Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
ылку
"Джека Дэниела", камин и мягкую постель.
Ушел еще час на то, чтобы пробиться через двадцать метров
ассорти из камня и мягкой почвы. В начале восьмого с большим
термосом кофе прибыл помощник из полицейского отдела Нью-
Милфорда, а дизель вновь выключили и бригада объявила, что бурение
почти закончено.
- Грунт здесь опять мягкий из-за утечки воды,- сказал бригадир,
вытирая грязь с рук еще более грязным платком.- В некоторых местах он
почти провалился в пещеру, так что еще немного - и мы пробьем дыру
примерно в метр шириной.
- Стенки выдержат? - спросил Картер.
- Я думаю, да,- сказал бригадир.- Но для того, кто полезет вниз,
не должен быть неожиданностью слой грязи на голове.
Картер елейно улыбнулся мне, словно был моим старшим братом.
- Ну что, Мейсон?
- Я!? Ты хочешь, чтобы я туда лез!?
- Ну, ты и Дэн, и, может быть, помощник. Ладно тебе, Мейсон, ты
знаешь этих существ лучше, чем кто-либо. Разве краб не повернул, когда
ты позвал его по имени?
Я не верил своим ушам. Черт побери, последнее, чего мне хотелось
- это лезть в грязную дыру в земле и встречаться с чудовищем,
пришедшим из веков страха и предрассудков под именем Дьявола. Того,
что я видел около оранжереи миссис Томпсон,- мерцающего и ужасного
видения спиральных усиков и омерзительных рогов - было вполне
достаточно до конца дней моих. А тут встретиться с Сатаной во плоти -
нет, это уже намек на то, что пора потихоньку выходить из игры.
- Картер,- сказал я.- Я бы с удовольствием помог тебе...
- Конечно, с удовольствием. Дэйтон, у тебя есть лишняя каска?
Дэйтон кивнул.
- Есть парочка в багажнике моего "Сильверадо".
- Дэйтон,- вставил я.- Постой, Дэйтон. Я не иду.
Картер притворился удивленным.
- Что ты этим хочешь сказать - "я не иду"? Вся эта чертовщина
была с самого начала твоим детищем.
- Картер, я водопроводчик.
- Вот именно. И не говори мне, я это знаю. Но ты ведь
интеллектуал тоже, так? Ты знаком с такого рода вещами. Оккультизм и
тому подобное. Ты знаешь, что здесь происходит, черт побери, лучше,
чем я. Конечно, тебе надо идти.
- Я пойду туда на верную смерть! - заорал я.- Если эта чертова
ось не обрушится мне на голову, тогда Звериный Бог утопит меня! А
если не утопит, то съест! И ты думаешь, я соглашусь на это?
Картер посмотрел на Дэйтона, как будто я был испорченным
ребенком, которого надо убедить делать то, что лучше для него же.
Но Дэн сказал:
- Мейсон прав. Ты не можешь требовать от нас этого. Без
определенной защиты это верная смерть.
- Я послал бы с вами помощника.
- А как насчет пойти с нами самому?
- Мне? - сказал Картер.- Мне надо остаться наверху и
контролировать все.
Я повернулся и как мог холодно и сурово посмотрел на него.
- Картер,- сказал я ему.- Ты можешь убедить меня спуститься в
шахту только если пойдешь туда сам.
Картеру, похоже, было не по себе. Он поднял лицо и уставился в
небо, потирая двойной подбородок и вздыхая, как будто призывал кого-
то, но не богов, а величайшее терпение. Опять собирались тучи, похожие
на черную кровь, а в отдалении бухал гром. Неожиданно подул ветер,
закружив в танце опавшие листья.
- Мейсон,- сказал Картер.- Я не могу заставить тебя идти.
Раздался еще один раскат грома. В воздухе запахло
электричеством и чем-то еще. Появился слабый, но отчетливый запах
рыбы, будто кто-то открыл банку сардин.
- Я не пойду, Картер,- резко сказал я.- Я даже не помощник,
поэтому ты не сможешь меня заставить.
Картер опять вздохнул, потер подбородок, пообижавшись
немного.
- Ты прав,- сказал он через силу.- Ты абсолютно прав. Я не могу
тебя заставить.
- Пока ты это понимаешь.
Он повернулся ко мне спиной, и когда он снова заговорил, его тон
был сдержанным, но голос приглушенным.
- Если бы я сказал, что пойду, что сказал бы ты?
Я оглянулся на Дэна.
- Ты хочешь идти, если пойдет Картер? - спросил я его.
