Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
на было скорее облагать налогами, чем обучать свой
народ.
Однако мне кажется, что для правительства было бы уж совсем не трудно
заставить всех морских путешественников запасаться спасательными поясами. Я
берусь доказать, что тысячи жизней каждый год могут быть спасены с помощью
этого дешевого и простого приспособления. И никто не станет ворчать ни на
стоимость, ни на неудобство спасательного пояса.
Правительство очень заботится о том, чтобы заставить путешественников
заплатить за никчемный клочок бумаги, называемый заграничным паспортом. Как
только вы заплатили, чиновникам становится безразлично, скоро ли вы и ваш
паспорт пойдете на дно моря.
Итак, юные слушатели, хочет или не хочет этого ваше правительство,
прислушайтесь к моему совету и сделайтесь хорошими пловцами! Возьмитесь за
это немедленно -- только в теплую погоду -- и затем уже не пропускайте ни
одного дня. Сделайтесь пловцами прежде, чем станете взрослыми. Потом у вас
не будет ни времени, ни желания учиться плаванию. А между тем, не умея
плавать, вы можете утонуть еще до того, как у вас появится первый пух на
верхней губе. Лично я не раз бывал на волосок от смерти в воде. Водная
стихия, которую я так любил, как бы задалась целью сделать меня своей
жертвой. Я бы мог упрекнуть волны в неблагодарности, но не делал этого
потому, что знал, что они неодушевленны и не отвечают за свои поступки. И
вот однажды я безрассудно доверился им.
Это случилось через несколько недель после моего вынужденного купанья в
пруду, когда я уже немного умел плавать.
Все это произошло не на том пруду, где плавали лебеди, потому что он
служил для украшения парка и был частной собственностью. Купаться в нем было
запрещено.
Но жители морского побережья и не нуждаются в прудах и озерах для
купания. Они купаются в великом соленом море. И у нашего поселка, как и у
других подобных же деревушек, был свой морской пляж. Конечно, первые уроки
плавания я брал в соленой воде.
Место, где купались жители нашего поселка, было выбрано не совсем
удачно. Правда, пляж был прекрасный: с желтым песком, белыми ракушками и
галькой, но в морской глубине здесь скрывалось подводное течение, опасное
для всех, кроме хороших, выносливых пловцов.
Местные жители рассказывали, что кто-то утонул, унесенный этим
течением, но это случилось давно, и об этом почти забыли. Позже раза два или
три купальщиков уносило в море, но их в конце концов спасали посланные вслед
лодки.
Помню, эти факты тогда произвели на меня сильное впечатление. Но самые
почтенные жители поселка -- старые рыбаки -- не любили говорить на эту тему.
Они либо пожимали плечами и помалкивали, либо отговаривались ничего не
значащими словами. Кое-кто из них даже вовсе отрицал существование
подводного течения, другие утверждали, что оно неопасно. Я, однако, замечал,
что родители не позволяли мальчикам купаться вблизи опасного места.
Долго я не понимал, почему мои односельчане так упорно не хотят
признаться, что подводное течение существует. Когда я вернулся в поселок
через сорок лет, я наткнулся на все то же таинственное пожимание плечами,
хотя за это время народилось новое поколение, сильно отличающееся от того, с
которым я когда-то расстался. Жители не хотят говорить о подводном течении,
несмотря на то что в мое отсутствие произошло еще несколько случаев,
доказывающих, что оно действительно существует и что оно действительно
опасно.
Но теперь я стал старше и лучше понимаю людей. Скоро я понял истинную
причину странного поведения моих односельчан. Наш поселок считается морским
курортом и получает некоторый доход от приезжих, которые проводят здесь
несколько недель летом. Это и так не первосортный курорт, а если бы пошли
слухи о подводном течении и о том, как люди тонут из-за него, то к нам стало
бы ездить еще меньше людей или вовсе никто не стал бы ездить. Поэтому, чем
меньше вы говорите о подводном течении, тем больше вас уважают местные
мудрецы.
