Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
, хотя по
остаткам присохших к черепу волос и по оружию было видно, что это был
индеец, наши сердца сжало зловещее предчувствие. Скаля зубы, скелет,
казалось, предостерегал, что тот, кто здесь заблудится, отсюда уже не
выйдет. В тот же день метис Том сорвался вместе с конем со скалы и погиб.
Мрачное уныние охватило весь караван. Прежде мы ехали шумно и весело,
теперь даже возчики перестали ругаться, и мы двигались в молчании,
прерываемом лишь скрипом колес. Мулы тоже все чаще упрямились, а когда
одна пара остановилась, все упряжки за ней остановились как вкопанные.
Сильнее всего терзало меня то, что в эти тяжкие минуты, когда жена моя
больше чем когда-либо нуждалась в моем присутствии и поддержке, я не мог
быть с ней, - я должен был поспевать повсюду, чтобы подавать пример,
укреплять бодрость и надежду. Люди мои переносили трудности со
свойственной американцам стойкостью, но при этом теряли последние силы.
Только мое крепкое здоровье выдерживало все испытания. Бывали ночи, когда
у меня и двух часов отдыха не было: вместе с другими я тащил повозки и еще
расставлял охрану, объезжал расположение - словом, выполнял службу вдвое
более тяжкую, чем любой из моих людей, но, видно, счастье прибавило мне
силы. Ведь когда я, усталый и измученный, приходил наконец к своему
фургону, то находил там все, что было мне дороже всего в мире, - верное
сердце и любящую руку, которая отирала пот с моего лица. Хотя Лилиан и
была немного нездорова, она никогда не засыпала до моего прихода; я
выговаривал ей за это, но она закрывала мне уста поцелуями и просьбами не
сердиться на нее. Я укладывал ее спать, и она засыпала, держа мою руку.
Часто она просыпалась и укрывала меня бобровыми шкурами, чтобы я лучше
отдохнул. Всегда кроткая, нежная, любящая и заботливая, она вызывала во
мне настоящее обожание - я целовал подол ее платья как величайшую святыню,
а наш фургон стал для меня почти храмом. Лилиан была крошкой рядом с
вздымающимися до неба каменными громадами, на которые она смотрела,
запрокинув голову; и все-таки она заслоняла их собой, и при ней скалы как
бы исчезали, и среди всех этих исполинов видна была лишь она одна. Что ж
странного в том, что, когда у других не хватало сил, я чувствовал, что,
пока это нужно будет для нее, моих сил всегда хватит?
Через три недели мы наконец добрались до большого каньона,
образуемого рекой Белой. У входа в него индейцы из племени Уинта устроили
нам засаду, вызвав у нас небольшое замешательство. Но когда красные стрелы
стали залетать на крышу фургона моей жены, мы разом ударили на индейцев с
таким напором, что они тут же разбежались. Три четверти нападавших мы
перебили. Единственный пленник, взятый живым, - молодой, шестнадцатилетний
парень, - оправясь от испуга, начал повторять те жесты, которые делали
Ямпасы, указывая поочередно то на нас, то на запад. Мы полагали, что он
хочет сообщить о присутствии белых людей поблизости; правда, этой догадке
трудно было поверить. Между тем она оказалась правильной, и легко себе
представить наши удивление и радость, когда на следующий день, спускаясь с
высокого плоскогорья, мы увидели на дне обширной долины у наших ног не
только повозки, но и дома, построенные из свежесрубленных бревен. Эти
домики располагались по кругу, в центре которого высился большой сарай без
окон; посреди долины протекал ручей и бродили стада мулов под охраной
всадников. Присутствие людей моей расы в этом месте вызвало во мне
изумление, вскоре перешедшее в тревогу при мысли, что это могут быть
outlaw, после своих злодеяний скрывающиеся от смертной казни в пустыне. Я
знал по опыту, что подобные отбросы общества часто уходят в очень
отдаленные и совершенно пустынные края, где создают отряды с прекрасной
военной организацией. Иногда они основывали даже новые общины, вначале
занимаясь разбойничьими набегами, а затем по мере притока поселенцев
постепенно возникали из таких поселений настоящие штаты. Когда в качестве
скваттера я сплавлял лес в Новый Орлеан, не раз приходилось мне
встречаться с outlaw в верховьях Миссисипи и вступать с ними в кровавые
стычки. Поэтому их жестокость и воинственность были мне хорошо известны.
