Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
опустилась на пару дюймов. Потом рухнула на
пол с оглушительным звоном, как тысяча разбитых стекол, увлекая с собой
миссис Саймонс. Вся спальня была заляпана кровью и осыпана осколками
стекла.
Я неловко отскочил, но споткнулся, упал на колени. И немедленно
вскочил опять. Призрак на другой стороне спальни побледнел и почти исчез,
оставив вместо себя только дрожащий приглушенный блеск. Топча разбитое
стекло, я подошел к миссис Саймонс, встал на колени и положил руку ей на
лоб. Тело ее было холодным, как у трупа, но глаза все еще были раскрыты, а
губы шевелились, что-то вполголоса бормоча.
- Спасите, - простонала миссис Саймонс, но в ее голосе уже не было
никакой надежды.
- Миссис Саймонс, - сказал я. - Я позвоню в "скорую помощь".
Она с усилием подняла голову, чтобы посмотреть на меня.
- Слишком поздно, - выдавила она. - Я прошу только... вытяните эту
цепь...
- Миссис Саймонс, я же не врач. Я не должен даже...
- Как тут холодно, - прервала она меня. Ее голова снова упала назад,
на битое стекло. - О, Боже, мистер Трентон, как тут холодно. Пожалуйста,
не уходите.
Я не знал, что я должен делать. С минуту я держал ее за руку, но
наверняка она ничего не чувствовала. Я отпустил ее руку.
- Миссис Саймонс, я должен позвонить в "скорую помощь", - настойчиво
повторил я. - Где тут телефон? Есть на втором этаже телефон?
- Только не уходите. Прошу вас, побудьте здесь со мной. Он может
вернуться.
- Кто может сюда вернуться? Кто здесь был, миссис Саймонс?
- Только не уходите, - прошептала она. Ее веки уже начали дрожать,
посылая последние безнадежные сигналы в исчезающий перед ней мир. В
темноте я различил белки ее глаз. - Останьтесь. Защитите меня от него.
- Но кто же здесь был, миссис Саймонс? - спросил я ее. - Вы должны
мне все сказать. Это важно. Это был Эдгар? Это был ваш муж? Просто
кивните, если здесь был ваш муж. Вы можете кивнуть?
Она закрыла глаза. Она дышала медленно и с трудом. Из ее горла
вырывался хрип. Я знал, что должен вызвать "скорую помощь", но я также
знал, что это не поможет. Было уже чересчур поздно.
Она умерла, не сказав больше ничего. Последнее дыхание вырвалось из
ее легких долгим протяжным вздохом. Я с минуту посмотрел на нее, а потом
встал. Стекло захрустело под моими ногами.
Собственно, мне вообще не нужно было спрашивать ее, появлялся ли
сегодня Эдгар в этой комнате. Я знал, что это был он. Так же, как и
призрак, появлявшийся на моих качелях, наверняка был призраком Джейн.
Умершие возвращались, чтобы преследовать живых, которые их когда-то
любили.
И я знал еще больше. С ужасом я отдал себе отчет в том, что эти
призраки вовсе не были безвредной формой электричества. Эти призраки могли
совершать ужасные, непонятные преступления. Могли и хотели.
Я нашел телефон на столике в холле. Я поднял трубку и глухо сказал:
- Прошу соединить с отделением полиции. Да, это срочно.
10
Сержант открыл дверь камеры, и Уолтер Бедфорд поспешно влетел туда,
слишком быстро для тесного помещения. Он задержался, посмотрел на меня и
чуть заметно покачал головой, как будто удивленный моим видом.
- Джон?
- Спасибо, что пришли, Уолтер, - сказал я. - Я благодарен вам.
- Вроде бы ты убил эту женщину? - бросил Уолтер. Он не положил папку.
- Да, она была убита. Но не мной.
Уолтер повернулся к сержанту, который привел его.
- Нет ли здесь места, где можно было бы спокойно поговорить?
Сержант немного помялся в нерешительности и наконец сказал:
- Лады, на другой стороне коридора есть комната для допросов. Но,
сами понимаете, я должен буду оставить дверь открытой.
- Это не мешает, - уверил его мистер Бедфорд. - Проведите нас туда.
