Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
аться с
частью своей души, мне придется говорить при ней. Ты позволишь мне сесть? -
И, чтобы не получить отказ, он тут же уселся рядом с пашой, скрестив ноги. -
Господин мой, между нами появилась трещина. А ведь мы с тобой должны быть
едины во славу ислама.
- Это твоих рук дело, Сакр аль-Бар, - прозвучал угрюмый ответ. - Тебе и
исправлять его.
- Поэтому я и хочу, чтобы ты выслушал меня. Причина нашего разлада вон
там, - корсар через плечо показал пальцем на каюту. - Если мы устраним
причину, то следствие исчезнет само собой, и между нами вновь наступит мир.
Он прекрасно понимал, что былые отношения с Асадом уже не восстановить,
что, выказав неповиновение, он бесповоротно погубил себя, что, однажды
изведав страх и увидев, что у противника достанет смелости противиться его
воле, Асад сделает все, чтобы обезопасить себя на будущее. Возвращение в
Алжир было равносильно смерти. Оставался только один путь к спасению -
немедленно поднять на судне мятеж и все поставить на карту. Он знал, что
именно этого боялся Асад. Итак, он составил свой план, с полным основанием
полагая, что если предложить паше перемирие, тот сделает вид, будто
принимает его, и тем самым избежит опасности, отложив возможность отомстить
обидчику до возвращения в Алжир.
Асад молча наблюдал за корсаром.
- Как же устранить причину? - наконец спросил он. - Не собираешься ли ты
отказаться от этой женщины и, разведясь с ней, искупить грех нечестивой
женитьбы?
- Развод ничего не изменит, - ответил Сакр аль-Бар. - Поразмысли, о Асад,
над тем, в чем состоит твой долг перед истинной верой. Не забудь, что от
нашего единства зависит слава ислама. И не грешно ли позволять каким-то
пустякам омрачать это единство? О нет! Я предлагаю тебе не только разрешить,
но и помочь мне осуществить план, в котором я откровенно признался. Выйдем
на рассвете или прямо сейчас в море, дойдем до берегов Франции и высадим ее
там. Так мы избавимся от женщины, чье присутствие губительно для наших
добрых отношений. Времени у нас хватит. Потом здесь или в каком-нибудь
другом месте подстережем "испанца", захватим его груз и вернемся в Алжир,
забыв про досадное недоразумение и оставив позади тучу, затмившую сияние
нашей дружбы. Соглашайся, о Асад, и да воссияет слава Пророка!
Приманка была брошена так искусно, что ни Асад, ни Марзак ничего не
заподозрили. В обмен на жизнь и свободу франкской невольницы Сакр аль-Бар,
словно не подозревая об этом, предлагал собственную жизнь, представлявшую
после всего случившегося немалую опасность для Асад ад-Дина. Соблазн был
слишком велик. Паша задумался. Благоразумие подсказывало ему принять
предложение корсара, сделать вид, будто он готов залатать образовавшуюся в
их отношениях брешь, возвратиться в Алжир и там спокойно приказать задушить
опасного соперника. Ничего надежнее нельзя было и придумать. Падение
человека, способного из преданного и послушного кайи превратиться в грозного
узурпатора, было неизбежно.
Сакр аль-Бар внимательно следил за пашой. Затем он перевел взгляд на
бледное лицо Марзака, по виду которого догадался, что тому не терпится
услышать согласие отца. Но Асад медлил. Марзак не удержался и прервал
молчание.
- Его слова исполнены мудрости, - коварно заметил он, как бы поддерживая
корсара. - Слава ислама превыше всего! Позволь ему поступить по его желанию
и отпусти франкскую невольницу. Тогда между нами и Сакр аль-Баром вновь
наступит мир!
По тону молодого человека чувствовалось, что он вкладывал в свои слова
скрытый смысл и надеялся на сообразительность отца. Паша понял, что Марзак
обо всем догадался, и его желание принять предложение корсара еще более
окрепло. Однако голос рассудка боролся в нем с соблазном, заявлявшим о себе
не менее властно. Перед воспламененным взором паши возникло видение высокой,
стройной девушки с мягко очерченной грудью; оно манило и притягивало его.