Итак, мои юные друзья, я сделал длинное вступление к довольно
обыкновенной истории, но дело в том, что я утонул, попав в это прибрежное
подводное течение -- именно утонул!
Вы скажете, что я, во всяком случае, не захлебнулся до смерти. Может
быть, но я был в таком состоянии, что ничего не почувствовал бы, даже если
бы меня разрезали на куски, и никогда не вернулся бы к жизни, если бы не мой
спаситель. Этим спасителем оказался молодой рыбак из нашего поселка, по
имени Гарри Блю. Ему я обязан своим вторичным рождением.
История, повторяю, самая обыкновенная, но я ее рассказываю для того,
чтобы вы знали, как я познакомился с Гарри Блю, так как он оказал
решительное влияние на всю мою последующую жизнь.
Я отправился на пляж купаться, как обычно, но вошел в воду в новой для
меня и пустынной части берега. Считалось, что в этом месте подводное течение
особенно сильно, и действительно, оно мгновенно подхватило меня и понесло в
открытое море. Меня отнесло так далеко, что всякая надежда доплыть до суши
пропала. Страх и уверенность в гибели так сковали мне тело, что я не в
состоянии был удержаться на поверхности и начал погружаться в глубину, как
кусок свинца.
Я не знал тогда, что мне не суждено еще умереть. Не помню, что было
потом. Помню только, что передо мной появилась лодка и в ней человек. Вокруг
меня как бы спустились сумерки, а в ушах раздавался грохот, похожий на удары
грома. Сознание мое померкло, как пламя задутой свечи. Оно вернулось ко мне
благодаря Гарри Блю. Когда я почувствовал, что еще жив, и открыл глаза, то
увидел человека, стоящего возле меня на коленях. Он растирал мне руками
тело, нажимая на живот под ребрами, и щекотал ноздри пером, всячески
стараясь вырвать меня у смерти.
Гарри Блю удалось вновь вдохнуть в меня жизнь. Он тут же взял меня на
руки и отнес домой, к матери, которая едва не потеряла рассудка, увидев меня
в таком состоянии. Мне влили в рот вина, к ногам приложили горячие кирпичи и
бутылки, дали понюхать нашатыря, закутали в теплые одеяла. Было принято еще
много мер, и много лекарств пришлось мне проглотить, пока решили, что
опасность миновала и что я, вероятно, выживу.
Наконец все успокоились, а через двадцать часов я уже снова был на
ногах как ни в чем не бывало.
Казалось, бы, такой случай мог научить меня осторожности. Но я не внял
голосу рассудка и повел себя совсем иначе, а почему и как, вы узнаете из
следующих глав.
-==Глава IV. ЯЛИК==-
Нет, все уроки прошли даром! Я побывал на краю гибели, но это не только
не отбило у меня тягу к воде, но даже наоборот.
Знакомство с молодым лодочником скоро переросло в прочную дружбу. Его
звали, как я сказал, Гарри Блю, и он обладал смелым и добрым сердцем. Нечего
и говорить, что я крепко привязался к нему, да и он ко мне. Он вел себя так,
как будто я его спас, а не он меня. Он положил много трудов, чтобы сделать
из меня образцового пловца, и научил меня пользоваться веслами так, что в
короткое время я стал грести вполне уверенно, гораздо лучше, чем другие
мальчики моего возраста. Я греб не одним веслом, как дети, а двумя, как
взрослые, и управлялся без всякой посторонней помощи. Это было великое
достижение. И я всегда гордился, когда Гарри Блю поручал мне взять его
шлюпку из заводи, где она стояла, и привести ее в какое-нибудь место на
берегу, где он ждал пассажиров, желающих покататься. Проходя мимо судов,
стоявших на якоре или вблизи пляжа, я не раз слышал насмешливые восклицания
вроде: "Гляди, какой забавный малыш на веслах!" или "Разрази меня гром!
Посмотрите на этого клопа, ребята!"
