Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
толом и смотрел, как идут дела в Магазине.
- Что? Сидел в этом вот самом кресле? - заинтересовалась Гримма.
- Наверное, да.
- Значит, он большой? С человека ростом, да? - безжалостно наседала она.
- Что-то вроде того, - неохотно согласился Гердер.
- Н-да...
Масклин обнаружил какой-то провод, тянущийся через весь стол. Провод был
толщиной с руку взрослого нома.
- Но если он похож на человека и с человека ростом, - продолжала Гримма,
- то, может быть, он...
- Давайте-ка посмотрим, можем ли мы здесь что-нибудь найти, а? - поспешно
пробормотал Гердер. Он вскарабкался на кучу бумаги и принялся читать самую
верхнюю страницу. Слабого света, падавшего из коридора, едва хватало, чтобы
различить буквы. Читал Гердер медленно, но громко. - "Группа компаний
"Арнко", - объявил он, - включающая в себя "Арнко девелопментс" (Соединенное
Королевство), "Юнайтед Телевижн", Акционерное общество "Арнко-Шульц"
(Гамбург), Авиакомпанию "Арнко", фирму звукозаписи "Арнко", Общество с
ограниченной ответственностью "Арнко организейшн" (Кинопрокат), "Арнко
Петролеум", издательство "Арнко" и торговые предприятия "Арнко" (Соединенное
Королевство)...
- Тарабарщина какая-то, - уныло протянула Гримма.
- Это еще не конец, - восторженно отозвался священник, - там дальше
что-то написано буквами помельче, наверно, специально для нас. Слушайте!
"Торговые предприятия "Арнко" (Соединенное Королевство), включающие в себя:
торговое объединение "Бондед аутлетс Лимитед", компанию "Гриметхорн" по
производству красок, "Квик-Клин - уборочные машины, Лимитед" и.., и...
- Что-нибудь не так? - спросила Гримма.
- "Универсальный магазин братьев Арнольд" (осн. 1905). - Гердер
растерянно огляделся вокруг. - Как это все понимать? Да хранит нас
Благоприятная Конъюнктура!
И тут вспыхнул свет. Откуда-то сверху лился безжалостный поток белого
света, пригвоздивший номов к поверхности стола, на которой расплылись черные
лужицы теней.
Гердер в ужасе смотрел на возникший из ничего сияющий шар над головой.
- Простите, кажется, это я что-то такое наделал, - послышался издалека
голос Масклина. - Просто я нашел один рычаг, а когда на него надавил,
раздался щелчок, и вот... Простите...
- А-ха-ха! - выдавил из себя Гердер без всякого энтузиазма. -
Электрический свет. Ну конечно. Ха-ха-ха! Как раз то, что мне нужно. Я уж
было и сам собирался его включить, да ты меня опередил.
Масклин появился в круге света.
- Я слышал, ты читал, - сказал он, заглядывая в бумагу. - Обнаружил
что-нибудь интересное?
Гердер вновь углубился в изучение написанного.
- "К сведению персонала, - прочел он. - Не сомневаюсь, что ни для кого из
нас не являются тайной растущие финансовые трудности, которые переживает
магазин в последние годы. Старое здание, с его беспорядочной планировкой,
вполне отвечало требованиям, предъявляемым к торговым помещениям в 1905
году. Но те медлительные, неторопливые времена прошли. И в стремительно
меняющемся мире восьмидесятых оно является анахронизмом. Появление в городе
новых больших магазинов привело к тому, что мы потеряли свою клиентуру и
рынок сбыта. Однако я смею надеяться, что ваша скорбь по поводу закрытия
"Универсального магазина братьев Арнольд", который, как известно, был
фундаментом всего последующего преуспеяния "Арнко", смягчится сообщением о
том, что в ближайшее время Группа планирует ввести в эксплуатацию
"Супермагазин Арнко" в торговом центре имени Нейла Армстронга. В силу этого
в конце текущего месяца "Универсальный магазин братьев Арнольд" будет
закрыт. После демонтажа здания на его месте возникнет Центр досуга
"Арнко"...
Гердер смолк и закрыл лицо руками.
- Опять те же слова, - медленно произнес Масклин. - "Закрытие".
"Демонтаж".
- А что такое "досуг"? - спросила Гримма. Священник даже не обратил на
нее внимания. Масклин мягко взял Гримму за руку и отвел в сторону.
