Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
скамье гребцов, где плеть
надсмотрщиков научит тебя покорности.
Марзак стоял, онемев от страха и едва дыша. Ни разу в жизни он не видел
отца в таком поистине царственном гневе.
Тем не менее гнев Асада, казалось, вовсе не напугал Фензиле. Даже страх
перед розгами и дыбой не мог обуздать язык этой фурии.
- Я буду молить Аллаха вернуть зрение твоей душе, о отец Марзака, -
задыхаясь, проговорила она, - и научить тебя отличать истинно любящих от
своекорыстных обманщиков, злоупотребляющих твоим доверием.
- Как! - прорычал Асад. - Ты еще не угомонилась?
- И не угомонюсь, пока смерть не сомкнет мои уста, раз они смеют давать
тебе советы, подсказанные безмерной любовью, о свет моих бедных очей!
- Продолжай в том же духе, - гневно бросил Асад, - и тебе недолго
придется ждать.
- Мне все равно, если хоть такой ценой удастся сорвать льстивую маску с
этой собаки Сакр аль-Бара. Да переломает Аллах ему кости! А его невольники,
те, двое из Англии, о Асад? Мне сказали, что одна из них - женщина. Она
прекрасна той белокожей красотой, какой Иблис <Иблис (Эблис) - имя царя
джиннов (мусульманского дьявола).> одарил жителей севера. Что намерен он
делать с ней? Ведь он не хочет выставлять ее на базаре, как предписывает
закон, а тайком приходит сюда, чтобы ты отменил для него этот закон. О! Мои
слова тщетны! Я открыла тебе и более серьезные доказательства его гнусного
вероломства, но ты только ласкаешь изменника, а на родного сына выпускаешь
когти!
Смуглое лицо паши посерело. Он приблизился к Фензиле, наклонился и,
схватив ее за руку, рывком поднял с дивана. На сей раз вид Асада не на шутку
напугал Фензиле и положил конец ее безрассудному упорству.
- Аюб! - громко позвал паша.
Теперь пришла очередь Фензиле позеленеть от страха.
- Господин мой, господин мой! - взмолилась она. - О, свет моей жизни, не
гневайся! Что ты делаешь?
- Делаю? - Асад зло улыбнулся. - То, что мне следовало сделать лет десять
назад, а то и раньше. Мы высечем тебя. - И он крикнул еще громче:
- Аюб!
- Господин мой! Сжалься, о сжалься! - Она бросилась в ноги Асаду и обняла
его колени. - Во имя Милостивого и Милосердного будь милосерд к
невоздержанности, на которую только из любви к тебе мог дерзнуть мой бедный
язык! О, мой сладчайший господин! О, отец Марзака!
Отчаяние Фензиле, ее красота, но более всего столь несвойственные ей
смирение и покорность, возможно, и тронули Асада. Как бы то ни было, но не
успел Аюб - холеный тучный старший евнух гарема - с поклоном появиться в
дверях, как паша повелительным жестом отпустил его.
Асад посмотрел на Фензиле сверху вниз и усмехнулся.
- Такая поза более всего пристала тебе. Запомни это на будущее.
И разгневанный властелин с презрением освободился от рук, обнимавших его
колени, повернулся спиной к распростертой на полу женщине и величественно и
непреклонно направился к выходу. Мать и сын остались одни. Они еще не
оправились от ужаса, и у обоих было такое чувство, будто они заглянули в
лицо смерти.
Довольно долго никто из них не нарушал молчания. Наконец Фензиле
поднялась с пола и подошла к забранному решетками ящику за окном. Она
открыла его и взяла глиняный кувшин, в котором охлаждалась вода. Налив воды
в пиалу, она с жадностью выпила ее. То, что Фензиле сама оказала себе эту
услугу, когда стоило лишь хлопнуть в ладоши и явились бы невольники,
выдавало ее смятение.
Захлопнув дверцу ящика, Фензиле повернулась к Марзаку.
- И что теперь? - спросила она.
- Теперь? - переспросил молодой человек.
- Да, что теперь? Что нам делать? Неужели мы должны покориться и
безропотно ждать конца? Твой отец околдован. Этот шакал околдовал его, и он
хвалит все, что бы тот ни сделал. Да умудрит нас Аллах, о Марзак, иначе Сакр
аль-Бар втопчет тебя в прах.