Я слышал и другие шутки, сопровождаемые раскатами хохота. Но это меня
ничуть не смущало. Наоборот, я очень гордился тем, что могу вести лодку куда
нужно без всякой помощи и, пожалуй, быстрее, чем те, кто был ростом вдвое
выше меня.
Прошло немного времени, и надо мной перестали смеяться, разве только
кто-нибудь из приезжих. Односельчане же увидели, что я умею управлять
лодкой, и, несмотря на мой юный возраст, стали относиться ко мне даже с
уважением -- во всяком случае, шутки прекратились. Часто меня называли
"морячком" или "матросиком", а еще чаще "морским волчонком". Дома во мне
всячески поддерживали мысль о профессии моряка. Отец хотел сделать меня
моряком. Если бы он дожил еще до одного плавания, я отправился бы с ним в
море. Мать всегда одевала меня в матросское платье излюбленного тогда фасона
-- синие штаны и куртка с отложным воротником, с черным шелковым платком на
шее. Я гордился всем этим. И отчасти мой костюм и породил кличку "морской
волчонок". Это прозвище мне нравилось больше других, потому что его придумал
Гарри Блю, а с тех пор как он спас меня, я считал его своим верным другом и
покровителем.
Его дела в то время процветали. У него была собственная лодка -- вернее
сказать, две лодки. Одна из них была много больше другой -- он называл ее
шлюпкой,-- и она постоянно была занята, особенно когда на ней хотели
покататься трое или четверо пассажиров. Вторую лодку, маленький ялик, Гарри
купил недавно, и она предназначалась для одного пассажира, потому что на ней
меньше приходилось работать веслами. Во время купального сезона шлюпка,
конечно, была в действии чаще. Почти каждый день на ней катались отдыхающие,
а ялик спокойно стоял у причала. Мне было позволено брать его и кататься
сколько угодно, одному или с товарищами. Обычно после школьных занятий я
садился в ялик и катался по бухте.
Редко я бывал один, потому что многие мои однокашники любили море и все
они смотрели на меня с величайшим уважением, как на хозяина лодки. Мне
стоило только захотеть, и я тут же находил себе спутника.
Мы катались почти ежедневно, если море было спокойно. Понятно, в бурную
погоду ездить на крошечной лодочке было нельзя, сам Гарри Блю запретил такие
прогулки.
Наши рейсы совершались лишь на небольшом расстоянии от поселка, обычно
в пределах бухты, и я всегда старался держаться берега и никогда не
отваживался отойти подальше, потому что в море любой случайный шквал грозил
мне опасностями.
Однако со временем я осмелел и чувствовал себя как дома и вдалеке от
суши. Я стал уходить на милю от берега, не думая о последствиях. Гарри
заметил это и повторил свое предупреждение. Может быть, этот разговор и
подействовал бы на меня, не услышь я через минуту, как он говорил обо мне
кому-то из своих товарищей:
-- Замечательный парень! Верно, Боб? Молодчина! Из него выйдет
настоящий моряк, когда он вырастет!
Я решил, что далекие прогулки не под таким уж строгим запретом, и совет
Гарри "держать по берегу" не произвел на меня должного впечатления.
Вскоре я и вовсе ослушался его. Невнимание к советам опытного моряка
едва не стоило мне жизни, как вы сейчас в этом убедитесь.
Но прежде позвольте отметить одно обстоятельство, которое перевернуло
вверх дном мою жизнь. Случилось большое несчастье: я потерял обоих
родителей.
Я уже говорил, что мой отец был моряком. Он командовал судном, которое,
помнится мне, ходило в американские колонии. И отца так подолгу не бывало
дома, что я вырос, почти не зная его. А это был славный, мужественный моряк
с обветренным, почти медного цвета, и при этом красивым и веселым лицом.
Моя мать была сильно к нему привязана, и, когда пришло известие о
гибели судна и моего отца, она не могла совладать с горем. Она стала
чахнуть, ей больше не хотелось жить, и для нее осталась лишь надежда
присоединиться к отцу в другом мире. Ей недолго пришлось ждать исполнения
своих желаний: всего через несколько недель после того, как до нас дошла
ужасная весть, мою бедную маму похоронили.