Я бы их не боялся, не будь среди нас Лилиан, но при мысли об
опасности, в которой оказалась бы она в случае проигранного сражения и
моей смерти, волосы у меня становились дыбом, и впервые в жизни я
испытывал страх, как последний трус. Но я был уверен, что если это outlaw,
то никакими средствами нам не избежать боя, и дело тут будет потруднее,
чем с индейцами.
Я тотчас предупредил людей о возможной опасности и выстроил их к бою.
Я был готов либо погибнуть, либо перебить до последнего всех в этом осином
гнезде и поэтому решил первым ударить по ним. Тем временем из долины нас
заметили, и два всадника помчались к нам во весь опор. Видя это, я
облегченно вздохнул, так как outlaw не выслали бы парламентеров.
Оказалось, что это были звероловы американской компании, торгующей мехами,
а в этом месте находился их летний лагерь, так называемый summer camp.
Таким образом, вместо сражения нас ожидали самый радушный прием и большая
помощь со стороны суровых, но честных охотников пустыни. Нас приняли с
распростертыми объятьями, а мы благодарили бога за то, что он снизошел к
нашим нуждам и уготовил нам столь сладостный отдых. Ведь минуло уже два с
половиной месяца, как мы покинули Биг-Блю-Ривер, силы наши истощились,
мулы были чуть живы. Здесь же мы могли снова отдохнуть с недельку в полной
безопасности при обилии пищи для нас и корма для животных.
Это было для нас прямо спасением. Мистер Торстон - начальник лагеря,
благовоспитанный и образованный человек, - узнав, что я не обычный степной
бродяга, сразу подружился со мной и предоставил свой домик для меня и
Лилиан, чье здоровье все ухудшалось.
Два дня я заставил ее лежать в постели. Она была так измучена, что в
первые сутки почти не открывала глаз. Я же следил, чтобы ее отдыху ничто
не мешало, сидя у ее постели и часами глядя на нее. Через два дня она уже
настолько окрепла, что могла выходить, но я не позволял ей заниматься
какой-либо работой. Люди мои в первые несколько дней тоже спали как
убитые, где кто свалился, и только после отдыха мы принялись за починку
повозок, одежды и за стирку белья. Добрые охотники помогали нам от всего
сердца. То были в основном канадцы на службе у торговой компании. Зиму они
проводили на охоте, ловили в западни бобров, убивали скунсов и куниц, а
летом стягивались в так называемые summer camps - летние лагеря, где
находились временные меховые склады. Обработанные кое-как шкуры
отправлялись отсюда с охраной на восток. Работа этих людей, нанимающихся
на несколько лет, была несказанно трудной: им приходилось отправляться в
очень далекие и пустынные местности, где, правда, всякого зверья было
вдоволь, но жизнь протекала в беспрерывных опасностях и упорной борьбе с
краснокожими. Они получали за это хорошую плату, однако большинство из них
служило не для денег, а из любви к жизни в пустыне и к приключениям, в
которых недостатка не было. Люди тут подобрались крепкие, здоровые,
способные вынести всякие трудности. Их рослые фигуры, меховые шапки и
длинные карабины напоминали моей жене повести Купера, которые ей случалось
читать в Бостоне. Поэтому она с большим интересом смотрела на лагерь и на
все его устройство. Дисциплина царила у них такая, как в рыцарском ордене,
и Торстон, главный агент компании, а заодно их главарь, пользовался
властью военачальника. То были люди вполне порядочные, и мы прекрасно
провели с ними время. Наши люди им тоже очень понравились, и они говорили,
что никогда еще не встречали такого дисциплинированного и благоустроенного
каравана. Торстон при всех хвалил мой план путешествия по северной дороге
вместо дороги на Сен-Луи и Канзас. Он рассказал нам, что караван из
трехсот человек, отправившийся по той дороге под начальством некоего
Марквуда, испытав много мучений от жары и саранчи, потерял тягловых
