Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
омнате без окон, выходящей в
гостиную. Лечь на пол в темноте, забаррикадировать черный ход, чтобы в
него никто не мог войти, и дождаться, когда в проеме входной двери
покажется силуэт Лукаса.
Помедлить одну-две секунды, пока он прошагает по гостиной, в которой
нет ничего, кроме маленького стола, за которым не спрячешься, а стена за
его спиной остановит пули и заглушит выстрелы. Потом уйти, оставив труп
крысам.
Дверь явочного дома была чуть приоткрыта. За окнами без стекол было
темно. Подавив желание нащупать пистолет за поясом, я поднялся на
полусгнившее крыльцо и вошел внутрь.
Дельгадо смотрел на меня со своего обычного места за столом. Он сидел
верхом на стуле, подпирая подбородок тыльной стороной правой ладони,
лежащей на спинке стула. Я знал, что он левша. Его левая рука висела
вдоль тела, и ее не было видно. Вместо обычного белого парусинового
костюма он надел свежую свободную рубашку. Его кожа казалась темнее, а
волосы - светлее, чем прежде.
Я положил на стол конверт и остался стоять, глядя в холодные серые
глаза Дельгадо. В тусклом свете показалась его левая рука. Как всегда,
он вскрыл запечатанный конверт и прочел донесение.
- Издеваешься? - произнес он наконец.
Я стоял в свободной позе, расставив ноги, сунув левую руку в карман и
свесив правую вдоль бедра.
- Дурацкая пещера для туристов, детишки с пивными бутылками, свинья,
погибшая на затопленном песчаном островке? И это все?
- Нас послала туда военно-морская разведка, - ответил я.
Дельгадо фыркнул.
- Морская разведка. - Он швырнул две странички на стол. Его левая
рука опустилась под стол, он продолжал смотреть на меня ледяным
взглядом. - И за все это время вы ни разу не видели "Южный крест"?
- Нет, - сказал я. - Он вернулся в порт Гаваны. Теперь он стоит на
якоре неподалеку от Касабланки.
- И вы не перехватили ни одной его передачи?
Я покачал головой, внимательно следя за ним. В случае необходимости
Дельгадо действовал молниеносно. Если он выхватит пистолет, я буду
вынужден стрелять в корпус.., целиться в голову слишком рискованно. Если
бы я знал, где находится его оружие - вполне возможно, он держал его под
столом, и в этот самый миг я был у него на мушке, иными словами, в
безнадежном положении, - то исход решала бы не столько моя и его
реакция, сколько наше хладнокровие во время перестрелки. Я зарядил
патроны с пустотелыми пулями и насек их кончики ножом, поэтому, если
хотя бы одна из них попадет в цель, все будет кончено. Но Дельгадо,
разумеется, подготовился точно так же.
Он быстро выдернул левую руку из-под стола. Я не испугался, и моя
правая рука не шелохнулась.
Он бросил на стол черно-белую фотографию.
- Ты знаешь этого человека, Лукас?
- Да, - безразличным тоном отозвался я. - Я видел его досье. Иоганн
Зигфрид Бекер из СД. А что с ним?
- Он уехал из Бразилии, - сообщил Дельгадо, глядя на меня.
- Знаю, - сказал я. - В аналитическом бюллетене ОРС за май месяц
указано, что он сейчас в Берлине.
Дельгадо медленно покачал головой.
- Бекер в Гаване. - Помолчав минуту, он добавил:
- Не хочешь спросить, по какой причине?
- Это имеет какое-либо отношение к моей нынешней работе? - спросил я.
- Ни малейшего, - ответил Дельгадо. - В сущности, ты ведь не
выполняешь здесь никакой работы, правда?
По лужайке за окном пробежали два мальчика. Я смотрел на них, не
отворачивая лица от Дельгадо. Входя в дом, я сместился влево, чтобы моя
спина не была обращена к открытой двери. Я не знал, сколько людей
работает на Дельгадо. Они вполне могли засесть в хижине напротив и ждать
моего ухода, целясь и точку, которую я должен миновать, шагая по улице.
Я никак не мог помешать им, мне оставалось лишь сосредоточиться и не
позволить волоскам на своей шее встать дыбом.
