бывали здесь когда-нибудь?
- Ни разу.
- Habia usted espanol ?
- Si, - ответил я. - Un poco .
- Un poco, - с легким презрением повторил Хемингуэй. - Вы носите с
собой пистолет, господин Лукас?
- Нет.
- Знаете, как из него стрелять?
- Теоретически, - сказал я и пожал плечами. Мне не хотелось
продолжать это собеседование при приеме на работу.
Видимо, посол разделял мои чувства, потому что он сказал:
- Это второе и последнее условие, Эрнест. В Госдепе настаивают на
нем. Им нужен связной.
- Связной, - произнес Хемингуэй, смакуя слово, будто какое-нибудь
французское ругательство. - И перед кем ты будешь отчитываться, Джо?.. Я
могу называть тебя по имени?
Я улыбнулся.
- Только перед вами. По крайней мере до завершения операции. Потом я
составлю рапорт для начальства.
- Рапорт, - повторил писатель, посерьезнев.
- Да, рапорт, - сказал я.
Хемингуэй потер нижнюю губу костяшкой пальца.
- Значит, ты никому не будешь докладывать, пока мы работаем вместе?
Я покачал головой.
- Это входит в твои обязанности, Эрнест, - сказал Браден. - Ты будешь
иметь дело с Бобом и Эллисом.., либо связываться непосредственно со
мной, если того потребуют обстоятельства. Джо Лукас будет твоим
заместителем.., впрочем, можешь распоряжаться им по своему усмотрению.
Хемингуэй рывком поднялся на ноги и подошел ко мне.
Нависнув надо мной, он потребовал:
- Покажи мне свои руки, Джо.
Я протянул руки.
Хемингуэй повернул их к себе ладонями, потом тыльной стороной.
- Ты занимался настоящим делом, Джо. Не просто отстукивал на машинке
доклады. Вот эти пятна, наверное, старые ожоги?
Я кивнул.
- Умеешь ходить на малых судах?
- Довольно неплохо, - ответил я.
Хемингуэй выпустил мои руки и повернулся к послу.
- Так и быть, - сказал он. - Я принимаю ваши условия и нового члена
команды. Когда я могу начать свое "Хитрое дело", Спруилл?
- Может быть, завтра?
Хемингуэй широко улыбнулся.
- Может быть, сегодня? - Он быстрым легким шагом двинулся к выходу. -
Боб и Эллис, я угощаю вас выпивкой за обедом... Джо, где ты остановился?
- В "Амбос Мундос", - ответил я.
Писатель кивнул.
- Я жил там когда-то. Написал там большую часть чертовски хорошей
книги. Но ты там больше не живешь, Джо.
- Не живу?
Он покачал головой.
- Если ты хочешь участвовать в "Хитром деле", должен поселиться в
нашей штаб-квартире. Собирай свои вещи. Я заеду за тобой примерно в три
часа. Поживешь в усадьбе, пока мы не переловим немецких шпионов или не
устанем друг от Друга. - Хемингуэй кивнул послу и вышел.
Глава 6
Выйдя из посольства, я отправился в долгий путь до отеля "Амбос
Мундос", пробираясь по улочкам Старой Гаваны. Я купил в табачном киоске
газету, прошагал до портового шоссе и спустился по улице Обиспо. За мной
следили.
В девяти кварталах от отеля я увидел черный "Линкольн",
остановившийся у обочины. Из машины выбрались Эрнест Хемингуэй, Боб
Джойс и Эллис Бриггз. Они вошли в бар "Флоридита". Еще не было
одиннадцати утра. Я бросил взгляд в стекло витрины, убеждаясь в том, что
"хвост" по-прежнему идет за мной, выдерживая дистанцию в половину
квартала, после чего свернул с Обиспо направо и еще раз - по направлению
к порту. Человек тоже повернул. Он был настоящим профессионалом, все
время держался за спинами прохожих и не смотрел на меня, но было видно,
что ему безразлично, знаю я о его присутствии или нет.
Миновав площадь кафедрального собора, я вошел в бар "Ла Бодегида дель
Медио" и занял место у открытого окна, выходящего на улицу. Человек,
шедший за мной, остановился напротив, облокотился о подоконник,
развернул выпуск "Диарио де ла Марина" и углубился в чтение. Его голова
находилась в половине метра от меня. Я рассматривал медно-рыжие волосы
на его подбритой шее и линию над белым воротником его рубашки там, где
заканчивался темный загар.
Ко мне подбежал официант.
- Un mojito, рог favor, - попросил я.
Официант вернулся к стойке бара. Я раскрыл свою газету и принялся
изучать таблицы боксерских поединков в Штатах.
- Чем все закончилось? - спросил человек за окном.