Таковы были обстоятельства, которые изменили всю мою жизнь. Теперь я
стал сиротой, без средств к существованию и без дома. Родители мои были люди
бедные, семья наша целиком зависела от заработков отца, а он не мог принять
никаких мер на случай своей смерти. Мы с матерью остались почти без денег.
Может быть, судьба была милостива, что увела ее из этой жизни -- жизни, в
которой не осталось больше места для радостей. И хотя я долго оплакивал мою
дорогую, милую матушку, но впоследствии не мог удержаться от мысли, что,
пожалуй, лучше, что она ушла от нас. Долгие-долгие годы прошли бы, прежде
чем я смог помочь ей, и холод и мрак нищеты стали бы ее уделом.
Последствия смерти родителей оказались для меня чрезвычайно серьезны. Я
не остался, конечно, на улице, но условия моей жизни совершенно изменились.
Меня взял к себе дядя, который ничем не походил на мою нежную,
мягкосердечную мать, хотя и был ее родным братом. Напротив, это был человек
сердитый, с грубыми привычками. И скоро я убедился в том, что он относится
ко мне нисколько не лучше, чем к своим работникам и служанкам.
Мои школьные занятия кончились. С тех пор как я переступил порог дома
дяди, меня больше в школу не посылали. Но мне не позволяли и сидеть без
дела. Мой дядя был фермером, и он нашел для меня работу: с утра до вечера я
пас свиней и коров, погонял лошадей на пашне, ходил за овцами, носил корм
телятам... Я был свободен только в воскресенье -- не потому, что дядя мой
был религиозен, но таков уж обычай: в этот день никто не работал. Вся
деревня строго соблюдала этот обычай, и дядя был вынужден ему подчиняться --
в противном случае, мне думается, он заставил бы меня трудиться и в
воскресенье.
Поскольку мой дядя не интересовался религией, меня не понуждали ходить
по праздникам в церковь, и мне предоставлялось право бродить по полям и
вообще делать все, что угодно. Вы сами понимаете: я не мог шататься по
деревне и развлекаться лазаньем за птичьими гнездами, когда передо мной
лежало лазурное море. Как только у меня появлялась возможность удрать из
дому, я отправлялся к воде и либо помогал моему другу Гарри Блю возить
пассажиров по бухте, либо забирался в ялик и уходил на нем в море ради
собственного удовольствия. Так я проводил воскресенья.
При жизни матери мне внушали, что грешно проводить воскресенье в пустой
праздности. Но пример дяди научил меня иному, и я пришел к заключению, что
этот день -- самый веселый из всех дней недели.
Впрочем, одно из воскресений оказалось для меня далеко не веселым и,
больше того, едва ли не последним днем моей жизни. И, как всегда, в новом
приключении участвовала моя любимая стихия -- вода.
-==Глава V. ОСТРОВОК==-
Было прекрасное воскресное утро. Майское солнце ярко сияло, и птицы
наполняли воздух радостным щебетаньем. Резкие голоса дроздов смешивались с
нежными трелями жаворонков, а над полями то здесь, то там звучал неумолчный
монотонный крик кукушки. Сильное благоухание, похожее на запах миндаля,
разливалось в воздухе: цвел боярышник, и легкий ветерок разносил его запах
по всему побережью. Зеленые изгороди, поля молодой пшеницы, луга, пестревшие
золотыми лютиками и пурпурным ятрышником в полном цвету, птичьи гнезда в
живых изгородях -- все эти прелести сельской природы манили многих моих
сверстников, но меня больше увлекало то, что лежало вдали,-- спокойная,
блистающая пелена небесно-голубого цвета, искрящаяся под лучами солнца, как
поверхность зеркала. Великая водная равнина -- вот где были сосредоточены
все мои желания, вот куда я рвался всей душой! Мне казалось, что море
красивее, чем волнуемая ветром пшеница или пестревший цветами луг; легкий
плеск прибоя музыкальнее, чем трели жаворонка, а йодистый запах волн
приятнее аромата лютиков и роз.