- Бекер приехал сюда, потому что его бразильская сеть находится на
грани провала, - сказал Дельгадо. - И, уж конечно, наш гауптштурмфюрер
не вернется в этот ад. Он начал переговоры с.., э-ээ.., с местными
представителями, предлагая себя в качестве свидетеля обвинения либо
двойного агента.
- Зачем вы мне это рассказываете? - спросил я.
Дельгадо потер нижнюю губу. Капли пота проступили на его щеках и
стекали по подбородку. В тесной комнате было очень жарко.
- Я рассказываю тебе об этом, Лукас, потому что мы не хотим, чтобы ты
столкнулся с герром Бекером в каком-нибудь притоне и снес ему голову,
либо сдал его здешней полиции, пока мы не завершим переговоры.
- "Мы"? - переспросил я.
- Я, - ответил Дельгадо.
- Хорошо, - сказал я. - Что-нибудь еще?
- По крайней мере, не от меня.
Я отправился к выходу, стараясь не выпускать его из виду.
- Лукас! - Его левая рука вновь исчезла под столом.
В это мгновение я оказался в луче солнечного света и не мог как
следует рассмотреть Дельгадо, сидевшего в полумраке. - Мне очень жаль,
что так получилось с парнишкой.
Я сунул руку за спину, сделав вид, что хочу почесаться.
- Вы знаете, кто его убил?
- Нет, конечно, - сказал Дельгадо. - Но я прослышал о похоронах и
сделал надлежащие выводы. Передай своему дружку писателю, чтобы он не
использовал детей в своих шпионских играх.
- Вы даже не догадываетесь, кто расправился с Сантьяго? - спросил я,
глядя ему в глаза.
Дельгадо скривил губы, изображая улыбку:
- Его звали Сантьяго?
***
Когда я вернулся, усадьба казалась вымершей. Потом я вспомнил, что
сегодня у слуг выходной, а Уинстон Гест и Пэтчи Ибарлусия собирались
пригласить мальчиков на ужин в "Эль Пасифико".
Я постучался в дверь хозяйского дома и, не услышав ответа, вошел
внутрь.
Хемингуэй сидел там, где я его оставил - в своем цветастом кресле в
центре комнаты, справа от подноса с выпивкой, но ни одной кошки здесь не
оказалось. Колени, на которых прежде лежала Бойсси Д'Англас, стискивали
взятый с яхты "манлихер", дуло которого упиралось в шею под подбородком
писателя. Приклад винтовки стоял на ковре. Хемингуэй разулся и просунул
большой палец ноги в скобу, положив его на курок.
- Ты вовремя, Джо, - сказал он. - Я ждал тебя. Хочу показать тебе
кое-что интересное.
Глава 21
Я стоял в пяти метрах от Хемингуэя и смотрел на дуло "манлихера",
упиравшегося ему в подбородок. Я не знал, заряжена ли винтовка. Мне не
понравилось, что писатель назвал меня Джо. Наедине он никогда не
обращался ко мне по имени.
- "Estamos copados", - сказал Хемингуэй. - И вот что мы делаем, когда
нас окружают. - Он взялся за ствол обеими руками и наклонил его вперед,
при этом палец его ноги сдвинул с места спусковой крючок. На Хемингуэе
были только заляпанная синяя рубашка и грязные шорты-хаки.
Я промолчал.
- В рот, Джо, - произнес он. - Небо - самая мягкая часть черепа. - Он
вдвинул ствол в рот на несколько сантиметров и нажал спусковой крючок
пальцем ноги. Курок сухо щелкнул. Хемингуэй поднял голову и улыбнулся. В
его улыбке мне почудился вызов.
- Это было чертовски глупо, - сказал я.
Хемингуэй аккуратно прислонил винтовку к подлокотнику кресла и
поднялся на ноги. Он был сильно пьян, но без труда сохранял равновесие.
- Что ты сказал, Джо? - спросил он, сжимая пальцы в кулаки.
- Это было чертовски глупо, - повторил я. - А если и нет, то сунуть
ружейный ствол в рот может только "maricon".
- Будь добр, повтори, Джо, - попросил Хемингуэй, отчетливо
выговаривая слова.
- Вы слышали, что я сказал.
Хемингуэй кивнул, шагнул к черному ходу и жестом поманил меня за
собой. Вслед за ним я вышел из дома.
Остановившись у бассейна, он снял грязную рубашку, аккуратно сложил
ее и повесил на спинку металлического кресла.