- Оставь его, думаю, сейчас ему хочется побыть одному. Кончиком копья он
провел черту на листе бумаги, согнул его пополам, потом еще и еще пополам,
пока тот не стал достаточно мал, чтобы унести его с собой.
- Предполагаю, что аббат захочет увидеть все своими глазами, - сказал
Масклин. - Он не поверит нам до тех пор, пока...
Масклин замер. Напряженный взгляд Гриммы был устремлен куда-то поверх его
плеча. Он резко обернулся. Стеклянная дверь, за ней коридор... По коридору
скользила черная тень! Большая черная тень размером с человека. Она
приближалась.
- Что это? - слабо пискнула Гримма. Масклин крепче сжал копье.
- Боюсь, что ничего хорошего. Может, это и есть Бросовые Цены. Они
развернулись и побежали к месту, где стоял Гердер.
- Сюда кто-то идет, - выпалил Масклин свистящим шепотом. - Все на пол,
быстро!
- "Демонтаж"! - причитал Гердер, закрыв руками лицо и раскачиваясь из
стороны в сторону. - "Пусть все уходит!", "Снижено до предела!". Мы
обречены!
- Несомненно. Но, может быть, ты все-таки спустишься вниз и там будешь
переживать свою обреченность? - жестко сказал Масклин.
- Ты же видишь, он не в себе, - усмехнулась Гримма. - Идем, идем! -
воскликнула она преувеличенно веселым голосом. - Ну же. Оп-ля-ля! - И,
приподняв Гердера, она развернула его по направлению к импровизированной
лестнице из скрепок...
Масклин шел, вернее, пятился вслед за ними, боясь хоть на секунду
выпустить дверь из поля зрения.
"Он пришел на свет, - думал Масклин. - Здесь не должно быть света, здесь
должно быть темно. Он увидел: что-то не так - и пришел. И я не успею теперь
спуститься. Хотя не все ли равно, где прятаться. Я не верил ни в какого
демона по имени Бросовые Цены, и вот он пришел. Какой же странный,
непонятный мир".
Масклин скользнул в тень, отбрасываемую стопкой бумаг, и затаился.
Снизу до него доносились слабые протесты Гердера. Потом все смолкло:
видимо, Гримма чем-то ударила священника, В трудную минуту она всегда умела
найти безошибочно правильное решение.
Дверь отворилась - очень медленно. В проеме возникла какая-то фигура.
Похожа она была на человека в синем костюме. Масклин не слишком хорошо
разбирался в оттенках человеческих эмоций, но ему показалось, что мужчина в
синем выглядит как-то нерадостно. В руке он сжимал металлическую трубочку,
из которой бил пучок света. "Его ужасный свет", - мелькнуло в голове у
Масклина.
Вошедший приблизился. Передвигался он той замедленной, сонной походкой,
которая свойственна людям. Масклин хотел было податься назад, спрятаться за
стопку бумаги, но любопытство было сильнее страха. Как зачарованный, он
разглядывал круглое красное лицо. Он чувствовал дыхание человека, видел
форменную фуражку у него на голове.
Масклин знал, что люди в Магазине носят специальные значки, на которых
написаны их имена. Его уверяли, будто люди настолько глупы, что без этого
просто забыли бы, как их зовут. Имя вошедшего было написано у него на
фуражке. Прищурившись, Масклин смог разобрать очертания букв:
С... Л... У... Ж... Б... А... Б... Е... З... О... П... А... С... Н...
О... С... Т... И... В центре фуражки белела кокарда.
Человек выпрямился. Обошел комнату.
"Они вовсе не так глупы, - сказал самому себе Масклин. - Этот человек - у
него хватило ума сообразить, что свет в комнате гореть не должен, и он
пришел выяснить, в чем дело. И он будет обшаривать все углы и неизбежно
увидит Гримму и Гердера! Их просто нельзя не заметить! - Масклин крепче сжал
копье. - Глаза, - думал он. - Я должен добраться до его глаз".
Охранник кружил по комнате - медленно, сонно, лениво заглядывая в шкафы,
косился на темные углы и, наконец, направился обратно к двери.