Два противоположных желания раздирали Асада. С одной стороны, отказ от
прекрасной чужестранки обеспечивал ему возможность отомстить Сакр аль-Бару и
устранить наглого мятежника. С другой - уступка страсти чревата мятежом на
борту, необходимостью принять бой, а возможно, и проиграть его. Ни один
здравомыслящий паша не стал бы так рисковать. Но Асад не был таковым с той
минуты, когда его взгляд вновь упал на Розамунду, и голос страсти заставил
умолкнуть голос рассудка.
Асад подался вперед и испытующе заглянул в глаза Сакр аль-Бара.
- Если она не нужна тебе, почему ты не уступил ее и обманул меня? - Голос
паши дрожал от едва сдерживаемого гнева. - Пока я считал, что ты не кривишь
душой и действительно взял эту девушку в жены, я уважал ваши брачные узы,
как подобает мусульманину. Но коль скоро выяснилось, что это - всего-навсего
хитрость, к которой ты прибегнул, чтобы нарушить мои планы, глумление надо
мной и издевательство над священным законом Пророка, то я, пред кем
свершился этот кощунственный брак, объявляю его недействительным. Тебе нет
необходимости разводиться с этой женщиной: она уже не твоя. Она может
принадлежать любому мусульманину, который захочет взять ее.
Сакр аль-Бар угрожающе рассмеялся.
- Такой мусульманин, - заявил он, - окажется ближе к острию моей сабли,
чем к раю Мухаммеда.
И, словно в подтверждение своих слов, он встал.
Паша с поразительной для его возраста живостью вскочил одновременно с
корсаром.
- Ты смеешь угрожать? - вскричал он, сверкая глазами.
- Угрожать? - усмехнулся Сакр аль-Бар. - О нет! Я пророчествую.
С этими словами он повернулся к Асаду спиной, спустился с юта и пошел на
шкафут. Он понимал, что дальнейшие препирательства бесполезны и самым
разумным будет немедленно уйти и подождать, пока его угроза произведет на
пашу нужное действие.
Дрожа от ярости, паша смотрел вслед корсару. Он едва не велел ему
вернуться, но сдержался из опасения, как бы Сакр аль-Бар на глазах у всех не
выказал неповиновения и тем самым не нанес удар его непререкаемому
авторитету. Асад знал, что приказ имеет смысл лишь тогда, когда ты уверен в
повиновении или располагаешь возможностью добиться такового. В противном
случае он может вызвать обратный результат, а власть, которой хоть однажды
не повиновались, уже не власть.
Видя колебания отца, Марзак схватил старика за руку и стал горячо
убеждать его уступить Сакр аль-Бару.
- Это верный способ, - говорил он. - Неужели белолицая дочь погибели
стоит того, чтобы ради нее рисковать? Заклинаю тебя шайтаном, избавимся от
нее! Высадим ее на берег. Так мы купим мир с Сакр аль-Баром, а чтобы он не
вздумал нарушить его, ты прикажешь удушить изменника, когда вернемся в
Алжир. Это надежный, самый надежный способ избавиться от него!
Асад посмотрел на красивое взволнованное лицо сына. Поколебавшись, он
пустился в свои привычные разглагольствования:
- Разве я трус, чтобы из всех способов выбирать самый надежный? Твои
советы достойны труса!
Надменный тон паши мгновенно охладил пыл молодого человека.
- Я страшусь только за тебя, отец мой, - оправдывался возмущенный Марзак.
- Думаю, нам небезопасно ложиться спать. Не поднял бы он ночью мятеж.
- Не бойся, - успокоил его Асад. - Я уже отдал приказ установить
наблюдение. Мои офицеры надежны. Бискайн отправился на бак разведать
настроение команды. Скоро мы будем точно знать, на что нам рассчитывать.
- На твоем месте я бы не стал рисковать и принял решительные меры, чтобы
не допустить мятежа. Я бы согласился на его требования, а потом бы
разделался с ним.
- Отказаться от франкской жемчужины! - Асад покачал головой. - Нет, нет!
Она - сад, который расцветает для меня благоуханными розами. С ней я вновь
вкушу сладчайшего канзарского шербета, и она возблагодарит меня за то, что я
открыл перед нею двери рая. Отказаться от этой дивной газели?