- Тебе лучше раздеться, - по-испански сказал он. - Я намерен пустить
тебе кровь, и как можно больше.
Я покачал головой:
- Мне не хочется этого делать.
- Плевать мне, чего тебе хочется, - сказал Хемингуэй. - И на тебя мне
плевать. - Вновь перейдя на испанский, он с сильным кубинским акцентом
добавил:
- Насрать мне на твою беспутную мать.
- Мне не хочется этого делать, - повторил я.
Хемингуэй встряхнул головой, словно прочищая мозги, потом быстро
шагнул вперед и нанес удар слева мне в лицо.
Я уклонился, поднял кулаки и начал смещаться вправо по дуге, памятуя
о том, что он видит левым глазом хуже, чем правым. Хемингуэй вновь
ударил. Я отразил удар.
Его первые удары, как и кубинское ругательство, были всего лишь
провокацией. Мне сразу стало понятно, что он, как и я, предпочитает
контратаку. Начало боя между двумя сторонниками подобной тактики
зачастую бывает вялым и монотонным.
- Piropos, senor? - язвительно произнес я, улыбнувшись ему. -
Pendeio. Puta. Maricon. Bujaron.
Хемингуэй набросился на меня. За считанные мгновения я успел
сообразить, что могу без труда убить его, но так и не понял, кто из нас
сильнее в кулачном бою.
Хемингуэй сильно ударил слева по моим губам. Я поставил блок, и он
нанес правый хук, целясь в корпус. Я отскочил назад, и все же его
огромный кулак вонзился мне в ребра, отчего я едва не задохнулся.
Хемингуэй тут же добавил левый, а потом и правый удары сбоку в обход
моего блока. Каждым из них он мог свернуть мне скулы, но удары пришлись
в затылок.
У Хемингуэя был сокрушительный прямой удар. Разумеется, это давало
ему значительное преимущество, но оно зачастую обращается против
боксеров-любителей, которые надеются завершить бой в первые минуты
нокаутом или нокдауном.
Порой они забывают о необходимости держать дистанцию.
Хемингуэй вошел в клинч, схватил мою рубашку левой рукой и вновь
нанес мне хук справа. Я подставил плечо, низко пригнулся и трижды ударил
его в живот.
Из его груди со свистом вырвался воздух, он крепко обхватил меня
руками, чтобы отдышаться. У него оказался слабый живот, но он привык
держать удар и не думал опускать руки. Он ухватил меня за волосы, но те
были слишком коротки, чтобы надежно уцепиться за них. Используя
преимущество в весе, он двинулся вперед, стремясь прижать меня спиной к
стене дома. Я уперся подбородком ему в плечо, сопротивляясь изо всех
сил; теперь он мог бить меня только сзади. Тем не менее его удары по
почкам были очень болезненными. Упираясь ногами в землю и понимая, что,
прижав меня к стене своим массивным телом, Хемингуэй сможет нанести мне
серьезную травму, я боднул его в подбородок, и, как только голова
писателя запрокинулась назад, оттолкнул его от себя.
Хемингуэй смахнул пот с глаз и сплюнул кровь. Я ударил его по лицу
тыльной стороной руки Он зарычал, метнулся вперед, и я встретил его
сильным хуком справа.
Он устоял на ногах. Я был не в лучшей форме для боя, но не до такой
степени. Мой правый хук - даже если он пришелся сбоку, а не в челюсть -
в прошлом сваливал противников и покрупнее. Бить Хемингуэя по голове
было все равно, что лупить наковальню.
Он вновь набросился на меня и схватил за руки. Его большие пальцы
быстро задвигались, впиваясь между мышцами моих плеч и предплечий,
стараясь передавить сухожилия бицепсов. Я резко поднял колено, но он
молниеносно сместился в сторону, и удар пришелся не в промежность, а в
бедро.
Я ударил вновь, он выпустил мои руки, отпрянул назад, и я дважды
попал кулаком ему в правое ухо. Ухо тут же начало расплываться, но я
почувствовал, что его большие пальцы сделали свое дело - моя левая рука
онемела, а в правой возникли жжение и пульсация, как будто я отлежал ее
во сне.
Уроки чикагского детства явно пошли ему впрок.