Масклин перевел дух, и в этот момент откуда-то снизу раздался истеричный
вопль Гердера:
- Это - Бросовые Цены! О Благоприятная Конъюнктура, спаси нас! Помил..,
мы.., ммпфф.., ммпффф.
Охранник замер и обернулся. По лицу его медленно, как патока, разлилось
выражение крайнего удивления.
Масклин резко юркнул в тень. Еще немного, еще. "Сейчас! - мелькнуло в
сознании. - Только бы хватило сил на бросок..."
И тут из-за двери донесся какой-то рыкающий вой, похожий на рычание
грузовика. Однако на человека шум не произвел никакого впечатления.
Совершенно спокойно он открыл дверь и выглянул наружу.
Посреди коридора стояла женщина. Выглядела она довольно старой, по
крайней мере, так решил Масклин. На ней был розовый передник в цветочек, на
ногах тряпичные тапочки. В одной руке женщина держала швабру, а в другой...
Казалось, она тянула за собой что-то вроде рычащего чемодана на
колесиках. Чемодан все время норовил укатиться вбок, но рука женщины крепко
держала его за поводок с палкой, и каждый раз чемодан с недовольным рычанием
возвращался на место.
Но вот женщина пнула его ногой - чемодан замер и успокоился. Охранник
подошел поближе. Что-то сказал. Женщина принялась ему что-то объяснять. Для
Масклина их голоса звучали, словно две пароходные сирены, затеявшие
перебранку в густом тумане.
Масклин бегом кинулся к краю стола и наполовину слез, наполовину скатился
кубарем по лесенке из скрепок. Гримма и Гердер ждали его, укрывшись в тени
стола. Глаза Гердера неистово вращались: на всякий случай Гримма зажала ему
рот рукой.
- Давайте-ка выбираться отсюда, пока он нас не заметил! - выпалил
Масклин.
- Как? - остановила его Гримма. - Тут всего один выход.
- Мммффр, - прохрипел Гердер.
- Н-да... Но тогда нам надо хотя бы перебраться в другое место. В поисках
укрытия Масклин огляделся по сторонам.
- Там есть какой-то шкаф, - сообщил он.
- Ммффпп!
- А что с ним делать?
- Слушай! - наклонился Масклин к побелевшему от ужаса Гердеру. - Надеюсь,
ты больше не собираешься орать во всю глотку, что кто-то там обречен, а?
Иначе придется тебе вставить кляп. Как говорится, прости уж, но...
- Ммппф.
- Обещаешь?
- Мфп.
- Ладно, можешь его отпустить, - кивнул он Гримме.
- То была сама Благоприятная Конъюнктура! - восторженно прошептал Гердер.
Гримма озабоченно глянула на Масклина.
- Может, мне опять заткнуть ему рот?
- Пусть его говорит что хочет! Лишь бы тихо, - махнул рукой Масклин. -
Может, ему от этого легче. Он ведь испытал настоящий шок.
- О Благоприятная Конъюнктура, явившая нам свою мудрость! О ты,
приходящая в завываниях бури и очищающая души... - И тут брови Гердера
озадаченно поползли вверх. - Ведь это выл пылесос, а? - медленно пробормотал
он. - Я думал, с очищением души связано что-то мистическое, а для этого
достаточно обычного пылесоса?! Их же продают в отделе Бытовых Приборов.
"Сверхмощные пылесосы нового поколения - ваши надежные домашние помощники!"
- Замечательно. Просто замечательно. А теперь как бы нам отсюда
выбраться?
После долгих поисков в районе ящиков с картотекой в полу обнаружилась
щель, достаточно большая, чтобы в нее с трудом можно было протиснуться.
Возвращение заняло целых полдня. Гердер периодически отказывался идти
дальше, падал на колени в придорожную пыль и принимался безутешно рыдать. К
тому же спускаться им пришлось внутри стены. Конечно, там были провода и
какие-то кусочки дерева, но в основном - пустота, и постоянно приходилось за
что-то цепляться. Это страшно изматывало. Наконец они добрались до отдела
Детской Одежды. Там Гердер пришел в себя, и к нему вернулась вся его
властность и самоуверенность - он тут же потребовал у одежанцев еды и
почетный эскорт.
И вот они вернулись в отдел Канцелярских Принадлежностей.
Как раз вовремя.
***
Бабушка Морки подняла глаза и сурово посмотрела на вошедших. Она сидела у
постели аббата, руки ее были сложены на коленях.