- Хемингуэй добился своего, - ответил я. - Сегодня после обеда он
перевезет меня к себе на финку. Я буду жить там.
Человек кивнул и перелистнул газету. Его широкополая шляпа была
глубоко надвинута на лицо, прикрывая даже щеки и подбородок, видневшиеся
в тени. Он курил кубинскую сигарету.
- Связь через явочный дом, - сказал я. - По условленному расписанию.
Дельгадо вновь кивнул, выбросил окурок, сложил газету, отвернулся от
меня и произнес:
- Присматривай за писателем. "Era un saco de madarrias". - С этими
словами он ушел.
Официант принес "mojito", который Дельгадо порекомендовал мне
накануне вечером - коктейль из рома, сахара, льда, воды и мяты. У него
был вкус лошадиной мочи, и вообще я редко пью до полудня. "Era un saco
madarrias". Непростой парень. Что ж, посмотрим.
Я оставил бокал на столе и зашагал по улице Обиспо к своему отелю.
***
Я встретился с Дельгадо вчера вечером. Покинув отель "Амбос Мундос",
я пешком добрался до бедного района Старой Гаваны, где многоквартирные
дома уступали место хижинам.
В зарослях носились цыплята и полуголые ребятишки, ныряя в прорехи
некрашеных оград. Я узнал явочный дом по описанию, которое содержалось в
инструкциях, нашел ключ под покосившимся крыльцом и вошел внутрь. Там
царила непроглядная темнота и не было электричества. Я ощупью отыскал
стол, который должен был стоять в центре комнаты, нашарил на нем
металлическую лампу и поджег фитиль зажигалкой. Свет был тусклый, но
после темноты в доме и снаружи он резал глаза.
Человек сидел в четырех шагах от меня, развернув задом наперед старое
деревянное кресло и небрежно положив руки на его спинку. В правой ладони
он сжимал длинноствольный "смит-и-вессон". Его дуло было направлено мне
в лицо.
Я поднял правую руку, желая показать, что не намерен делать резких
движений, вынул из левого кармана пиджака половину долларовой купюры и
положил ее на стол.
Человек не моргал. Разжав правый кулак, он швырнул вторую половину
купюры рядом с моей. Они точно соответствовали друг другу.
- Просто удивительно, как много здесь можно купить на эти деньги, -
негромко сказал я.
- Вполне достаточно, чтобы наделить подарками целую семью, -
отозвался мужчина и спрятал пистолет в наплечную кобуру под белым
пиджаком. - Дельгадо, - представился он.
Судя по всему, нелепый ритуал опознавания нимало не смущал его. Он и
не подумал извиниться за то, что целился мне в голову.
- Лукас.
Мы обсудили мое задание. Дельгадо не тратил слов попусту. Он был
деловит и резок на грани грубости. В отличие от многих агентов ФБР и
ОРС, с которыми мне довелось работать, он не желал беседовать на
отвлеченные темы. Он говорил о запасном явочном доме, тайниках, о том,
почему я должен, словно чумы, избегать сотрудников ФБР и некоторых
районов Гаваны, коротко упомянул о противнике - на Кубе было много
профашистски настроенных людей и сочувствующих немцам, однако
сколь-нибудь организованная шпионская сеть отсутствовала, - подробно
описал усадьбу Хемингуэя, рассказал, где находится ближайший
телефон-автомат, объяснил, как звонить в Гавану и другие места и
предупредил, что я ни в коем случае не должен обращаться к местной
полиции.
Пока мы разговаривали, я внимательно рассмотрел его в свете лампы. Я
никогда не слышал об агенте ОРС по фамилии Дельгадо. Он выглядел
серьезным человеком и серьезным профессионалом. Он показался мне очень
опасным.
Просто удивительно, сколь разные впечатления производят на нас разные
люди. Эдгар Гувер казался злобным толстым мальчишкой в хорошем костюме -
мстительным неженкой, усвоившим язык и манеры крутого парня. Хемингуэй,
когда я наконец познакомился с ним лично, оставил у меня впечатление
сложного, притягательного человека, который может быть самой интересной
личностью, когда-либо тебе попадавшейся, и одновременно - занудным до
отвращения сукиным сыном.
Дельгадо был просто опасен.
Его лицо, покрытое темным загаром, в тусклом свете лампы казалось
плоским; судя по всему, его нос был сломан и сросся криво, на высоких
скулах, щеках, левом ухе и кустистых бровях виднелись шрамы, маленькие
живые крысиные глаза остро выглядывали из тени под бровями. У него был
необычный рот. Чувственный. Ироничный. Жестокий.