животных и был полностью истреблен индейцами племени Арапагоков. Канадские
стрелки знали об этом от самих Арапагоков, которых они, в свою очередь,
изрядно потрепали в большом сражении, захватив у них более ста скальпов, в
том числе скальп Марквуда. Это известие так сильно подействовало на моих
людей, что даже старый бродяга Смит, сперва противившийся плану пути через
Небраску, сказал мне при всех, что я более smart*, чем он, и что ему надо
у меня поучиться. За время отдыха в гостеприимном летнем лагере мы
полностью восстановили свои силы. Кроме Торстона, с которым у меня
завязалась прочная дружба, я там еще познакомился со знаменитым во всех
Штатах Миком. Он не принадлежал к отряду, но бродил по пустыне в компании
двух известных охотников - Линкольна и Кида Карстона. Эти удивительные
люди вели втроем настоящую войну с целыми племенами индейцев, и их
ловкость и сверхчеловеческая отвага всегда обеспечивали им победу. Имя
Мика, о котором теперь написана не одна книга, было так страшно индейцам,
что его слово больше значило для них, чем договоры с правительством
Штатов. Правительство тоже часто пользовалось его посредничеством и в
конце концов назначило губернатором Орегона. Когда я познакомился с ним,
ему было уже под пятьдесят, но волосы его были черны как вороново крыло, а
во взгляде светились сердечная доброта, сила и неукротимая смелость.
Притом он слыл самым сильным человеком во всех Штатах, и когда я с ним
попытался бороться, то он оказался первым, кого я, к всеобщему удивлению,
не смог одолеть. Этот человек большой души очень полюбил Лилиан и
благословлял ее всякий раз, когда навещал нас. На прощанье он подарил ей
пару изящных маленьких мокасин из оленьей кожи собственной работы. Подарок
пришелся весьма кстати: у моей бедняжки уже не было ни одной пары целых
башмаков.
_______________
* Находчивый, ловкий (англ.).
Наконец мы двинулись в путь при хороших предзнаменованиях, снабженные
подробными указаниями о том, каких каньонов нам следует держаться в
походе, а также запасами солонины. Мало того: добрый Торстон оставил себе
худших наших мулов и дал нам взамен сильных и хорошо отдохнувших, а Мик,
который уже бывал в Калифорнии, рассказывал нам настоящие чудеса не только
о ее богатстве, но и о приятном климате, прекрасных дубовых лесах и горных
каньонах, не имеющих себе равных во всех Штатах. Итак, великая бодрость
влилась в наши сердца, ибо мы не ведали о мучениях, ожидавших нас до
прихода в эту землю обетованную. Отъезжая, мы долго махали честным
канадцам шапками в ответ на их *. Что до меня, то этот день
отъезда навеки остался в моем сердце, потому что в тот же полдень любимая
звездочка моей жизни, обняв мою шею обеими руками, краснея от стыда и
волнения, начала шептать мне на ухо слова, услышав которые я склонился к
ее ногам и, плача от сильного чувства, целовал колени не только жены моей,
но и будущей матери моего ребенка.
_______________
* Доброго пути! (Англ.)
VIII
Через две недели, после того как мы расстались с летним лагерем, мы
вступили в пределы Юты, где путешествие наше вначале шло быстрее, хотя
по-прежнему не без трудностей. Нам предстояло еще пройти западную часть
Скалистых гор, образующих целую группу отрогов под названием Wasath
Mountains, но две реки - Green и Grand River, - образующие при слиянии
большое озеро Колорадо, а также многочисленные притоки этих рек,
прорезывающие горы во всех направлениях, открывают в них проходы, не
слишком трудные для путников. По этим проходам мы через некоторое время
добрались до озера Юта, где начинаются солончаки. Вокруг нас простирался
странный, однообразный, угрюмый край: большие степные долины, окруженные
амфитеатрами тупоконечных скал, тянутся однообразной утомительной чередой.