- Не шумите. Он очень болен. Он говорит, что умирает. И думаю, это
недалеко от истины.
- Умирает? Но от чего? - вырвалось у Масклина.
- От того, что прожил долго, - покачала головой Морки. Аббат дремал, со
всех сторон обложенный подушками. Сейчас он выглядел еще более маленьким и
сморщенным, чем запомнился Масклину со времени их последней встречи. В
исхудавших, похожих на птичьи лапки руках старик сжимал кубик.
Аббат открыл глаза, посмотрел на Масклина и слабо качнул рукой, подзывая
его поближе. Даже это движение стоило ему величайших усилий.
- Тебе придется наклониться, - приказала Морки. - Бедняга не может громко
говорить.
Аббат мягко притянул Масклина к себе и прошептал в ухо:
- Не женщина, а чистое золото. Просто кладезь всяких добродетелей. Но,
пожалуйста, отошли ее прочь, прежде чем она опять начнет пичкать меня
лекарствами.
Масклин кивнул. Снадобья, которые Морки приготовляла из самых простых,
проверенных веками, а главное - растущих поблизости целебных травок и
корешков, оказывали на больных просто потрясающее действие. После
одного-единственного приема отвара от живота они приходили к непоколебимому
убеждению, что отныне никогда в жизни не пожалуются на расстройство желудка.
В своем роде это было очень действенным лечением.
- Отослать ее я не могу, но попросить - пожалуйста, - сказал Масклин.
Морки вышла, на ходу отдавая указания, как нужно заваривать очередное питье.
Гердер опустился на колени рядом с постелью.
- Вы ведь не умрете, сир, правда? - умоляюще пробормотал он.
- Конечно, умру. Как все. К этому приходят все живущие на свете, -
прошептал в ответ аббат. - Вы видели Арнольда (осн. 1905)?
- Да.., э-э... - Гердер помедлил. - Мы нашли некоторые записи, сир. Это
правда: в них говорится, что Магазин будет разрушен. Это означает конец
всего. Сир, что же нам теперь делать?
- Уходить отсюда, - жестко сказал аббат.
Гердер испуганно отшатнулся.
- Но.., вы ведь всегда говорили, что за пределами Магазина нет ничего.
Снаружи - это лишь морок, иллюзия!
- А ты никогда мне не верил, мой мальчик. И, возможно, я ошибался. Этот
юноша с копьем - он все еще здесь? Я стал совсем плохо видеть. Масклин
подошел ближе.
- О, вот ты где, - слабо улыбнулся старый ном. - Этот твой ящичек...
- Да?
- Он многое мне рассказал. Показал мне картинки. Магазин гораздо больше,
чем я думал. Это помещение, в котором хранятся звезды - не те блестки,
которые вешаются под потолком во время Рождественской ярмарки, а другие -
огромные. Их сотни и сотни. Все вместе называется Вселенная. Мы жили там,
почти вся она была нашим домом. Мы не ютились под чьим-нибудь полом! И я
думаю, Арнольд (осн. 1905) повелевает нам вернуться обратно в свой родной
дом.
Он чуть приподнялся на подушках, и его холодные бледные пальцы с силой,
удивительной для умирающего, стиснули запястье Масклина.
- Я не скажу, что ты одарен умом, - прокряхтел старик. - Скорей, ты из
числа тех глупцов, кто до конца верен долгу и готов вести за собой других,
когда в том нет ни почета, ни славы. Тебе дано видеть сквозь вещи, видеть
невидимое другими. Забери их домой. Всех их.., возьми их домой.
Аббат тяжело откинулся на подушки и закрыл глаза.
- Но, сир, покинуть Магазин?! - воскликнул Гердер. - Ведь нас тысячи, и в
путь отправятся женщины и дети. Куда мы пойдем? Там лисы и ветер, говорит
Масклин, там на нас будут охотиться, а с неба падает вода... Сир! Сир! Сир!
Гримма склонилась над стариком и припала ухом к его груди.
- Он меня слышит? - спросил ее Гердер.
- Может быть, может быть. Но ответить он не в силах, ибо он мертв.
- Но.., но он не может умереть! Он был здесь всегда! - воскликнул Гердер
в отчаянии. - Ты ошибаешься. Сир! Сир!