Когда я вышел из дому и увидел улыбающееся, сияющее море, мне страстно,
почти неудержимо захотелось окунуться в его волны. Я спешил поскорее
удовлетворить свое желание и потому не стал ждать завтрака, а ограничился
куском хлеба и чашкой молока, которые раздобыл в кладовой. Поспешно
проглотив то и другое, я бросился на берег.
Собственно говоря, я покинул ферму украдкой, так как боялся, что смогут
возникнуть препятствия. Вдруг дядя позовет меня и прикажет остаться дома!
Хотя он не возражал против прогулок по полям, но я знал, что он не любит
моих поездок по воде и уже не раз запрещал их.
Я принял некоторые меры предосторожности. Вместо того чтобы пойти по
улице, которая вела к большой береговой дороге, я выбрал боковую тропу --
она должна была привести меня к пляжу кружным путем.
Никто не помешал мне, и я достиг берега никем не замеченный -- никем из
тех, кого могло интересовать, куда я делся.
Подойдя к причалу, где молодой лодочник держал свои суденышки, я
увидел, что шлюпка ушла в море, а ялик остался в моем распоряжении. Ничего
другого мне и не нужно было: я решил совершить на ялике большую прогулку.
Первым делом я забрался в него и вычерпал всю воду со дна. Там накопилось
порядочно воды -- по-видимому, яликом уже несколько дней не пользовались, а
обычно дно его много воды не пропускало. К счастью, я нашел старую жестяную
кастрюлю -- она служила для вычерпывания воды -- и, поработав минут десять
-- пятнадцать, осушил лодку в достаточной степени. Весла лежали в сарае, за
домиком лодочника. Сарай стоял неподалеку. Я, как всегда, взял весла, не
спрашивая ни у кого разрешения. Я вошел в ялик, вставил уключины, вложил в
них весла, уселся на скамью и оттолкнулся от берега. Крохотная лодочка
послушно повиновалась удару весел и заскользила по воде, легкая и подвижная,
как рыба. И с веселым сердцем я устремился в искрящееся голубое море. Оно не
только искрилось и голубело, оно было спокойно, как озеро. Не было ни
малейшей ряби, вода была так прозрачна, что я мог видеть под лодкой рыб,
играющих на большой глубине.
Морское дно в нашей бухте покрыто чистым серебристо-белым песком; я
видел, как маленькие крабы, величиной с золотую монету, гонялись друг за
другом и преследовали еще более мелкие создания, рассчитывая позавтракать
ими. Стайки сельдей, широкая плоская камбала, крупный палтус, красивая
зеленая макрель и громадные морские угри, похожие на удавов,-- все резвились
или подстерегали добычу.
В это утро море было совершенно спокойно, что редко случается на нашем
побережье. Погода как будто была создана специально для меня -- ведь я
предполагал совершить большую прогулку, как уже говорил вам.
Вы спросите, куда я направлялся. Слушайте, и вы сейчас узнаете.
Примерно в трех милях[8] от берега виднелся маленький островок.
Собственно говоря, даже не островок, а группа рифов или скал площадью около
тридцати квадратных ярдов. Высота их достигала всего нескольких дюймов над
уровнем воды, и то только в часы отлива, потому что в остальное время скалы
были покрыты водой, и тогда виднелся лишь небольшой тонкий столб,
поднимавшийся из воды на несколько футов и увенчанный бочонком. Столб
поставили для того, чтобы небольшие суда во время прилива не разбились о
подводный камень.
Островок был виден с суши только во время отлива. Обычно он был
блестящего черного цвета, но порой, казалось, покрывался снегом в фут
вышиной и тогда выглядел гораздо привлекательнее. Я знал, почему он меняет
цвет, знал, что белый покров, который появляется на островке, -- это большие
стаи морских птиц, которые садятся на камни, делая передышку после полета,
или же ищут мелкую рыбешку и рачков, выброшенных сюда приливом.
Меня всегда привлекал этот н