Предвкушая грядущее блаженство, Асад тихо рассмеялся. Марзак подумал о
Фензиле и нахмурился.
- Она не мусульманка, - сурово напомнил он отцу, - и тебе самим Пророком
запрещено брать ее в жены. Или на это ты так же закроешь глаза, как и на
грозящую тебе опасность? - Марзак ненадолго замолк и затем продолжал с
откровенным презрением:
- Она прошла по улицам Алжира с незакрытым лицом; на базаре на нее глазел
всякий сброд; ее хваленые прелести были осквернены похотливыми взглядами
еврея, турка и мавра; галерные рабы и негры любовались ее красотой, один из
твоих капитанов ввел ее в свой гарем... - Он рассмеялся. - Клянусь Аллахом!
Видно, я плохо знаю тебя, отец мой! И это та женщина, которую ты хочешь
приблизить к себе? Женщина, ради обладания которой ты готов рисковать
жизнью, а возможно, и властью!
Слушая Марзака, паша сжимал кулаки, пока ногти не вонзились в ладони.
Каждое слово сына было подобно удару плети по обнаженной душе Асада. Он
понимал, что ему нечего возразить, и едва ли не впервые в жизни чувствовал
себя пристыженным и униженным. Тем не менее упреки не охладили безумную
страсть Асада и не заставили его отступить от принятого решения. Прежде чем
он успел ответить, на трапе выросла высокая воинственная фигура Бискайна.
- Ну что? - нетерпеливо спросил его Асад, радуясь возможности сменить
тему.
Бискайн потупился, что весьма красноречиво свидетельствовало о характере
принесенных им вестей.
- Ты поручил мне трудную задачу, - ответил он. - Я сделал все, что мог,
но не сумел выяснить ничего определенного. Одно я знаю наверняка, господин
мой: Сакр аль-Бар поступит весьма безрассудно, если решится поднять против
тебя оружие. По крайней мере, таков мой вывод из того, что я видел.
- И это все? - спросил Асад. - А если я сам выступлю против него и
попробую одним ударом разрубить этот узел?
Бискайн не спешил с ответом.
- Надо думать, Аллах соблаговолит послать тебе победу, - наконец ответил
он.
Паша понимал, что слова Бискайна продиктованы уважением, и отнюдь не
обманывался в их истинном смысле.
- Но с твоей стороны, - добавил Бискайн, - первый шаг был бы так же
безрассуден, как и с его.
- Я вижу, - проговорил Асад, - силы соотносятся так, что ни ему, ни мне
не следует испытывать судьбу.
- Ты сказал.
- Значит, теперь тебе ясно, как надо действовать! - обрадовался Марзак,
воспользовавшись удобным случаем возобновить уговоры. - Прими его условия
и...
- Всему свое время, - нетерпеливо перебил его Асад. - Каждый час расписан
в Книге Судеб. Я подумаю.
Прохаживаясь по шкафуту, Сакр аль-Бар внимательно слушал Виджителло, чьи
слова мало чем отличались от слов Бискайна, обращенных к паше.
- Не берусь судить, - говорил итальянец, - но я почти уверен, что ни
тебе, ни Асаду не следует делать первый шаг. Это было бы одинаково
опрометчиво.
- Ты хочешь сказать, что наши силы равны?
- Боюсь, численный перевес будет в пользу Асада. Ни один по-настоящему
благочестивый мусульманин не выступит против паши - представителя Врат
Совершенства. Сама религия обязывает их хранить ему верность. Хотя.., они
привыкли повиноваться каждому твоему слову, так что со стороны Асада было бы
неосторожно подвергать их такому испытанию.
- Да, это убедительный довод, - согласился Сакр аль-Бар. - Я так и думал.
На этом он расстался с Виджителло и в глубокой задумчивости медленно
возвратился на ют. Он надеялся - и то была последняя надежда, - что Асад все
же примет его предложение. Ради этого он готов был пожертвовать жизнью, так
как знал, какую цену впоследствии спросит с него паша за унижение. Но он не
мог снова начать разговор и тем самым выдать свои опасения. Оставалось
набраться терпения и ждать. Если Асад будет упорствовать и боязнь мятежа не
заставит его отступить, то исчезнет последняя возможность спасти Розамунду.