Описывая круги, мы двинулись к бассейну. Хемингуэй тяжело дышал. Он
наткнулся спиной на металлическое кресло и отшвырнул его прочь. В это
мгновение я попытался провести комбинацию, но он отразил оба удара и,
пока я отступал, угодил кулаком мне в лоб над левым глазом. Бровь сразу
начала опухать, но не так быстро, чтобы глаз полностью заплыл, прежде
чем кончится схватка.
Хемингуэй вновь вошел в клинч, хватая ртом воздух. Его пот и дыхание
пахли джином.
Он сильно ударил справа, целясь мне в промежность, и наверняка
превратил бы мои мужские сокровища в месиво, если бы я не отпрыгнул
вверх и назад. Я подставил под удар внутреннюю часть бедра и
почувствовал, как немеет моя правая нога; в ту же секунду левый кулак
Хемингуэя врезался в мой правый висок с такой силой, что я закружился
волчком.
Несколько мгновений я видел только красные искры и слышал рев и шум
крови, водопадом низвергавшейся внутри черепа. Но я удержался на ногах
и, как только прекратилось вращение, нанес правый апперкот в ту точку,
где, по моим расчетам, должен был находиться противник.
Я промахнулся на несколько сантиметров, и все же мой кулак пробил его
защиту и угодил ему в обнаженную грудь.
Сквозь рев крови в ушах звук удара показался мне грохотом молота на
скотобойне.
Я отпрянул и закрылся, ожидая контратаки; я вновь отбросил в сторону
кресло, затряс головой, чтобы прийти в себя, и надеясь, что не упаду в
бассейн. Несколько секунд ничего не происходило, и за это время ко мне
отчасти вернулось зрение, а шум крови утих. Хемингуэй стоял согнувшись,
извергая содержимое желудка на камень. Его правое ухо распухло до
непристойности и напоминало гроздь красного винограда, борода была
испачкана кровью и блевотиной, а левый глаз почти закрылся от удара,
которого я не мог припомнить.
Я чуть опустил руки, которыми прикрывал голову, и, подволакивая ноги,
шагнул вперед, собираясь предложить ничью.
Все еще тужась от рвоты, Хемингуэй нанес справа удар наотмашь,
который сорвал бы мою голову с плеч, если бы я не поднырнул под его
кулак. Оставаясь в согнутом положении, я приблизился к нему и дважды
ударил в живот.
Хемингуэй вцепился в мою рубашку, словно ища опоры, вздернул меня
кверху, выпрямился и ударил лбом мне в подбородок.
У меня во рту хрустнул зуб. Я попытался отступить, но Хемингуэй вновь
схватил меня левой рукой, правой круша мои ребра. Оскалив огромные зубы,
он старался укусить меня за ухо и за горло. Я отбросил его двумя прямыми
короткими резкими ударами в скулы и услышал, как трещит, разрываясь, моя
рубашка. Хемингуэй раскрылся, и я без помех нанес сильный хук ему в
солнечное сплетение, в последний момент сдержав силу удара, чтобы не
убить его.
Он сложился пополам и зашатался, но не упал. Секунду спустя,
задыхаясь и отступая назад, он наткнулся на металлическое кресло и
тяжело рухнул на каменные плитки.
Я шагнул вперед, вытер кровь с левого глаза и замер в ожидании.
Хемингуэй медленно поднялся на оба колена, потом на одно и, наконец,
на ноги. Его правое ухо вздулось и кровоточило, на правой скуле
расплывался пурпурный синяк, левый глаз закрыла опухоль, губы и борода
были покрыты кровью, а волосы на груди еще и блевотиной. Он ухмыльнулся,
показав окровавленные зубы и, покачиваясь, двинулся вперед, вновь
поднимая руки и сжимая распухшие кулаки.
Я схватил его за локти, подтянул к себе и зацепился подбородком за
его плечо, чтобы он не мог боднуть или оттолкнуть меня.
- Мир? - выдохнул я.
- К черту... - прохрипел писатель и слабо ударил меня по ребрам.
Я отпихнул его, попытался провести свинг в окровавленный подбородок,
промазал и упал на колено.
Хемингуэй сверху ударил меня по голове с такой силой, что в моих
глазах вспыхнули искры, и уселся рядом на плитки.
- Берешь.., назад., слова насчет "maricon"? - выдохнул он.
- Нет. - Проведя языком по вздувшимся губам и деснам, я нащупал
осколок сломанного зуба и выплюнул его. - Идите к черту.
Хемингуэй рассмеялся, тут же умолк, ощупал ребра, сплюнул кровь и
усмехнулся, на сей раз осторожнее.
- Muy buena pelea, - сказал он.
Я качнул головой и сразу пожалел об этом - окружающий мир накренился
и поплыл перед глазами.
- Драка.., не бывает.., славной, - выдавил я, хватая ртом воздух. -
Это пустая трата времени.., и сил... - Я провел ладонью по губам. - А
также зубов.
Я посмотрел на свои руки. Костяшки пальцев распухли и были
исцарапаны. Казалось, по ним проехал небольшой автомобиль.
Хемингуэй перекатился на колени и двинулся ко мне.
Я тоже поднялся на колени, готовясь встретить его, но мои руки
поднимались так медленно, словно к запястьям были приторочены свинцовые
грузы. "Этому сукину сыну сорок три года, - подумал я. - Можно себе
представить, как он боксировал в моем возрасте".
Хемингуэй неловко обхватил меня руками. Я ждал тычков ударов и вдруг
почувствовал, что он похлопывает меня по спине. Он что-то говорил, но я
не слышал его слов из-за водопада, который вновь зашумел у меня в
голове.
- ..в дом, Джо. Марти оставила в холодильнике бифштексы, - сказал
писатель. - И бутылку хорошего виски на льду.
- Вам хочется есть? - спросил я, пока мы помогали друг другу
подняться на ноги, налегая друг на друга в поисках опоры.
Плитки у бассейна были забрызганы кровью, ветер трепал какие-то
длинные синие ленты - я узнал в них остатки своей рубашки.
- Я голоден, как волк, - ответил Хемингуэй, разворачивая меня к двери
дома. - Это и неудивительно. Мой желудок пуст.
***
Тем вечером Мария обращалась со мной еще заботливее, чем накануне.
- Бедный, бедный Хосе, - бормотала она, прикладывая холодные влажные
полотенца к моим рукам, ребрам и лицу. - Я часто видела своих братьев в
таком состоянии. Надеюсь, твоему противнику тоже досталось?
- Еще как. - Холодное полотенце коснулось моих избитых ребер, и я
поморщился. Я лежал на спине в одних трусах.
На Марии была только просвечивающая ночная рубашка.
Фитиль в лампе был прикручен до минимума.
- На тебе осталось хотя бы одно живое место, Хосе? - прошептала
девушка.
- Только одно, - ответил я.
- Покажи.
Я показал ей без помощи рук.
- Ты уверен, что оно не пострадало? - прошептала Мария. - Оно красное
и воспаленное.
- Заткнись, - сказал я и осторожно уложил ее на себя.
- Мы не станем целоваться в губы, чтобы не потревожить твой рот, -
шепнула она. - Но я могу целовать тебя в другие места, правда?
- Да, - ответил я.
- Нужно полечить твои опухоли.
- Заткнись, - повторил я.
Мы уснули только на рассвете.
***
На следующий день мальчики отправились рыбачить с Гестом, Ибарлусией
и Синдбадом. Мы с Хемингуэем бродили по усадьбе, словно два
восьмидесятилетних старика, переживших крушение поезда. Мы решили, что
нам необходимо подкрепиться, и сошлись в том, что подкрепление должно
быть жидким.
Откупорив вторую бутылку джина, мы заперли дверь и принялись за дела.
Вскоре обеденный стол был завален картами. Хемингуэй искал лист номер
2682. Согласно легенде, изображенные на ней прибрежные воды были
нанесены на карту в 1930 - 31 годах американским судном "Никомис".
- Долгота семьдесят шесть градусов, сорок восемь минут и тридцать
секунд, - сказал Хемингуэй, сверившись с расшифрованным текстом и вновь
повернувшись к карте. - Широта двадцать один градус двадцать пять минут.
- Он постучал по бумаге распухшим пальцем. - Это Пойнт Рома, - сообщил
он, подтверждая вывод, к которому мы пришли, изучая бортовые карты
"Пилар".
Я вновь взглянул на карту. Пойнт Рома находился у северного побережья
Кубы неподалеку от исследованных нами пещер. Его окружали крупные
островки Сабинал, Гуахаба и Романо, к северо-западу располагался большой
- Бахия де Нуэвитос. В этом районе "Южный крест" проходил морские
испытан