Когда Дельгадо наконец поднялся на ноги, я отметил, что он лишь на
дюйм или около того выше меня, но ниже Хемингуэя, и, судя по тому, как
на нем висел костюм, в его теле не было ни капли жира. Однако, когда он
швырнул половину долларовой купюры на стол и сунул пистолет в кобуру, я
заметил крепкие мускулы на его предплечьях. Его движения представляли
полную противоположность движениям Хемингуэя.
Дельгадо экономил энергию точно так же, как слова. У меня создалось
впечатление, что он способен воткнуть нож тебе под ребра, протереть
лезвие и спрятать оружие в карман одним плавным движением.
- Вопросы? - осведомился он, закончив излагать расписание наших
встреч в явочном доме.
Я посмотрел на него.
- Мне знакомы почти все сотрудники ОРС в этом регионе, - произнес я.
- Вы новичок?
Дельгадо чуть заметно улыбнулся:
- Другие вопросы будут?
- Я обязан отчитываться перед вами, - сказал я. - Но что я буду
получать взамен?
- Я буду прикрывать ваши тылы здесь, в Гаване, - ответил он. - А
также на территории финки. Ставлю три против одного, что писатель
заставит вас переселиться туда.
- Что еще? - спросил я.
Дельгадо пожал плечами.
- Мне приказано добывать любую информацию, которую вы попросите.
- Например, досье? - уточнил я. - Полные досье?
- Разумеется.
- И даже документы под грифом "О/К"?
- Да. Если они вам потребуются.
Кажется, я не выдержал и моргнул. Если Дельгадо имеет возможность
поставлять мне личные документы Гувера, значит, он действует в обход ОРС
и резидентуры ФБР на Кубе.
Он отчитывается только перед Гувером и получает приказы, исходящие
непосредственно от него.
- Чем еще могу быть вам полезен, Лукас? - спросил он, подходя к
двери. В его голосе явственно звучал сарказм. Дельгадо говорил с легким
акцентом, но я не смог его определить.
Он точно американец.., но откуда именно? Вероятно, с запада.
- Не подскажете ли какое-нибудь приличное заведение? - попросил я. -
Бар? Ресторан? - Мне хотелось выяснить, знакома ли ему Гавана, или он
такой же новичок здесь, как я.
- Хемингуэй и его дружки околачиваются в "Флоридите", - ответил
Дельгадо. - Но я бы вам его не рекомендовал.
В "Ла Бодегита дель Медио" смешивают убойный коктейль.
Когда-то его называли "дрейк" в честь Френсиса Дрейка. Но теперь он
зовется "mojito".
- Хорош на вкус? - спросил я.
- Напоминает лошадиную мочу, - ответил Дельгадо и вышел в жаркую
темную ночь.
***
Хемингуэй пообещал заехать за мной в "Амбос Мундос" в три часа - я
полагал, что он пришлет шофера, - и к указанному времени собрал вещи,
выписался из отеля и сидел в вестибюле, поставив у ног брезентовый
вещмешок и сумку для одежды, но ни писатель, ни его шофер так и не
приехали.
Вместо них появился управляющий отеля, держа в руках записку. Из его
пулеметной речи, сопровождавшейся множеством поклонов, мне стало
понятно, что, получив телефонное сообщение от самого сеньора Хемингуэя,
я стал гораздо более важной персоной, и какая это трагедия, что
работники скромного, но превосходного отеля "Амбос Мундос" и его
управляющий не ведали о нашем знакомстве раньше, иначе они бы сделали
мое пребывание здесь еще более восхитительным.
Я поблагодарил управляющего, который отступал от меня спиной вперед,
продолжая отвешивать поклоны, будто члену королевской фамилии, и прочел
записку: "Лукас, ты, наверное, хочешь насладиться местной экзотикой.
Садись на автобус до Сан-Франциско де Паула. Езжай до вершины холма.
Встречу тебя у финки. Э. X."
Я потащил сумки к двери, и в вестибюль вбежали управляющий и два
носильщика. Не позволит ли сеньор Лукас донести его вещи до такси?
Нет, сеньор Лукас не поедет на такси. Он отправится на автовокзал.
От Гаваны до деревни, в которой находилось поместье Хемингуэя, было
всего двадцать миль, но поездка на автобусе заняла больше часа. Обычные
дорожные впечатления человека, путешествующего в южных странах: скрежет
шестеренок и полное отсутствие амортизации, отчего мне казалось, что
автобус вот-вот опрокинется; остановки через каждые сто шагов; галдящие
люди; квохтание цыплят и хрюканье по меньшей мере одной свиньи на фоне
общего шума; сопение, смех и неприличные звуки, издаваемые пассажирами;
густой черный выхлоп автобуса и сотен других машин, проникающий через
открытые либо разбитые окна; багаж, который подхватывают мальчишки на
крыше.