Мятеж был бы слишком отчаянным шагом, и Сакр аль-Бар не отваживался на него.
Шансов на победу почти нет, зато поражение отнимет последнюю надежду. Чтобы
и дальше пользоваться неприкосновенностью, необходима взаимная уверенность в
том, что ни одна из сторон первой не призовет своих людей к оружию. Кроме
того, Асад может в любую минуту отдать приказ возвращаться в Берберию. Итак,
действовать надо до того, как они нападут на "испанца". Сакр аль-Бар питал
слабую надежду, что в сражении - если, конечно, испанцы примут его - может
представиться случай выбраться из тупика.
Сакр аль-Бар в буквальном смысле слова шел по лезвию меча.
Корсар провел ночь под звездами, лежа на голых досках у входа в каюту.
Таким образом он даже во сне охранял ее. Его самого оберегали верные
нубийцы, по-прежнему стоявшие на страже. Он проснулся, когда на востоке
забрезжил рассвет, и, бесшумно отпустив утомленных рабов, остался один. Под
навесом у правого фальшборта спали паша и его сын; неподалеку от них храпел
Бискайн.
Глава 19
МЯТЕЖНИКИ
Утром, когда на борту галеаса началось вялое, неторопливое движение,
какое можно наблюдать в часы, когда команда томится ожиданием и вынужденным
бездействием, Сакр аль-Бар отправился к Розамунде.
Он нашел ее отдохнувшей и посвежевшей и поспешил сообщить, что все идет
хорошо, стремясь вселить в нее надежду, которой сам отнюдь не испытывал. В
оказанном корсару приеме не было знаков дружеского расположения, но не было
и враждебности. Когда он еще раз сказал о своем намерении во что бы то ни
стало спасти ее, Розамунда не испытала благодарности, ибо видела в этом
далеко не полное возмещение за перенесенное ею. Однако теперь она держалась
без вчерашнего презрительного равнодушия.
Несколько часов спустя Сакр аль-Бар снова зашел в каюту. Был полдень, и
нубийцы стояли на посту. На этот раз новостей у него не было, кроме той, что
дозорный с вершины холма заметил судно, которое приближалось к острову с
запада, подгоняемое легким бризом. Но испанский корабль пока не появился.
Сакр аль-Бар признался, что Асад отверг предложение высадить ее на побережье
Франции, и, заметив в глазах Розамунды тревогу, постарался уверить ее, что
он начеку и не упустит случая, что выход обязательно найдется.
- А если случая не представится? - спросила Розамунда.
- Тогда я создам его, - беззаботно ответил он. - Я так часто этим
занимался, что было бы странно, если бы мне не удалось чего-нибудь придумать
в самый важный момент своей жизни.
Упомянув про свою жизнь, Сакр аль-Бар нечаянно дал Розамунде повод,
которым она не преминула воспользоваться.
- А как вам удалось стать тем, кем вы стали? - спросила она и, боясь, что
ее вопрос будет истолкован превратно, поспешила уточнить:
- Я хочу спросить, как вам удалось стать предводителем корсаров?
- Это долгая история, - сказал Сакр аль-Бар, с грустью глядя в ее глаза.
- Она утомит вас.
- О нет. - Розамунда покачала головой. - Вы не утомите меня. Возможно,
мне не представится другого случая познакомиться с ней.
- Вы желаете познакомиться с моей историей, чтобы вынести свой приговор?
- Быть может.
Сакр аль-Бар, опустив голову, в волнении прошелся по каюте. Надо ли
говорить, как жаждал он исполнить желание Розамунды! Ведь если поговорка:
все узнать - значит все простить - не лжет, то в отношении Оливера
Тресиллиана она должна быть вдвойне справедлива.
Расхаживая по каюте, он поведал Розамунде о своих злоключениях, начиная с
того дня, когда его приковали к веслу на испанской галере, и кончая тем
часом, когда, находясь на борту испанского судна, захваченного у мыса
Спартель, он решил поплыть в Англию и рассчитаться с братом. Он говорил
просто, не вдаваясь в излишние подробности, но и не опуская ничего из
событий, случайностей и стечений обстоятельств, сделавших из него то, чем он
стал. Его рассказ тронул Розамунду, и, как она ни старалась, ей не удалось
сдержать слез.