Он пожал плечами.
- Да, наверное. Мне особо нечего терять. Ни семьи, ничего такого.
А было бы интересно посмотреть, на что похож Чулт.
Я почувствовал, что мне мат. Если Дэн шел за Звериным Богом и
Картер тоже был готов, то, похоже, особой альтернативы у меня не
было. Я мог отказаться, конечно. Я мог остаться в стороне и
благодарить Бога за жизнь и карьеру водопроводчика, но так же, как и
Картер, я знал, что если Чулт ухитрится восстать из мертвых, то жизни и
карьеры в привычном понимании не будет. Чулт, или Квит, был
могучим и ужасным зверем, который заколет или мутирует любого ради
собственной безопасности, а теперь, после веков заточения, он был еще
сильнее, он был силен, как никогда.
Неожиданно на траву дома Бодинов опустилась стена дождя.
Блестящие фонари вспыхнули еще ярче в радугах дождя, и инженеры
завели дизель снова, на случай, если придется откачивать воду из дырки.
- Хорошо,- неохотно сказал я.- Дайте мне каску, назовите Самым
Храбрым Американцем Со Времен Эдди Мерфи, и я пойду.
Картер кивнул Дэйтону Трашу, и тот пошел к своей машине за
касками. Дэн, Картер и я стояли на дожде, осторожно поглядывая друг
на друга; каждый думал, идут ли двое остальных потому, что не хотят
показаться кроликами, или потому, что действительно не боятся того,
что внизу.
Картер сказал:
- Мартино, ты взял противотанковое ружье?
- Конечно взял, шериф.
- Тогда принеси его и проверь, заряжено ли оно.
- Да, сэр.
Дэн сказал:
- Жалко, что мы потеряли миссис Томпсон. Что касается
психической стороны, мы тычемся, как слепые котята. Квит может убить
нас без предупреждения в любой момент, и мы даже не узнаем об этом.
Картер посмотрел на часы.
- Искать еще кого-нибудь нет времени. Доверимся собственным
носам.
- Я знаю один нос, которому доверяю,- вставил я.
- Чей это?
- Шелли.
- Твоего кота Шелли?
Я вытер воду с глаз платком.
- А есть еще что-то по имени Шелли?
- Не знаю,- сказал Картер.- Шелли Винтерс?
Я так нервничал, что шуток не воспринимал. Я резко сказал:
- Ты думаешь, надо взять с собой Шелли Винтерс? Конечно, я
имею в виду своего кота. Этот дьявол и его слуги-мутанты воняют
рыбой, а от этого запаха Шелли заводится, как мадам из Нью-Йорка
после семи порций вишневого бренди.
- Ты хочешь пойти взять его? - спросил Картер.
- Ему не понравится дождь,- предупредил я его.
Картер развернулся к одному из помощников.
- Чэф,- с ужасно преувеличенной терпеливостью сказал он.- Я
хочу, чтобы ты сходил к моей машине и открыл багажник. Внутри лежит
запасной плащ. Ты не принесешь его сюда со страшной скоростью?
- Хорошо, шериф,- сказал Чэф и ушел за дом.
Мы немного подождали. Бригада инженеров расширила отверстие
специальной насадкой, и у них не было особых проблем, потому что
земля была мягкой. То и дело обваливался пласт торфа, вызывая легкий
оползень, и к тому времени, когда Чэф пришел с плащом, обвалы
расширили отверстие до полутора метров в диаметре.
Мы осторожно подошли к краю, и инженер угодливо посветил
фонариком вниз, в темноту. Ничего, кроме мокрой земли, не было
видно, ну, если только корни, камни и тени. Внизу, на дне ямы, в
двадцати трех метрах от нас, ничего кроме темноты не было.
- Должно быть, пещера довольно большая,- сказал бригадир.-
Мы не могли ничего разобрать с фонарями. Широкая, глубокая и к тому
же воняет рыбой.
- Это точно,- резко сказал Картер.- А теперь, как вы собираетесь
спустить нас туда?
- Это достаточно просто,- сказал ему бригадир.- Мы наденем на
вас ремень и привяжем к буровой установке.
- А если нам хочется подняться, и быстро?
Бригадир пожал плечами.
- Боюсь, быстро не получится. Вам придется свистнуть, вам
спустят веревку, вы прицепитесь и будете ждать, пока мы будем
поднимать вас по одному.
Дэп сказал:
- Давайте надеяться, что полчища ада не будут дышать нам в
спину, когда нам нужно будет подняться.
Картер вытер кончик носа.
- Я начинаю удивляться, как вам удалось уговорить меня даже
начать это.
- Шериф,- улыбнулся я.- Это тот самый героический поступок, за
который шерифов упоминают в списках отличившихся.
- В задницу эти списки. Смотри, вот твой плащ.
Я взял плащ у промокшего и дрожащего Чэфа и пошел вокруг
дома к подъездной дороге, где припарковывал "Фольксваген". Я
посмотрел сквозь залитое дождем стекло и увидел Шелли - он лежал
уютным комочком на переднем сиденье и видел во сне мышей. Я
постучал по стеклу, и он зашевелился. Открыв дверь, я впустил
холодный ветер и дождь, отчего он зевнул и потянулся, изобразив гнев
на ощетинившейся мордочке.
- Шелли,- сказал я ему,- настал час платить за три года
бесплатной еды, мокрых пятен на стульях и беспошлинных ночных
добыч. Вот твой плащ. Пойдем и всыплем этому дьяволу прежде, чем он
выйдет и сделает то же самое с нами.
Я нагнулся в машину, чтобы завернуть его в плащ, и когда сделал
это, то услышал первое сотрясение. Это было смутное, неприятное
ощущение, больше похожее на гигантский поезд, проходящий внизу, чем
на нормальное землетрясение. Я достаточно часто бываю в Лос-
Анджелесе, чтобы знать, что такое легкое сотрясение по шкале Рихтера,
это же было незнакомым, странным и продолжалось почти полминуты.
Даже землетрясение, уничтожившее Сан-Франциско в 1906 году, длилось
всего двадцать восемь секунд. Я в тревоге поднял руку и треснулся
головой о дверной проем. Я чертыхнулся, и Шелли неприязненно
посмотрел на меня, будто я был виноват в понижении температуры и в
этих забавах с плащами.
- Отлично, все улажено,- сказал я ему.- Пойдем-ка.
Он мяукнул, когда я вытащил его из машины. Затем я сунул его
под мышку и прошествовал вокруг дома, а он свободно покоился в это
время на моей согнутой руке. Но я не был настроен симпатизировать
кому-либо. Я был слишком напуган, возбужден и озадачен проблемой
собственного выживания. Я поднес Шелли к темной дыре в земле,
которую пробурили инженеры, и подержал его над ней, чтобы он мог
почувствовать запах рыбы, поднимающийся из пещеры. Его розовые
ноздри раздулись, и он сильно дернулся, но я не отпускал его.
Бурильная бригада стояла вокруг, глазея на нас так, будто у меня
окончательно съехала крыша. Один из них с сардонической заботой
сказал:
- Вам нужна каска для кота?
Я проигнорировал замечание.
- Кот чувствует, что там внизу,- сказал я ему.- Чего не скажешь о
вас.
- Да? Ну и что там? Что он говорит?
Шелли дернул ушами. Я с сарказмом в голосе сказал:
- Он говорит, что это похоже на окружного инженера-
бурильщика, ведущего умный разговор. Но считает, что может
ошибаться.
- Ладно, осади,- сказал инженер.
Дэйтон Траш подошел с нашими касками. Я снял бейсболку в
первый раз за несколько дней и заменил ее на черно-красную каску,
которая делала меня похожим на Человека-Ракету на выходных. Дэн
подошел в желтом шлеме, а Картеру достался ядовито-зеленый. Картер
кивнул в сторону ямы и сказал:
- Ну, и как она нравится Шелли?
Запах рыбы значительно усилился, и мы опять почувствовали
вибрацию под землей, вибрацию, от которой зазвенели цепи и крюки
бурилки, а дизельный двигатель вздрогнул и кашлянул. Над нашими
головами сверкнуло, и молния из облаков ударила в землю в нескольких
милях к северу. Мы все еще были ошеломлены, когда прямо возле наших
ушей взорвался гром, и Шелли в страхе поглубже закопался в плащ.
- Похоже, Звериный Бог двигается или собирается двигаться,-
сказал Картер.
Он перекинул ремень противотанкового ружья через грудь, пока
Чэф подвешивал две ракеты ему на пояс.
- Может быть, крабы принесли Квиту достаточно пищи, чтобы
тот ожил,- сказал Дэн.- Мы убили Джимми, но остались Элисон и
Карлен.
- Как они могли туда попасть? - спросил Дэйтон. Его сигарета
намокла так, что почти просвечивала, но он все так же держал ее
приклеенной к губе.- Только не говорите мне, что они пробурили шахту
в двадцати метрах от нашей.