Понурив голову, Марзак медленно подошел к дивану и бросился на подушки.
Он долго лежал, подперев подбородок руками.
- А что я могу? - наконец спросил он.
- Именно это я и хотела бы знать больше всего. Надо что-то предпринять, и
как можно скорее. Да сгниют его кости! Если Сакр аль-Бар останется в живых,
ты погиб.
- Да, - произнес Марзак, неожиданно оживившись, и сел. - Если он
останется в живых! Пока мы строили планы и изобретали уловки, которые только
разжигают гнев отца, можно было прибегнуть к самому простому и верному
способу.
Фензиле остановилась посреди комнаты и мрачно посмотрела на сына.
- Я думала об этом, - сказала она. - За горсть золотых я могла бы нанять
людей, и они... Но риск...
- Какой же риск, если он умрет?
- Он может потянуть нас за собой. Что проку будет нам тогда в его смерти?
Твой отец жестоко отомстит за него.
- Если все сделать с умом, нас никто не заподозрит.
- Не заподозрит? - Фензиле невесело рассмеялась. - Ты молод и слеп, о
Марзак! На нас первых и падет подозрение. Я не делала тайны из моей
ненависти к Сакр аль-Бару, а народ не любит меня. Твоего отца заставят
наказать виновных, даже если сам он и не будет к тому расположен, в чем я
вовсе не уверена. Сакр аль-Бар - да иссушит его Аллах! - для них бог.
Вспомни, какую встречу ему устроили. Какого пашу, вернувшегося с победой,
встречали так? Благодаря победам, посланным ему удачей, все сочли, будто он
удостоился божественного благоволения и защиты. Говорю тебе, Марзак, умри
твой отец завтра, вместо него пашой Алжира объявят Сакр аль-Бара, и тогда -
горе нам! Асад ад-Дин стар. Правда, он не участвует в сражениях. Он дорожит
жизнью и может еще долго протянуть. А если нет, если Сакр аль-Бар все еще
будет ходить по земле, когда свершится судьба твоего отца... Страшно
подумать, какая участь ожидает тебя и меня.
- Да пребудет в скверне его могила!
- Могила? Вся сложность в том, как вырыть ему могилу, не повредив себе.
Шайтан хранит эту собаку.
- Да уготовит он ему постель в преисподней! - воскликнул Марзак.
- Проклятия нам не помогут. Встань, Марзак, и подумай, как это устроить.
Марзак вскочил с дивана с легкостью и проворством борзой собаки.
- Послушай, - сказал он. - Раз я должен идти с ним в плавание, то,
возможно, как-нибудь темной ночью мне и представится удобный случай.
- Не спеши, дай подумать. Аллах подскажет мне какой-нибудь способ.
Фензиле хлопнула в ладоши и приказала вошедшей девочке-невольнице позвать
Аюба и приготовить носилки.
- Мы отправимся на базар, о Марзак, и посмотрим на его пленников. Кто
знает, быть может, они окажутся нам полезны. Против ублюдка, рожденного во
грехе, хитрость сослужит нам лучшую службу, чем сила.
- Да сгинет дом его! - воскликнул Марзак.
Глава 9
КОНКУРЕНТЫ
Обширная площадь перед воротами Сак аль-Абида была забита пестрой шумной
толпой, с каждой минутой вбиравшей в себя все новые людские потоки, текущие
из лабиринта узких немощеных улиц.
Там были смуглолицые берберы в черных плащах из козьей шерсти, украшенных
на спине оранжевыми и красными ромбами; их бритые головы были покрыты
тюбетейками или повязаны плетеными шерстяными шнурами. Там были чернокожие
жители Сахары, почти нагие. Там были величавые арабы, укутанные в
ниспадающие бесконечными складками одеяния с капюшонами, надвинутыми на
смуглые точеные лица. Там были горделивые богатые мавры в ярких селамах,
восседающие на холеных мулах, покрытых роскошными попонами. Там были
тагарины - мавры, изгнанные из Андалузии, по большей части работорговцы. Там
были местные евреи в мрачных черных джабах и евреи христианские, прозванные
так, поскольку выросли они в христианских странах и одевались по-европейски.