- Итак, - сказал Сакр аль-Бар, заканчивая свое необычное повествование, -
теперь вы знаете, какие силы играли мною. Другой, быть может, восстал бы и
предпочел смерть. У меня же не хватило мужества. Правда, не исключено, что
сильнее меня оказалась жажда мщения, желание излить на Лайонела ту жгучую
ненависть, в которую превратилась моя былая любовь к нему.
- И ваша любовь ко мне, как вы недавно признались, - дополнила Розамунда.
- Не совсем, - поправил ее Сакр аль-Бар. - Я ненавидел вас за измену, но
более всего за то, что вы, не прочитав, сожгли письмо, посланное мною через
Питта. Этим поступком вы внесли лепту в мои бедствия: вы уничтожили
единственное доказательство моей невиновности, лишили меня возможности
восстановить свои права и доброе имя, обрекли меня до конца жизни следовать
по пути, на который я ступил не по своей воле. Но тогда я еще не знал, что
мое исчезновение сочли бегством. Поэтому я прощаю вам невольную ошибку,
обратившую мою любовь в ненависть и подсказавшую мне безумную мысль увезти
вас вместе с Лайонелом.
- Вы хотите сказать, что это не входило в ваши намерения?
- Увезти вас вместе с Лайонелом? Клянусь Богом, я похитил вас именно
потому, что вовсе не собирался делать этого. Ведь если бы подобная мысль
заранее пришла мне в голову, у меня хватило бы сил отогнать ее. Она внезапно
овладела мною в ту минуту, когда я увидел вас рядом с ним, и я не устоял
перед искушением. То, что я знаю сейчас, служит мне достаточным наказанием.
- Кажется, я все поняла, - чуть слышно произнесла Розамунда, словно желая
хоть немного унять его боль.
Корсар вскинул голову.
- Понять - это уже немало. Это полпути к прощению. Но прежде чем принять
прощение, необходимо исправить содеянное.
- Если это возможно.
- Надо сделать так, чтобы это стало возможным! - с жаром ответил Сакр
аль-Бар и тут же замолк, услышав снаружи громкие крики. Он узнал голос
Ларока, который, сменив ночного дозорного, на рассвете снова занял
наблюдательный пост на вершине холма.
- Господин мой! Господин мой! - кричал Ларок, и ему вторил оглушительный
хор всей команды.
Сакр аль-Бар стремительно отдернул занавес и вышел на палубу. Как раз в
эту минуту Ларок перелезал через фальшборт неподалеку от шкафута, где его
ожидали Асад, Марзак и верный им Бискайн.
Носовая палуба, где, как и накануне, слонялись томящиеся бездельем
корсары, кишмя кишела любопытными, которые горели нетерпением услышать
новость, заставившую дозорного спешно покинуть наблюдательный пост.
Сакр аль-Бар услышал сообщение Ларока, не спускаясь с юта.
- Корабль, который я заметил еще утром, господин мой...
- Что дальше? - рявкнул Асад.
- Здесь... В заливе за мысом. Только что бросил якорь.
- Нам нечего беспокоиться, - объявил Асад. - Раз они стали здесь на
якорь, то яснее ясного, что они не подозревают о нашем присутствии. Что это
за корабль?
- Большой двадцатипушечный галеон под английским флагом.
- Английским! - воскликнул пораженный Асад. - Должно быть, это крепкое
судно, коль оно отваживается заходить в испанские воды.
Сакр аль-Бар подошел к поручням.
- А еще какие-нибудь флаги на нем подняты? - спросил он Ларока.
Ларок обернулся на голос.
- Да, узкий голубой вымпел на бизань-мачте с птицей в гербе, по-моему, с
аистом.
- Аистом? - задумчиво повторил Сакр аль-Бар.
Он не помнил ни одного английского герба с таким изображением и был почти
уверен, что английский корабль не мог зайти в эти воды. Услышав за спиной
глубокий вздох, он обернулся и увидел Розамунду, стоявшую у входа в каюту.
Ее бледное лицо было взволнованно, глаза широко раскрыты.
- Что случилось? - коро