Сержант впустил нас в комнату с бледно-зелеными стенами, с
обшарпанным столом и двумя складными стульями. На столе стояла
переполненная пепельница, а вся комната просмердела старым табачным дымом.
- Нельзя ли открыть окно? - обратился мистер Бедфорд к сержанту, но
полицейский только улыбнулся и покачал головой.
Мы сели друг против друга. Мистер Бедфорд открыл папку, вынул желтую
стопку бумаги и снял колпачок с дорогой перьевой авторучки. Вверху он
отметил дату, подчеркнул ее, затем написал "Дж. Трентон. Убийство". За
дверями полицейский громко высморкался.
- Ты можешь мне сказать, что ты делал в доме этой женщины? - спросил
мистер Бедфорд.
- Зашел повидаться. Хотел с ней поговорить.
- Согласно заявлению полиции, ты вошел в дом через окошко в подвал.
Ты всегда именно так наносишь визиты?
- Я звонил в дверь, но никто не открывал.
- Если никто не открывает на звонок, то это обычно значит, что никого
нет дома. Почему же ты не ушел?
- Я хотел уйти, но увидел чье-то лицо в окне на втором этаже. Лицо
мужчины.
Уолтер Бедфорд записал: "лицо мужчины". Потом приступил к дальнейшим
расспросам:
- Был ли этот кто-то тем, кого ты знал?
- Это был кто-то, о ком я только слышал.
- Не понимаю.
- Все очень просто, - объяснил я, - раньше этим же вечером миссис
Саймонс подвезла меня из лавки в Грейнитхед и рассказала мне о нем.
- Она его описала?
- Нет.
- Тогда откуда ты знаешь, что это был тот самый мужчина - тот,
которого ты видел в окне?
- Но ведь это должен был быть он. Ведь он же не был обычным
человеком.
- Что это значит: "не был обычным человеком"? А кем же он был?
Я поднял руки вверх.
- Уолтер, - сказал я. - Ты допрашиваешь меня таким образом, что мне
на самом деле очень трудно объяснить все, что произошло.
- Джон, - ответил мистер Бедфорд. - Я допрашиваю тебя так, как тебя
будет допрашивать окружной прокурор. Если ты не можешь объяснить, что
произошло, когда я задаю тебе простые вопросы, то, предупреждаю заранее,
на допросе у прокурора у тебя будут очень даже серьезные хлопоты.
- Понимаю, Уолтер. Но сейчас я нуждаюсь в твоей помощи, а если я не
расскажу тебе все по порядку, ты не сможешь мне помочь. Ты спрашиваешь
меня только о фактах, но одних фактов здесь недостаточно.
Мистер Бедфорд скривился, но потом пожал плечами и отложил ручку.
- Ну хорошо, - уступил он. - Расскажи мне все по порядку. Только
помни, что мы должны будем подогнать твои показания к общепринятым методам
допроса в суде, иначе ты проиграешь, независимо от того, виновен ты или
нет. Такие вот дела.
- Считаешь, я виноват?
По губам мистера Бедфорда пробежала легкая, но заметная судорога.
- Тебя нашли одного в неосвещенном доме с убитой женщиной. Раньше в
этот же вечер несколько человек видело тебя с ней в автомобиле, а у
полиции еще есть свидетели, которые утверждают, что ты был очень
взволнован, прежде чем пошел к ней. Один из них сказал, что ты был
"беспокоен и расстроен, будто что-то тебя мучило".
- Честнейший старина Кейт Рид, - с горечью проворчал я.
- Таковы факты, Джон. Неоспоримые факты. Нужно смотреть правде в
глаза. Естественно, уж раз ты утверждаешь, что невиновен, я верю тебе, но,
может лучше было бы признаться, чтобы избавить себя от нескольких лишних
лет в тюрьме. Роджер Адамс человек рассудительный, с ним можно всегда
поторговаться. Или ты даже можешь свалить все на невменяемость.
- Уолтер, я невиновен и я вменяем. Я не убивал миссис Саймонс, и это
все.
- Ты хочешь сказать, что это сделал тот, другой? Тот мужчина, который
не был, по твоим словам, обычным человеком?
Я оттолкнул кресло и встал.
- Уолтер, ты должен выслушать меня. Мне трудно об этом говорить, а
тебе еще труднее будет в это поверить. Но ты должен помнить только одно:
это - правда.
Мистер Бедфорд вздохнул.
- Ну, хорошо. Говори.
Я прошел через комнату и остановился у окрашенной в зеленое стены,
повернувшись спиной к Уолтеру. Мне почему-то легче было говорить, стоя
лицом к стене. Сержант сунул голову в двери, чтобы проверить, не выскочил
ли я в окно, а потом спокойно вернулся к чтению газеты.
- Что-то удивительное творится в Грейнитхед этот весной, хотя я и не
знаю, почему так происходит. Жители Грейнитхед видят удивительные вещи.
Духов, если хочешь знать точно и если это все должно объяснить. Во всяком
случае, призраки, мигающие и светящиеся призраки тех людей, которые жили в
Грейнитхед и недавно умерли.
Мистер Бедфорд не ответил ни слова. Я мог себе представить, что он
думает. Типичный случай убийства в состоянии временной невменяемости.
- Миссис Саймонс говорила мне в машине, - продолжал я, - что она
видела и слышала своего умершего мужа, Эдгара. Она слышала, как он ходит
по дому, она видела его в саду. Она говорила мне, что Чарли Манци, хозяин
лавки в Грейнитхед, также видит своего погибшего сына, Нийла.
- Говори дальше, - сказал мистер Бедфорд голосом, холодным, как
остывший пепел.
- Вчера под утро и я пережил что-то подобное. Я слышал, как кто-то
качается на старых садовых качелях. Потом, когда вчера вечером я вернулся
домой, я снова слышал скрип качелей, поэтому я вышел в сад.
- Естественно, - вмешался мистер Бедфорд. - Ну и что же это было?
- Не "что", Уолтер, только "кто".
- Ну, хорошо, будь по-твоему. Так кто же это был?
Я повернулся. Я должен был сказать ему это, глядя ему в глаза.
- Твоя дочь, Уолтер. Это была Джейн. Она сидела на качелях и смотрела
на меня. Я стоял от нее на расстоянии не большем, чем сейчас от меня до
тебя.
Сам не знаю, какой я ожидал реакции от мистера Бедфорда. Наверно, я
ожидал, что он взорвется гневом, назовет меня мерзавцем или святотатцем и
откажется заниматься моим делом. Ведь трудно ожидать от человека, чтобы он
поверил в духов, пусть даже и при самых благоприятных обстоятельствах.
Сама идея, что дух может укокошить старушку в доме у автострады, казалась
исключительно мрачной шуткой.
Я сел, уперся руками в колени и выжидательно посмотрел на мистера
Бедфорда. Его лицо покраснело и дрожало. Но я не мог прочесть выражения
его глаз. Его взгляд был обращен внутрь, лицо не выражало ничего.
- Если хочешь, чтобы я поставил вопрос открыто, - продолжил я, - то я
не убивал миссис Саймонс. Это сделал дух ее умершего мужа. Знаю, что этого
ты не можешь сказать в суде...
- Ты видел Джейн? - неожиданно прервал меня мистер Бедфорд жестким
голосом.
Я поддакнул, удивленный.
- Наверно, да. Собственно, я в этом даже уверен. Старина Кейт Рид
пытался меня убедить, что это были огни святого Эльма или что-то в этом
роде, но я же видел ее лицо, Уолтер, видел так ясно, как если бы...
- Ты не выдумал это? Ты не пытаешься меня надуть? Это не какая-то
злобная шутка, чтобы отыграться на мне?
Я очень медленно покачал головой.
- У меня нет причин отыгрываться на тебе, Уолтер. Может, ты и обвинял
меня в смерти Джейн, но ты никогда не делал мне ничего дурного.
- Когда ты ее видел, - начал мистер Бедфорд, с трудом выдавливая
слова. - Когда ты ее видел, то как... как она выглядела?
- Несколько странно. Как будто похудела. Но это была все та же Джейн.
Мистер Бедфорд поднес руку ко рту, и я с удивлением увидел, что в его
глазах блестели слезы.
- Она... что-нибудь говорила? - спросила он, проглатывая слюну. - Она
что-нибудь сказала? Хоть одно слово?
- Нет. Но мне казалось, что я слышал ее пение. И я несколько раз
слышал, как она шепчет мое имя. Вчера утром у тебя в кабинете, помнишь?
Мистер Бедфорд кивнул. Его охватило такое волнение, что он не мог
говорить.
- Я слышал о таком. Конечно же, никто не хочет признаваться. Но ведь
я улаживаю все формальности, касающиеся браков, рождения и смертей,
поэтому и я сумел заметить - что что-то творится, так?
- Теперь я не понимаю, - признался я. - Так что же творится?
Мистер Бедфорд потянул носом, откашлялся и начал искать платок в
кармане.
- Я мало что об этом знаю. Только то, что слышал от некоторых
клиентов. Но многие люди считают, что Грейнитхед вовсе не обычный городок.
Многие считают, что если кто-то живет в Грейнитхед, то он сможет еще раз
увидеть своих покойных близких. Может, знаешь, что городок когда-то
назывался "Восстание Из Мертвых", пока губернатор штата Массачусетс не
приказал изменить название на Грейнитхед? А назывался он так потому, что
именно здесь умершие посещали живых, пока не соединялись с ними уже после
их смерти.
- Значит, ты веришь мне, - потрясенно ответил я.
- А ты думал, что не поверю?
- Конечно. Я убил старушку и выдумал себе алиби - духа.
Мистер Бедфорд опять сложил платок.
- Ты на самом деле видел Джейн, - проговорил он. - Боже мой, как
жаль, что меня там не было. Я отдал бы год жизни, только бы снова хоть раз
ее увидеть.
- Ты не должен так говорить, - предупредил я его. - Эти призраки, кем
бы они ни были, могут оказаться очень опасными и злобными, судя по
поведению духа Эдгара Саймонса.
Мистер Бедфорд улыбнулся и покачал головой.
- А ты и в самом деле можешь подумать, не представить, что Джейн была
бы способна поступить злобно или жестоко?
- Не та Джейн, которую я знал, но...
- Джейн никогда не обидела бы никого, при жизни или после смерти. Она
была ангел, ты сам знаешь, Джон. Она была ангелом при жизни и такой же и
осталась. Я должен рассказать об этом жене.
- Уолтер, мне неприятно возвращаться к этой теме, - сказал я. - Но я
все еще не понимаю, как ты собираешься очистить меня от подозрений, если
мое единственное алиби - это духи?
Мистер Бедфорд долго молчал. Потом он поднял на меня покрасневшие
глаза.
- Миссис Саймонс была убита очень необычным способом, не так ли?
- Не только необычным, но и просто невозможным. По крайней мере, я
этого сделать не смог бы. И ни один человек тоже.
- Вот именно, - подтвердил мистер Бедфорд. - Наверно, я поговорю с
окружным прокурором. Наверняка мы о чем-нибудь договоримся. Он мой старый
знакомый. Мы члены одного и того же гольф-клуба.
- Ты действительно думаешь, что сможешь что-то сделать?
- Во всяком случае, попробую.
Он встал и отложил бумагу. Он не мог сдержать улыбки.
- Я не могу дождаться, чтобы рассказать это Констанс, - заявил он. -
Она будет прямо-таки восхищена.
- Никак не пойму, чем здесь можно восхищаться.
- Джонни, дорогой, ведь это же великолепная новость, во всех
отношениях. Почти во всех отношениях. Как только тебя выпустят и ты
вернешься домой, мы сможем посетить тебя, ведь так? И тоже увидим
доченьку, Джейн.
Я не знал, что ему можно еще сказать. Я неуверенно подал ему руку, а
потом плюхнулся на складной стул так, будто кто-то приложил меня по голове
увесистой палкой. Мистер Бедфорд вышел. Я слышал, как скрипят резиновые
подошвы его ботинок по натертому полу коридора.
Сержант снова сунул голову в дверной проем.
- Чего ждешь? - бросил он. - Пора возвращаться за решетку.
11
Меня освободили ближе к вечеру под залог в семьдесят пять тысяч
долларов. Залог внесла строительная фирма округа Эссекс, главным пайщиком
которой была миссис Констанс Бедфорд. На дворе было светло, ветрено и
сухо. Том Уоткинс, один из клерков Уолтера Бедфорда, ожидал меня и отвез
домой.
Том Уоткинс был молод, носил небольшие встопорщенные усики и очень
легко краснел. Он еще никогда не имел дела со случаем убийства, и я
наверняка пробуждал в нем страх.
- Я читал полицейский рапорт о смерти миссис Саймонс, - сказал он мне
по пути. - Ужасающая смерть.
Я поддакнул. Я не был в состоянии рассказать кому бы то ни было, как
глубоко меня потрясли события прошедшей ночи. Я все еще чувствовал себя
выведенным из равновесия, и при одних только воспоминаниях меня начинало
тошнить. И все еще видел перед глазами эту цепь, пробившую внутренности
миссис Саймонс, холодную и безжалостную, которую не могла убрать никакая
человеческая сила. А хуже всего было, так это то, что я все еще был
перепуган. Если духу мертвого мужа миссис Саймонс хватило сил и
жестокости, чтобы пробить свою жену цепью, то что Нийл может сделать с
Чарли Манци? А что может сделать Джейн? Из слов Уолтера Бедфорда было
ясно, что Чарли, миссис Саймонс и я не были единственными людьми в
Грейнитхед, которых посещали мигающие призраки умерших родственников.
По непонятным причинам казалось, что в этом году такие явления
происходят активнее, чем обычно, хотя я жил в Грейнитхед не достаточно
долго, чтобы знать, что значит "обычно". Миссис Саймонс упоминала, что эти
явления сильно зависят от времени года, что летом они случаются чаще и
более сильны, чем зимой. Один Бог знает, почему: может, летом воздух более
пропитан электричеством, которое естественным образом усиливает призраки?
- Мистер Бедфорд вытащит вас из этого болота, - заговорил Том
Уоткинс. - Надо только немного подождать. Он уже разговаривал с окружным
прокурором, а завтра у него встреча с начальником полиции. По сути дела,
полиция тоже не верит в вашу виновность. Они понятия не имеет, как миссис
Саймонс была надета на эту цепь, и вообще не считают, что на эту цепь ее
засадили вы. Вас же арестовали по формальным причинам, ну и просто чтобы
успокоить прессу.
- Значит, об этом пишут? Я еще не читал сегодняшних газет.
Том Уоткинс кивнул в сторону заднего сиденья.
- Там лежат местные ежедневные газеты. Смотрите сами.
Я потянулся и взял "Грейнитхедские ведомости". Заголовок гласил:
"Ужасное убийство в Грейнитхед. Вдова пробита цепью. Арестован
местный торговец антиквариатом".
Ниже была траурная фотография миссис Саймонс десятилетней давности и
моя фотография, сделанная перед лавкой "Морские сувениры" в день открытия.
- Неплохая реклама, - заявил я. Я сложил газету и бросил ее обратно
на заднее сиденье.
Том Уоткинс въехал на Аллею Квакеров, свернул к моему дому и
остановил машину.
- Мистер Бедфорд сказал, что позвонит вам позже вечером. Он должен
договориться о визите.
- Да, - подтвердил я.
- Вам нужно что-нибудь еще? Мистер Бедфорд сказал, чтобы я доставил
вам все, что вы пожелаете.
- Нет, это, наверное, все, большое спасибо. Сейчас мне, пожалуй,
больше всего нужно выпить.
- Ну, с этим, думаю, вы справитесь сами.
- Конечно. Благодарю, что подвезли. И прошу поблагодарить мистера
Бедфорда.
Том Уоткинс уехал, и я снова стоял перед домом один, руки в карманах,
не имея понятия, что ожидает меня в нем, какие удивительные явления,
источника которых я не знал и о которых мог только догадываться, будут
меня беспокоить. Откуда появляются эти призраки? С неба или из ада? Или,
может быть, из какой-то неизвестной области возмущений, из запутанного
мира психической энергии, где души умерших мерцают и плавно то исчезают,
то появляются, как искаженные радиосигналы, которые иногда можно
перехватить ночью?
Дом наблюдал за мной равнодушными, прикрытыми глазами. Я пересек
садовую тропинку, вынул ключи и открыл входную дверь.
Все выглядело точно так же, как и вчера вечером. По крайней мере, у
меня хватило ума выключить плиту, прежде чем я вылетел из дома. Наполовину
приготовленная лазанья лежала на средней полке. Я вошел в гостиную. Огонь
погас, пробравшийся через каминную вытяжку ветер выдул пепел на ковер. Мои
книги лежали разбросанные