Масклин взял из разжавшихся рук аббата кубик. В комнату уже вбегали
священники, привлеченные криком Гердера.
- Огонек! - тихо прошептал Масклин, отойдя в сторонку от толпы,
сгрудившейся у постели.
- Я слушаю.
- Он мертв?
- Я не обнаруживаю никаких жизненных функций.
- Что это значит?
- Это значит "да".
- О, - пробормотал Масклин, обдумывая услышанное. - А я думал, что для
этого тебя сперва должны съесть. Или раздавить. Я не думал, что смерть - это
просто когда перестаешь двигаться. Просто остановка...
Кубик не предлагал больше никакой информации.
- И что же мне теперь делать, а? - удрученно спросил Масклин. - Гердер
прав. Они вовсе не собираются просто так расстаться с теплом и едой...
Может, кто из молодых и готов бы рискнуть забавы ради. Но, если мы хотим
выжить там, снаружи, нас должно быть очень много. Поверь мне, я знаю, о чем
говорю. И что же я им должен сказать: "Простите, но с этим всем надо
расстаться?"
- Нет, - ответил кубик.
Масклин никогда не видел похорон. Собственно говоря, он никогда не видел
и нома, который бы умер от того, что слишком долго жил. Нома могли съесть,
он мог уйти и не вернуться, но умереть в своей постели - такого на памяти
Масклина еще не бывало.
- Где вы хороните своих мертвецов? - спросил Гердер.
- Чаще всего - в барсуках и лисах, - пожал плечами Масклин. И прибавил,
не удержавшись:
- Ты же знаешь: лисы - ловкие и отважные охотники...
Номы прощались с покойным следующим образом.
С соблюдением всех подобающих церемоний старого аббата облачили в зеленый
костюм, на голову ему надели красный остроконечный колпак, длинную седую
бороду аккуратно расчесали. Он лежал на кровати, и от всей его фигуры веяло
теперь умиротворенностью. Отходную молитву читал Гердер.
- "Молим тебя, Арнольд (осн. 1905), яви милость свою и возьми усопшего
брата нашего в пресветлый отдел Садоводства твой, что по ту сторону отдела
Оформления Кредитов. Да узрит он Идеальные Газонные Бордюры и Изумительную
Выставку Цветов, да войдет он в обитель вечной жизни из Легко Натягиваемого
Полиэтилена и ступит нога его на воистину Безумные Облицовочные Плиты. И
положим мы к ногам его последние дары наши, да будет ему дано все, что
должен иметь ном в этом странствии".
Граф де Скобяные Изделия сделал шаг вперед.
- Я даю ему, - произнес он, кладя рядом с усопшим какой-то предмет, -
Лопату Честного Труженика.
- А я, - произнес герцог де Галантерейя, - возлагаю к ногам его
Рыболовную Удочку Надежды.
Следом прочие властители номов принесли Аббату свои дары: Одноколесную
Тачку Лидерства и Инвентарную Корзину Жизни.
"Как же сложно здесь, в Магазине, умирают", - поморщился Масклин.
Гримма всхлипнула, когда Гердер закончил службу и состоялся торжественный
вынос тела.
Позже они узнали, что тело отнесли в подвал и опустили в печь для
сжигания мусора. Там, внизу, в царстве чудовища, зовущегося Бросовые Цены и
Служба Безопасности, где извечный враг номов ночи напролет пьет свой ужасный
чай, оно будет предано огню.
- Мне кажется, это все же жестоко - сжигать своих умерших, - пробормотала
бабушка Морки, когда они стояли, сбившись в кучку, не зная, что же теперь
делать.
- В дни моей юности, если кто умирал, его хоронили в земле.
- В земле? - не понял Гердер.
- Это что-то вроде пола, - объяснила бабушка Морки.
- А что происходит потом? - заинтересовался священник. Бабушка Морки
недоуменно посмотрела на него.
- Потом?
- Ну да. Куда умерший отправлялся после этого? - терпеливо продолжал свои
расспросы священник.
- Отправлялся? Не думаю, чтобы он куда-то "отправлялся". Мертвецы не
очень-то умеют ходить.
- В Магазине, - медленно начал Гердер, словно говорил с умственно
отсталыми детьми, - умершие праведники удостаиваются особой милости Арнольда
(осн. 1905). Он посылает