Суровость и мертвая нагота этих пустынь и скал заставляет вспоминать о
библейских пустынях. Озера здесь соленые, с сухими и бесплодными берегами.
Деревьев нет вовсе. На огромных пространствах оголенная земля
выделяет, как из пор, соль и поташ. Только кое-где почва покрыта серыми
растениями с толстыми плоскими листьями, - если надорвать их, они сочатся
тягучим и соленым соком. Дорога здесь томительная и гнетущая. Проходят
недели, а пустыня тянется без конца, и видишь перед собой все те же
однообразные каменистые равнины. Наши силы стали снова истощаться. В
степях царило однообразие жизни, здесь - однообразие смерти.
Постепенно людьми овладевали подавленность и безразличие. Вот мы
прошли Юту - все те же мертвые земли! Вступили в Неваду - то же самое!
Солнце пекло так сильно, что голова трещала от боли; лучи, отражаясь от
поверхности, покрытой солью, резали глаза; в воздухе носилась пыль,
неизвестно откуда берущаяся, и от нее воспалялись веки. Мулы и лошади то и
дело хватали зубами землю, часто они падали, сраженные солнцем, как
молнией. Многих поддерживала только надежда, что вот еще неделя-другая - и
на горизонте покажется Сьерра-Невада, а за ней желанная Калифорния. А пока
дни и недели приносили все больше трудностей. За одну неделю нам пришлось
бросить три повозки - не хватало упряжек. О, это была земля нужды и
скорби! А в Неваде пустыня стала еще более дикой, и положение наше еще
ухудшилось, ибо начались болезни.
Однажды утром пришли мне сказать, что Смит болен. Я отправился
проведать его и с удивлением убедился, что старого горняка свалил тиф.
Нельзя безнаказанно столько раз менять климат: усталость, несмотря на
короткие передышки, дает себя знать, а болезнетворные микробы развиваются
именно у людей утомленных и терпящих лишения. Лилиан, которую Смит любил
как родное дитя и благословил в день свадьбы, во что бы то ни стало хотела
ухаживать за ним. А я, слабый человек, дрожал за нее, но не мог запретить
ей выполнить этот христианский долг. Итак, она проводила у больного целые
дни и ночи вместе с тетушкой Аткинс и тетушкой Гроссвенор, последовавшими
ее примеру. Однако на второй день старик потерял сознание, а на восьмой
день умер на руках у Лилиан. Я похоронил его, проливая горькие слезы над
останками того, кто был не только моим помощником и правой рукой во всем,
но также настоящим отцом для нас обоих. Надеялись мы, что после такой
тяжелой жертвы бог смилуется над нами, но наши испытания только
начинались: в тот же день свалился другой шахтер, а затем почти каждый
день кто-нибудь ложился в повозку и покидал ее, лишь несомый нами в
могилу. Так тащились мы по пустыне, а вслед за нами шла болезнь, похищая
все новые жертвы. Заболела и тетушка Аткинс, но благодаря заботам Лилиан
болезнь ее кончилась благополучно. Сердце мое постоянно замирало от
страха, и нередко, когда Лилиан бывала при больных, а я на своем посту,
один во мраке, где-то впереди каравана, я сжимал виски руками и падал ниц
как покорный пес, моля бога о милосердии к ней и не смея вымолвить: <Да
будет воля твоя, а не моя>. Даже когда я был рядом с Лилиан, я иногда
внезапно просыпался ночью; мне казалось, что болезнь приподымает полог
моей повозки и заглядывает внутрь, ища Лилиан. Минуты, что я не был с ней
- а их было немало, - превратились для меня в сплошную пытку, от которой я
сгибался, как дерево в бурю. Однако Лилиан покамест выдерживала все
трудности и лишения. Самые крепкие люди валились с ног, а она, хотя
исхудавшая, бледная, со все более заметными признаками беременности на
лице, но все же здоровая, переходила от повозки к повозке. Я не решался
даже спросить у нее, как она себя чувствует, только заключал ее в объятья
и долго-долго прижимал к груди. А когда хотел заговорить, горло мое
сжималось так, что я слова не мог вымолвить.