Там были высокомерные, облаченные в пышные одеяния левантийские турки. Там
были скромные кололы, кабилы и бискары.
Здесь водонос, обвешанный бурдюками из козьей кожи, звонил в колокольчик;
там торговец апельсинами, ловко балансируя на изношенном тюрбане корзиной с
золотистыми плодами, на все лады расхваливал свой товар.
В палящих лучах африканского солнца под голубым небом, где кружили
голуби, собрались пешие и восседающие на мулах, ослах, стройных арабских
скакунах. Переливаясь радужным многоцветьем, толпа волновалась, как море:
все толкались, смеялись, переругивались.
В тени желтой глиняной стены сидели нищие и калеки, жалобно просящие
подаяния. Недалеко от ворот слушатели окружили меддаха - бродячего певца,
который под аккомпанемент гембры и гайте гнусавил какую-то меланхоличную
песню.
Богатые завсегдатаи базара целеустремленно пробирались через толпу и,
спешившись у входа, проходили в ворота, еще закрытые для зевак и покупателей
попроще. За воротами, на обнесенном серыми стенами просторном квадратном
дворе, выжженном солнцем, людей было мало. До начала невольничьих торгов
оставался час, и тем временем купцы, у которых было разрешение выставлять у
стен свои лотки, занимались мелкой торговлей. Здесь торговали дровами,
фруктами, пряностями, безделушками и драгоценностями для украшения
правоверных.
В середине двора был вырыт большой восьмиугольный водоем, окруженный
низким, в три ступени, парапетом. На нижней ступеньке сидел пожилой
бородатый еврей с ярким платком на голове. На его коленях покоился широкий
плоский ящик черного цвета, разделенный на несколько отделений, заполненный
полудрагоценными и драгоценными - в том числе и весьма редкими - камнями.
Рядом стояло несколько молодых мавров и два турецких офицера из гвардии
паши, и старый израильтянин умудрялся торговаться сразу со всеми.
К северной стене лепился длинный сарай, переднюю часть которого заменял
занавес из верблюжьей шерсти. Оттуда доносился нестройный гул человеческих
голосов: пленники, предназначенные для продажи, ожидали там начала торгов.
Перед сараем стояли на страже несколько дюжин корсаров и помогавших им
негров-невольников.
С противоположной стороны над стеной сверкал белый купол мечети; по его
бокам высились похожий на копье минарет и несколько финиковых пальм с
длинными листьями, застывшими в неподвижном горячем воздухе.
Вдруг толпа за воротами пришла в волнение. С криком: "Дорогу! Дорогу!" -
к базару продвигались шесть рослых нубийцев. Каждый из них обеими руками
держал огромную доску и, размахивая ею, прокладывал путь сквозь пестрое
скопище людей, которые, расступаясь, осыпали нубийцев градом проклятий.
- Балак! Расступитесь! Дорогу Асад ад-Дину, избраннику Аллаха! Дорогу!
Толпа расступилась и простерлась ниц перед Асад ад-Дином, который верхом
на молочно-белом муле медленно продвигался вперед в сопровождении Тсамани и
целой тучи одетых в черное янычар с обнаженными саблями в руках.
Проклятия, встретившие негров паши, смолкли, и воздух зазвенел от горячих
благословений:
- Да умножит Аллах твое могущество! Да продлит Он дни твои! Да пребудут с
тобой благословения господина нашего Мухаммеда! Да умножит Аллах число твоих
побед!
Паша отвечал на приветствия толпы, как подобает человеку истинно
набожному и благочестивому.
- Мир правоверным из дома Пророка, - время от времени бормотал он, пока
не приблизился к воротам базара.
Здесь он приказал Тсамани бросить кошелек ползавшим в пыли нищим, ибо
разве не написано в Книге Книг: те, кто не подвластны жадности и расходуют
свое имущество на пути Аллаха, процветут, ибо им удвоится.
Подчиняясь закону, как последний из своих подданных, Асад сошел с мула и
пешком проследовал на базар. У водоема он остановился, повернулся лицом к
сараю и, благословив распростертых в пыли правоверных, велел им подняться.
Затем мановением руки позвал Али - офицера Сакр аль-Бара, отвечавшего за
невольников, захваченных корсаром в последнем набеге, - и объявил ему о
своем желании взглянуть на пленников. По знаку Али негры раздернули занавес,
и жаркие лучи солнца хлынули на несчастных. Помимо пленных с испанского
галеона там было несколько человек, захваченных Бискайном в мелких набегах.
Взору Асада предстали мужчины и женщины - хотя женщин было сравнительно
немного - всех возрастов, национальностей и состояний: бледные светловолосые
жители севера Европы и Франции, златокожие итальянцы, смуглые испанцы,
негры, мулаты - старые, молодые и почти дети. Среди них были и богато
одетые, и едва прикрытые лохмотьями, и почти голые. Но всех объединяло
выражение безнадежного отчаяния, застывшее на лицах. Однако отчаяние
пленников не могло пробудить сочувствия в благочестивом сердце Асада. Перед
ним были неверные, те, кто никогда не предстанет пред лицом Пророка,
проклятые и недостойные участия. Взгляд паши остановился на красивой
черноволосой девочке-испанке. Она сидела, безжизненно опустив между коленями
сжатые руки. Поза ее выражала беспредельное страдание и отчаяние, а темные
круги под глазами еще более подчеркивали их ослепительный блеск. Опершись на
руку Тсамани, паша некоторое время рассматривал ее, затем перевел взгляд.
Неожиданно он сильнее сжал руку визиря, и его желтоватое лицо оживилось.
На верхних нарах он увидел само воплощение женской красоты. Рассказы о
женщинах, подобных той, что сидела перед ним, он слышал не раз, но видеть их
собственными глазами ему не доводилось. Она была высока и стройна, как
кипарис, кожа ее отливала молочной белизной, глаза сияли, подобно темным
сапфирам чистейшей воды, медно-золотые волосы горели на солнце. Ее стан
плотно обтягивало белое платье с низким вырезом, открывавшим шею
безукоризненной красоты.
Асад повернулся к Али.
- Что за жемчужина попала в эту навозную кучу? Кто она? - спросил он.
- Это та женщина, которую наш господин Сакр аль-Бар привез из Англии.
Паша вновь медленно перевел взгляд на пленницу, и хоть той казалось,
будто она уже утратила способность что-либо чувствовать, под этим
пристальным оскорбительным взглядом щеки ее залились краской. Румянец стер с
лица молодой женщины следы усталости, отчего красота ее засияла еще ярче.
- Привести ее сюда, - коротко приказал паша.
Два негра схватили пленницу, и та, стремясь освободиться из их грубых
Рук, поспешила выйти, готовая с достоинством вынести все, что бы ее ни
ожидало. Когда ее уводили, сидевший рядом светловолосый молодой человек с
изможденным, заросшим бородой лицом поднял голову и с тревогой посмотрел на
свою спутницу. Он глухо застонал и подался вперед, желая удержать ее, но его
руки тут же опустились под ударом хлыста.
Асад задумался. Не кто иной, как сама Фензиле уговорила его отправиться
на базар и взглянуть на неверную, ради которой Сакр аль-Бар пошел на немалый
риск. Фензиле полагала, что Асад ад-Дин увидит доказательство неискренности
предводителя корсаров. И что же? Он увидел эту женщину, но не обнаружил ни
малейшего признака того, что, по утверждению Фензиле, должен был обнаружить.
Впрочем, он ничего и не искал. Из чистого любопытства внял уговорам своей
старшей жены. Однако теперь он забыл обо всем и предался созерцанию
благородной красоты северянки, даже в горе и отчаянии обладавшей почти
скульптурным совершенством.
Паша протянул руку, чтобы прикоснуться к руке пленницы, но та отдернула
ее, словно от огня.
Асад вздохнул:
- Поистине неисповедимы пути Аллаха, коль он позволил столь дивному плоду
созреть на гнилом древе неверия!
- Вероятно, для того, чтобы какой-нибудь правоверный из дома Пророка мог
сорвать его, - откликнулся Тсамани, хитро взглянув на пашу. Этот тонкий
лицемер в совершенстве постиг искусство игры на настроениях своего
господина. - Поистине, для Единого нет невозможного!
- Но не записано ли в Книге Книг, что дочери неверных заказаны сынам
истинной веры?
И паша снова вздохнул.
Тсамани и на этот раз не растерялся: он прекрасно знал, какого ответа
ждут от него:
- Аллах велик, и случившееся однажды вполне может случиться вновь, мой
господин.
Паша одарил визиря благосклонным взглядом.
- Ты имеешь в виду Фензиле? Но тогда я по милости Аллаха стал орудием ее
прозрения.
- Вполне может статься, что тебе предначертано вновь свершить подобное, -
прошептал коварный Тсамани, движимый более серьезными соображениями, нежели
просто желанием угодить владыке.
Между ним и Фензиле существовала давняя вражда: оба они ревновали Асада
друг к другу. Влияние визиря на пашу значительно возросло бы, если бы
Фензиле удалось устранить. Тсамани мечтал об этом, но опасался, что его
мечта никогда не сбудется. Асад старел, и пламень, некогда ярко пылавший в
нем, казалось, уже угас, оставив его нечувствительным к женским чарам. И
вдруг здесь чудом оказалась женщина столь поразительной красоты, столь
непохожая на всех, кто когда-либо услаждал взор паши, что чувства старика,
словно по мановению волшебного жезла, вновь разгорелись молодым огнем.
- Она бела, как снега Атласа, сладостна, как финики Тафилалта, - нежно
шептал Асад, пожирая пленницу горящими глазами.
Вдруг он посмотрел по сторонам и, распаляясь гневом, набросился на
Тсамани:
- Тысячи глаз узрели ее лицо без покрывала! - воскликнул он.
- Такое тоже случалось прежде, - ответил визирь.
Тсамани хотел продолжить, но неожиданно совсем рядом с ними раздался
голос, обычно мягкий и музыкальный, а сейчас непривычно хриплый и резкий:
- Что это за женщина?
Паша и визирь вздрогнули и обернулись. Перед ними стояла Фензиле. Лицо
ее, как и подобает благочестивой мусульманке, скрывала густая чадра. Рядом с
ней они увидели Марзака, а несколько поодаль - евнухов с носилками, в
которых Фензиле втайне от Асада прибыла на базар. Около носилок стоял
старший евнух Аюб аль-Самин.
Асад смерил Фензиле сердитым взглядом: он все еще гневался на нее и
Марзака. Но не только этим объяснялось его неудовольствие. Наедине с Фензиле
он кое-как терпел в ней недостаток должного уважения к своей особе, хоть и
понимал недопустимость такого поведения. Но его гордость и достоинство не
могли позволить ей вмешиваться в разговор и, забыв о приличиях, при всех
задавать высокомерные вопросы. Прежде она никогда не осмеливалась на
подобные выходки да и теперь не осмелилась бы, если бы внезапное волнение не
заставило ее забыть осторожность. Она заметила выражение лица, с каким Асад
смотрел на прекрасную невольницу, и в ней проснулась не только ревность, но
и самый настоящий страх. Ее власть над Асадом таяла. Чтобы она окончательно
исчезла, паше, который за последние годы едва ли удостоил взглядом хоть одну
женщину, достаточно пожелать ввести в свой гарем новую жену.
Вот почему с дерзким бесстрашием, с отчаянной решимостью Фензиле
предстала пред пашой. И пусть чадра скрывала лицо этой удивительной женщины
- в каждом изгибе ее фигуры сквозило высокомерие, в каждом жесте звучал
вызов. На грозный вид Асада она не обратила никакого внимания.
- Если это та самая невольница, которую Сакр аль-Бар вывез из Англии, то
слухи обманули меня, - заявила она. - Клянусь, чтобы привезти в Берберию эту
желтолицую долговязую дочь погибели, вряд ли стоило совершать дальнее
путешествие и подвергать опасности жизнь многих достойных мусульман.
Гнев Асада уступил место удивлению: паша не отличался прозорливостью.
- Желтолицую? Долговязую? - повторил он и, наконец поняв уловку Фензиле,
ехидно усмехнулся. - Я уже замечал, что ты становишься туга на ухо, а теперь
вижу, что и зрение изменяет тебе. Ты и впрямь стареешь.
И он так сердито посмотрел на Фензиле, что та съежилась. Паша вплотную
подошел к Фензиле.
- Ты слишк