День был чудесный, и я в должной мере оценил бы местную экзотику,
если бы не маленький белый седан, ехавший следом. Я по привычке
устроился у заднего окна автобуса и поглядывал за спину, не поворачивая
до конца голову. Автомобиль я заметил сразу, как только автобус вырулил
из вокзала в центре города. Белый "Форд" 38-го года и два человека в нем
- тот, что потолще, крутил баранку, а второй, худощавый, в фетровой
шляпе, сидел на пассажирском месте. Они взирали на автобус с нарочитым
равнодушием. Следить за ним, не вызывая подозрений, было нелегко,
особенно в беспорядочном городском потоке машин, и они старались на
совесть, то и дело отставали, сворачивали на боковые улицы, когда
автобус останавливался, на перекрестках выглядывали из окон,
перебрасываясь словцом с продавцом газет или зеленщиком, но не было
никаких сомнений в том, что они преследуют мой автобус. Преследуют меня.
Из-за значительного расстояния и отблесков солнца на ветровом стекле я
не мог хорошо рассмотреть их лица, однако был убежден, что Дельгадо там
нет.
Кто же эти люди?
Возможно, ФБР. Следуя инструкции, я не стал докладывать о своем
прибытии резиденту Ледди и встретился в Гаване только с послом и
Дельгадо, однако местное отделение Бюро почти наверняка прослышало о
том, что к безумной затее Хемингуэя подключают человека из ОРС. Но зачем
за мной следить? Гувер должен был прислать распоряжение оставить меня в
покое. Немцы? Я сомневался в этом. Дельгадо укрепил меня в уверенности,
что разведывательная сеть нацистов на Кубе слаба либо вовсе отсутствует,
и вряд ли их разрозненные сторонники могли так быстро меня вычислить.
Билл Донован? Я не имел ни малейшего понятия, имеет ли КСК свое
представительство на Кубе, но они избегали сталкиваться с людьми Гувера
в Колумбии, Мексике и прочих знакомых мне вотчинах ФБР и СРС. Может
быть, Флеминг со своей БКРГ?
Гаванская полиция? Кубинская национальная полиция? Кубинская военная
разведка?
Я усмехнулся себе под нос. Нелепая ситуация превращалась в
откровенный фарс. Хемингуэй заставил меня ехать на автобусе, чтобы
преподать предметный урок и обозначить свое место в складывающейся
иерархии. Черт побери, я должен радоваться, если меня не заставят
чистить его плавательный бассейн. Пока я по профессиональной привычке
стараюсь не замечать вонь, гомон и скрежет автобуса, два агента
неизвестно какого правительства тратят силы и время, гоняясь за мной в
послеполуденную жару.
Автобус остановился, должно быть, в сотый раз после того, как мы
покинули центр Гаваны, водитель что-то крикнул, я подхватил свои сумки и
вышел из салона вместе с двумя женщинами и их свиньей. Они втроем
торопливо пересекли шоссе, а я несколько минут стоял, вдыхая выхлоп и
пыль, которыми меня обдал автобус. Белого автомобиля нигде не было. Я
поднял свои пожитки и побрел вверх по холму.
С равным успехом я мог оказаться в Колумбии или Мексике. Те же запахи
пива и кухни из открытых окон, тряпки, сохнущие на веревках, старики на
перекрестках, все те же дорожки, которые начинаются асфальтовым
покрытием и превращаются в пыльные тропинки через двадцать шагов после
того, как ответвились от шоссе. Маленький мальчик следил за мной,
укрывшись в своем наблюдательном пункте в кроне невысокого дерева,
нависшего над дорогой, и теперь он спрыгнул на шоссе и сломя голову
бросился бежать, взметая босыми ступнями клубы пыли. Один из секретных
агентов Хемингуэя? Я подумал, что, должно быть, так оно и есть.
Сан-Франциско де Паула был крохотным городком с кривыми улочками, и
уже через несколько минут я оставил позади скопление хижин, шагая по
единственной дороге, ведущей к вершине холма. Там виднелись несколько
маленьких домов, но мальчишка направился к двум столбам, между которыми
проходила более длинная дорога, ведущая к зданию большего размера. Я
двинулся в ту же сторону.
Хемингуэй вышел мне навстречу. На нем были испанские сандалии, мятые
шорты-бермуды и все та же пропотевшая "gayabera", в которой он утром
явился к послу. Под рубаху он надел толстый пояс, заткнув за него
пистолет 6-мм калибра.
В правой руке он держал бокал, а левую ладонь положил на затылок
юного следопыта.
- Muchas gracias, Santiago , -
сказал писатель. Он потрепал мальчонку по