Но постепенно во мне оживала надежда, и в голове перестали звучать
страшные слова Библии:
Мы уже приближались к западной части Невады, где за полосой мертвых
озер кончаются солончаки и скалистая пустыня и снова начинается степная
полоса, более ровная, зеленая и плодородная. Когда после двух дней пути
никто не заболел, я думал, что бедствия наши кончились. И пора бы уже!
Девять человек умерли, шестеро были еще больны. Страх перед болезнью
расшатал у нас дисциплину. Лошади почти все пали, мулы походили на
скелеты. Из пятидесяти повозок, с которыми мы покинули летний лагерь,
только тридцать две тащились теперь по пустыне. При этом никто не хотел
идти на охоту из боязни свалиться где-нибудь вдали от лагеря и остаться
без помощи. Запасы наши не пополнялись и подходили к концу. Уже с неделю,
стремясь экономить их, мы питались черными степными белками, но их
зловонное мясо было так нам противно, что мы с величайшим отвращением
подносили его ко рту. Не хватало, однако, и этой негодной пищи. Правда, за
озерами дичи стало попадаться больше и пастбища улучшились.
Мы снова встретили индейцев, которые напали на нас, вопреки своим
обычаям, среди бела дня и в открытой степи, - у них было немного
огнестрельного оружия. Они убили у нас четырех человек. В схватке меня
ранили топором в голову, и так сильно, что к вечеру я впал в беспамятство
от потери крови. Но я был почти счастлив, что так случилось; теперь Лилиан
ухаживала за мной, а не за больными, от которых могла заразиться тифом.
Три дня пролежал я в фургоне, и это были хорошие три дня - я все время был
подле нее, мог целовать ее руки, когда она меняла повязки, и смотреть на
нее. На третий день я уже был в состоянии сесть на коня, но духом я
ослабел и перед самим собой притворялся еще больным, лишь бы остаться
подле Лилиан.
Только теперь я почувствовал, как я измучен, и, пока я лежал,
безмерная усталость исходила из костей моих. Потому что и я немало
натерпелся от страха за жену и тоже исхудал как скелет; и как я раньше
смотрел на мою любимую с тревогой и беспокойством, так теперь она смотрела
на меня. Но когда голова моя перестала переваливаться от слабости с плеча
на плечо, тут уж нечего было делать, надо было садиться на последнюю
выжившую клячу и вести караван дальше, не мешкая, тем более что со всех
сторон появлялись какие-то тревожные признаки. Зной становился почти
сверхъестественным, и в воздухе плавал грязноватый туман с гарью как бы от
отдаленного пожарища. Горизонт затуманился и потемнел, небо омрачилось, и
лучи солнца, доходившие до нас, были рыжеватыми и скудными. Животные
обнаруживали странное беспокойство - они хрипло дышали, скаля зубы; нам
казалось, будто мы вдыхаем огонь. Я полагал, что это результат одного из
тех удушливых ветров, которые дуют из пустыни Джила; о них мне говорили на
Востоке. Но вокруг царила тишина, ни один стебелек в степи не шелохнулся.
Вечерами солнце заходило багряное, как кровь, и наступала душная ночь.
Больные со стонами просили воды, собаки выли, а я ночи напролет кружил за
несколько миль от лагеря, проверяя, не горит ли степь. Но зарева нигде не
было видно.
Наконец я успокоился на мысли, что это действительно гарь, но от уже
потухшего пожара. Днем я заметил, что зайцы, антилопы, буйволы и даже
белки поспешно движутся на восток, как бы убегая из
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -