Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
ем, бежать или отражать нападение войск Джан-Марии. Жалоба
Эрколе прервала дискуссию. Валентина послала Гонзагу к наемникам, дабы
их успокоить, что вызвало усмешку Фортемани. Гонзага же с радостью
кинулся исполнять поручение, видя в словах Валентины свидетельство того,
что она ставит его выше Франческо. Но его ожидал жестокий удар.
При его появлении никто и бровью не повел, а когда он попытался
копировать Франческо, обозвав их швалью и свиньями, наемники, зная, что
слова его не подкреплены силой, ответили ему градом оскорблений,
передразнивая его тенорок, который на крике переходил в фальцет, и
советуя не вмешиваться в мужские дела, а пойти и поиграть на лютне
дамам.
Гонзага, однако, продолжал орать на них, и наемники начали злиться.
Ухмылка на лице многих из них уступила место злобному оскалу. И тут
мужество изменило Гонзаге. Протиснувшись мимо Фортемани, который
бесстрастно наблюдал за происходящим, привалившись спиной к дверному
косяку, не сомневаясь, что миссия придворного окончится провалом,
Гонзага с горящими щеками вернулся к Валентине.
Ей ни в коей мере не понравился его рассказ, ибо он не признавался в
своем позоре, а заявил, что наемники скопом бросились на него, желая
разорвать на части. Франческо же стоял у окна, барабаня пальцами по
подоконнику, устремив взор на залитый лунным светом сад, ни словом, ни
жестом не показывая, что угомонил бы наемников, если б пошел к ним
вместо Гонзаги. Наконец, Валентина повернулась к нему.
- Не могли бы вы... - она замолчала, вновь взглянула на Гонзагу, не
желая более ущемлять его и без того сильно уязвленное самолюбие.
Франческо выпрямился.
- Я могу попробовать, хотя неудача мессера Гонзаги подсказывает мне,
что шансов на успех мало. Остается лишь надеяться, что он не правильно
истолковал их намерения, и мне удастся убедить их разойтись по-хорошему.
Я попробую, мадонна, - и с этими словами сошел с галереи.
- У него все получится, - заверила Гонзагу Валентина. - На войне он
не новичок и знает, с какими словами надо обратиться к этим людям.
- Я желаю ему успеха, - мрачно ответил Гонзага, - но готов с вами
поспорить, что итог будет плачевный.
Спорить Валентина не стала, а десять минут спустя Франческо вернулся,
такой же невозмутимый.
- Они утихомирились, мадонна.
Валентина удивленно глянула на него.
- Как вам это удалось?
- Без особого труда, хотя и возникли некоторые осложнения, - он
бросил короткий взгляд на Гонзагу и улыбнулся. - Мессер Гонзага обошелся
с ними излишне мягко. Да и невозможно требовать от придворного той
суровости, к которой привыкли эти головорезы. С ними нет нужды
цацкаться, и лишний подзатыльник будет только во благо, - говорил он
вроде бы на полном серьезе, без тени иронии. Во всяком случае Гонзага
последней не уловил.
- Чтобы я пачкал руки об эту мразь? - ужаснулся он. - Да я скорее
умру.
- Или вскорости после этого, - вставил Пеппе, незамеченным
поднявшийся на галерею. - Госпожа моя, видели бы вы нашего паладина.
Наверное, Марс никогда так не гневался, как он, появившись перед этими
наемниками. С какой яростью приказал он укладываться всем спать,
пообещав в противном случае загнать их в казарму палкой.
- И они пошли? - спросила Валентина.
- Не сразу. Выпили они достаточно много, чтобы казаться себе
храбрецами, и один из них попытался напасть на мессера Франческо. Но тот
скрутил наглеца в бараний рог и повелел Фортемани бросить его в
подземелье и держать там, пока тот не протрезвеет. А затем вышел, не
дожидаясь исполнения своих приказов, полагая, что более его присутствие
не требуется. И не ошибся. Они поднялись, кто-то выругался, но не
слишком громко, дабы не услышал Фортемани, и отправились на боковую.
Валентина одарила Франческо восхищенным взглядом и самыми теплыми
словами поблагодарила его за храбрость. Граф сразу же расцвел.
- На войне вам часто доводилось попадать в подобные передряги? - но
слова эти были скорее утверждением, чем вопросом.
- Да, разумеется, - кивнул Франческо.
И тут Гонзага решил воспользоваться удобным случаем, чтобы побольше
узнать о личности этого наглеца.
- Но мы еще не удостоились чести услышать ваше имя, - промурлыкал он.
Франческо обернулся к нему, мысли с быстротой молнии проносились в
его голове, хотя лицо оставалось спокойным. Открываться еще не время,
решил он, ибо близкое родство со Сфорца могло вызвать недоверие со
стороны Валентины. Все знали, что Джан-Мария всегда высоко ценил графа
Акуильского, а весть о его внезапном падении и изгнании не могла достичь
ушей племянницы герцога Гвидобальдо, ибо она укрылась в Роккалеоне до
того, как об этом стало известно в Урбино. Имя его могло возбудить
подозрение, а разрыв с Джан-Марией был бы истолкован как мнимый,
направленный лишь на прикрытие истинных целей. Уж Гонзага постарался бы
убедить в этом Валентину, благо она прислушивалась к мнению придворного.
- Меня зовут Франческо, как я и говорил вам.
- Но есть же у вас и фамилия, - заинтересовавшись, добавила
Валентина.
- Да, но она столь похожа на имя, что не заслуживает упоминания. Я -
Франческо Франчески, странствующий рыцарь.
- И рыцарь истинный, - и так нежно улыбнулась ему Валентина, что
Гонзага закипел от злобы.
- Что-то не слышал я такой фамилии. Ваш отец...
- Тосканский дворянин, - тут Франческо не погрешил против истины.
- Но не придворный? - предположил Ромео.
- Нет, - подтвердил Франческо его догадку.
- Ага! - воскликнул Гонзага, а затем добавил с легким пренебрежением,
которое осталось незамеченным простосердечной Валентиной. - Но тогда
ваша мать...
Щеки Франческо полыхнули румянцем.
- Моя мать познатней вашей, - последовал резкий ответ, сопровождаемый
пронзительным смехом шута.
Гонзага поднялся, тяжело дыша, взгляды мужчин скрестились, словно
мечи, а Валентина в недоумении смотрела на них.
- Господа, господа, о чем вы спорите? - поспешила она вмешаться. -
Почему вы смотрите друг на друга как враги?
- Для честного человека он слишком чувствителен к расспросам,
мадонна, - ответил Гонзага. - Как змея, затаившаяся в траве, он готов
пустить в ход ядовитые зубы, чувствуя, что мы пытаемся раскусить его.
- Стыдитесь, Гонзага! - встала и Валентина. - Что вы такое говорите?
Или Бог лишил вас разума. Господа, вы оба мои друзья, а потому не гоже
вам враждовать друг с другом.
- Мысль интересная, - прокомментировал шут.
- А вы, мессер Франческо, забудьте его слова. Он не хотел вас
обидеть. У него чересчур богатое воображение, но доброе сердце.
В то же мгновение чело Франческо разгладилось.
- Раз вы меня просите, а он подтвердит, что не имел в виду ничего
плохого, я не буду держать на него зла.
Гонзага, поостыв, понял, что зашел слишком далеко, и с охотой пошел
на мировую. Но при расставании с Валентиной, после того как Франческо
уже ушел, не преминул нанести еще один удар.
- Мадонна, и все-таки я не доверяю этому человеку.
- Не доверяете? Почему? - нахмурилась Валентина.
- Объяснить не могу, но сердцем чувствую, что-то не так, - и коснулся
рукою груди. - Если вы скажете, что он не шпион, можете называть меня
дураком.
- Пожалуй, справедливо и первое, и второе, - она рассмеялась, а затем
добавила, уже строже. - Идите спать, Гонзага. Сегодня у вас не все в
порядке с головой. Пеппино, позови моих дам.
Но едва они остались одни, Гонзага подошел к Валентине вплотную. Муки
ревности толкнули его на отчаянный шаг. Лицо побледнело, глаза горели
мрачным огнем.
- Пусть будет по-вашему, мадонна, но завтра, уедем мы отсюда или
останемся, его с нами не будет.
Валентина величественно выпрямилась, гордо вскинула голову.
- Решать это будем я и он.
Гонзага глубоко вдохнул, но в голосе его зазвучали железные ноты.
- Предупреждаю вас, мадонна! Если этот безымянный sbirro попытается встать между нами, клянусь Богом и
всеми святыми, я его убью!
Открывающаяся дверь прервала монолог Гонзаги, он отступил, поклонился
и мимо вошедших дам Валентины выскользнул из комнаты. Но, едва
переступил порог, его дернули за рукав. Посмотрев вниз, он увидел
Пеппино. Наклонился, повинуясь знаку шута.
- Только для ваших ушей, ваше сиятельство, - прошептал тот. - Тут
один пошел за шерстью, а вернулся стриженым.
Грубо оттолкнув шута, Гонзага зашагал к себе.
А Валентина присела у окна, злость и изумление боролись в ней. Щеки
побледнели, грудь учащенно вздымалась. Впервые Гонзага дал ей понять,
какова его истинная цель, но сделал это столь неуклюже, что лишил себя
даже надежды на успех, а вызвал лишь негодование, обратившись к ней в
недопустимом тоне. Но более всего ее изумляло, как он вообще посмел
признаться ей в своих чувствах. Ибо означало это только одно: Гонзага не
понимал, что в ее глазах он был, есть и будет только слугой, которому
прежде всего надлежит знать дистанцию между ним и его господами.
Гонзага, в те же минуты меряя комнату шагами и улыбаясь самому себе,
думал совсем о другом, и мысли его были весьма оптимистичными. Конечно,
он поспешил. До сбора урожая еще далеко, плод не созрел, но и нет ничего
плохого в том, что он легонько тряхнул дерево. Пусть и преждевременно,
но с большей легкостью свалится плод, когда придет срок. Он вспоминал
мягкость Валентины, ее неизменно доброе отношение к себе, не подозревая,
что чувства эти естественны для девушки, и аура доброты окружает ее
точно так же, как розу - нежный аромат. Она источает этот аромат, ибо
так распорядилась мать-природа, а вовсе не потому, что запах нравится
мессеру Гонзаге. И заснул он в полной уверенности, что все идет как
нельзя лучше.
***
Граф Акуильский прохаживался по своей комнате в Львиной башне. Он
улыбнулся, когда взгляд его упал в угол: там, среди вооружения,
сложенного Ланчотто, тускло блестел щит с гербом, на котором лев Сфорцы
мирно соседствовал с орлом Л'Акуилы.
- Если бы мой дорогой Гонзага увидел этот щит, он бы более не
любопытствовал насчет моих родителей, - и, осторожно вытащив щит,
Франческо растворил окно и бросил его в ров, после чего лег и вскоре
заснул с улыбкой на лице и образом Валентины в сердце.
Да, ей требовалась иная, дружеская рука, дабы уберечь ее от
посягательств Джан-Марии, решившего доказать свое право на Валентину
силой оружия. И рука эта будет его, если только она не ответит отказом.
Уже засыпая, Франческо прошептал ее имя. Спал он крепко, а пробудил его
громкий стук в дверь и тревожный голос Ланчотто.
- Просыпайтесь, господин мой! Скорее! Мы в осаде!
Глава XVII
ВРАГ
Граф спрыгнул с кровати, поспешил к двери, чтобы впустить слугу,
который возбужденно сообщил ему, что Джан-Мария ночью прибыл под стены
Роккалеоне и расположился лагерем на равнине перед замком.
Ланчотто все еще говорил, когда вошедший паж передал Франческо
просьбу монны Валентины незамедлительно прийти в зал приемов. Он
торопливо оделся и вместе с Ланчотто, следующим за ним по пятам,
спустился вниз.
Пересекая второй внутренний двор, они увидели дам Валентины,
обсуждающих случившееся с фра Доминико. Последний, в торжественном
облачении, намеревался служить утреннюю молитву. Франческо вежливо
поздоровался с ними и прошел в зал, оставив Ланчотто за порогом.
Валентина совещалась с Фортемани. Разговаривая с ним, она ходила по
залу, более ничем не выдавая своего волнения. А страх, если он и
закрался в ее душу в час испытаний, вообще не проявлялся никоим образом.
При виде Франческо радостная улыбка осветила ее лицо. Она приветствовала
его, как самого близкого друга. А затем печально вздохнула.
- Я искренне сожалею, мессер Франческо, что мои неудачи коснулись и
вас. Мне сказали, что замок осажден, так что ваша судьба слилась с
нашей. Ибо не будет вам дороги, пока Джан-Мария не снимет осады. И у
меня больше нет выбора, уезжать или оставаться. Нас принудили принимать
бой.
- Госпожа моя, я не могу разделить ваши сожаления на мой счет, - с
готовностью, даже весело ответил Франческо. - Поступок ваш, мадонна,
кто-то может расценить как безумие, но это безумство храбрых, и я буду
горд, если вы позволите привнести в него и свою лепту.
- Но, мессер Франческо, вы же ничем мне не обязаны.
- Долг истинного рыцаря - помогать попавшей в беду деве. И я не могу
найти лучшего применения своим рукам, как взять в них оружие и защитить
вас от герцога Баббьяно. Я у вас на службе, монна Валентина, и
располагайте мною, как сочтете нужным. Война для меня не в диковинку, и
я смогу принести хоть какую-то пользу.
- Назначьте его губернатором Роккалеоне, - предложил Фортемани,
благодарный тому, кто спас ему жизнь. Кроме того, гигант понимал, что
едва он сам - Гонзага, естественно, в расчет не брался - сможет
организовать оборону замка лучше Франческо.
- Вы слышали, что сказал Эрколе? - тон Валентины показывал, что
предложение Фортемани ей по душе.
- Мадонна, для меня это слишком большая честь, - с достоинством
ответил Франческо. - Но, если вы доверите мне замок, я буду защищать его
до последнего вздоха.
Не успела она сказать и слова, как через боковую дверь в зал влетел
Гонзага, побледневший, с полой плаща, перекинутой через правую руку
вместо обычной левой. Да и вообще по его наряду было видно, что
одевался, он в спешке, без свойственной ему тщательности. Франческо он
сухо кивнул, Фортемани словно и не заметил, низко склонясь перед
Валентиной.
- Я очень огорчен, мадонна... - но Валентина прервала его.
- Для того нет особой причины. Разве мы этого не ожидали?
- Пожалуй, что да. Но я надеялся, что Джан-Мария не посмеет зайти
столь далеко.
- Надеялся? Даже после того известия, что принес нам мессер
Франческо? - только сейчас, похоже, у нее открылись глаза. - Что-то я не
слышала от вас подобных речей, когда вы советовали мне бежать в
Роккалеоне. Тогда вас не смущало, что предстоит схватиться с
Джан-Марией. Наоборот, вас переполнял боевой пыл. С чего же такая
перемена? Уж не надвинувшаяся ли опасность тому причина?
Презрение в голосе Валентины больно било по тщеславию Гонзаги, к
чему, собственно, она и стремилась. Вчерашнее его поведение подсказало
девушке, что нет нужды поддерживать то ложное впечатление, будто она
сверх меры благоволит к нему. Да и сегодняшнее поведение Гонзаги, пусть
не в критический, но достаточно сложный момент, выставило его в новом
свете, и Валентине никак не нравилось то, что она видела.
Гонзага поник головой, щеки его полыхнули румянцем стыда: упреки эти
прозвучали в присутствии Фортемани и Франческо, этого выскочки.
- Мадонна, - заговорил он с достоинством, словно последние слова
Валентины относились не к нему, - я пришел сообщить вам, что герольд
Джан-Марии просит его выслушать. Вы позволите мне принять его?
- Вы очень заботливы, Гонзага, - ответила она. - Но я не сочту за
труд выслушать его сама.
Гонзага поклонился, затем искоса глянул на Франческо.
- Кстати, мы можем договориться и о пропуске для этого господина.
- Едва ли они разрешат ему уехать, - последовал ответ. - Да и нет
нужды просить их об этом, поскольку мессер Франческо согласился принять
пост губернатора Роккалеоне. Но мы заставляем герольда ждать. Господа,
не подняться ли нам на стену?
Они поклонились и последовали за ней, Гонзага первый, с перекошенным
от ярости лицом, ибо это назначение он счел ответом на жаркие слова,
которые прошлым вечером прошептал на ухо Валентины.
Пересекая двор, Франческо отдал первый приказ, и шестеро наемников
присоединились к ним, дабы герольд увидел, что осаждавшим придется иметь
дело с вооруженным гарнизоном, а не с беззащитной девушкой.
У рва их ожидал высокий мужчина на сером жеребце. Шлем его ярко
блестел на утреннем солнце, алый плащ украшал лев с герба Сфорцы. Он
низко поклонился, увидев Валентину и ее свиту. Граф Акуильский
заблаговременно надвинул шляпу на лоб, дабы лицо его оставалось в тени.
- От имени моего господина, высокородного и могущественного
Джан-Марии Сфорца, герцога Баббьяно, я предлагаю вам сдаться, сложить
орудие и открыть ворота.
Последовала короткая пауза, после чего Валентина спросила герольда,
все ли он сказал или что-то упустил. Герольд, вновь склонившись к холке
жеребца, ответил, что послание герцога Баббьяно передано ей полностью.
Валентина повернулась к сопровождавшим ее мужчинам. На лице ее
отразилось смущение. Она понимала, что должна дать достойный ответ, но
не знала, как это сделать, ибо ее монастырские наставницы и представить
себе не могли, что их подопечная окажется в столь щекотливой ситуации, а
потому и не научили ее, что надобно предпринять в подобном случае.
Обратилась она к Франческо.
- Ответьте ему, господин губернатор, - улыбнулась Валентина, и
Франческо, выступив вперед, наклонился над зубцом крепостной стены.
- Господин герольд, - голос его звучал хрипло, не так, как всегда, -
если вас это не затруднит, скажите мне, с каких это пор герцог Баббьяно
находится в состоянии войны с Урбино, ибо я не вижу другой причины,
объясняющей появление его войск у этого замка и требования о сдаче.
- Обращаясь с этим посланием к Валентине делла Ровере, - прокричал
герольд, - его светлость заручился согласием герцога Урбино.
Тут Валентина оказалась рядом с Франческо и, более не церемонясь,
высказала все, что накопилось у нее на душе.
- Это послание, мессер, равно как и присутствие здесь вашего
господина, лишь новое звено в череде оскорблений, которым я подверглась
с его стороны. Скажите ему об этом. А еще я попрошу моих советников
разобраться, есть ли у него право посылать вас ко мне с таким
поручением, после чего, возможно, он получит ответ на свой вызов.
- Может быть, мадонна, вы хотите, чтобы его светлость подъехал сюда,
чтобы переговорить с вами лично?
- Вот этого мне совершенно не хочется. Мне уже представлялся случай
сказать Джан-Марии все, что я о нем думаю, - и гордо повернувшись,
показывая тем самым, что аудиенция окончена, она отошла от крепостных
зубцов.
Потом она провела короткое совещание с Франческо, который высказал
несколько предложений, способствующих укреплению обороны замка.
Валентина одобрила их все, без исключения. Настроение у нее заметно
улучшилось, ибо теперь рядом с ней был человек, действительно знающий
толк в военном деле. Ей нравилось даже просто смотреть на его стройную,
подтянутую фигуру, на пальцы, привычно охватывающие рукоять меча,
спокойное, не ведающее страха лицо. И даже когда он говорил о грозящих
им опасностях, они казались не такими уж страшными - так уверенно звучал
его голос.
Вместе с Фортемани Франческо незамедлительно перешел к реализации
предложенных им мер. Теперь гигант следовал за ним, как верный пес за
хозяином, понимая, что видит перед собой истинного солдата удачи,
наемника-профессионала, в сравнении с которым сам он ненамного
отличается от набранного им отребья. Передалась Эрколе и уверенность
Франческо, ибо последний вроде бы относился к происходящему как к
комедии, разыгрываемой герцогом Баббьяно. Франческо вдохновил Валентину
и Фортемани, последний же поднял боевой дух солдат. Энергия графа
Акуильского передалась