- Им это не нужно,- сказал я ему.- В этих пещерах существуют
входы и выходы на поверхности. Был раньше такой мужик на
Бормандском мосту в 18 веке, который их обнаружил.
- Я о них не слышал,- подозрительно сказал Дэйтон.
- Не будем спорить,- подвел я черту.- Давай-ка лучше спустимся в
эту чертову шахту и посмотрим, что там.
Дождь был проливным и шумным, и водопады грязной воды
лились в шахту, смывая все больше слоев грязи и камней.
Бригадир подошел к Дэйтону Трашу и сказал:
- Если вы хотите проделать этот трюк, мистер Траш, то лучше бы
поторопиться. В такой ливень, да еще когда трясет, мы не можем
держать шахту открытой долго.- Как бы желая усилить его
предупреждение, земля вновь затряслась, и велосипед Оливера Бодина,
прислоненный к стене дома под крышей веранды, с грохотом упал. Мы
нервно обернулись на шум, а затем переглянулись.
- Первым лучше идти тебе, Мейсон,- сказал Картер.- Ты
единственный с детекторным устройством.
- Картер,- начал я предостерегающе, но двое бурильных
инженеров подошли ко мне с мотком мокрой веревки и без лишних
церемоний обвязали меня брезентом. Затем я оказался на полпути к
дыре, к моей талии приделали крюк с тяжелой застежкой. Кто-то дал мне
тяжелый фонарь.
В такой близи от дыры исходил холод, который был неприятнее,
чем дождь или ветер. В облаках опять блеснула молния, и опять
театрально громыхнуло. Сотрясения волновали их больше, чем я.
Возможно, Господь двигал у себя мебель, но мы-то знали, что это дьявол
ворочается во сне, и это больше всего пугало меня.
Бригадир засунул два пальца в рот и громко свистнул. Дизель
взвыл, мое тело оторвалось от земли и мы с Шелли потихоньку
закружились в воздухе, а все смотрели на нас, как будто нас только что
повесили и они пришли посмотреть, как мы болтаемся на виселице.
- Ты в порядке? - проорал Картер.- Готов идти?
Я приложил руку к уху и закричал:
- Что ты сказал? - когда медленно пролетал мимо него.
- Ты готов опускаться? - заорал он снова.
Я посмотрел под ноги, которые висели над загадочной темнотой.
Мой желудок сжался, как чувствительный морской полип, а сердце
медленно и громко билось в ушах, оглушая меня почти полностью.
Земля опять затряслась, и трос задрожал и закачался. Я вытянул руку,
чтобы уравновеситься, но, конечно, держаться было не за что. Все, что я
мог,- это крутиться, качаться и чувствовать тошноту.
- Опускайте меня! - закричал я.- Что угодно, лишь бы не висеть
здесь под дождем.- Картер подал знак, и дизель заработал, лебедка
заскрипела и дюйм за дюймом рывками начала опускать меня в дыру.
В какой-то момент я был над землей. В следующий миг мои глаза
были уже на уровне ботинок и сырой травы, а затем я погрузился в
студеную зловонную темноту на пути в дьявольскую пещеру. Шелли
попытался вывернуться, когда рыбный холод пожрал нас, но я крепко
прижал его и щелкнул по носу пальцем, чтобы он вел себя тихо. Удар по
носу пальцем был единственным наказанием, которое он понимал.
Когда нас опускали в шахту, шум дизеля и гром становились
постепенно глуше и глуше. Скоро я уже почти ничего не слышал, кроме
ударов сердца и отдаленного поскрипывания лебедки. Отдельные капли
дождя еще падали на меня, и когда я посмотрел вверх, чтобы проверить,
как низко меня опустили, одна из них попала мне прямо в глаз. Но
наибольшая сырость исходила от земли и гнилостного дыхания Квита.
Казалось, прошла вечность, прежде чем я достиг дна шахты. За
время спуска я насчитал не меньше трех сотрясений, камни и грязь без
конца падали мне на голову, отскакивая от каски и плеч, а один раз от
спины Шелли. Я отцепил фонарь и посветил на стенки шахты. Мы были
уже в слое камня, сначала вкрапленного, а затем сплошного. Затем
неожиданно мне показались, что свет фонаря потускнел. Мы достигли
основной пещеры, и луч фонаря, вместо того, чтобы падать на стенки
шахты, теперь бесшумно пытался осветить пространство большое, как
средневековый собор. Откуда-то шел воздух, потому что я чувствовал
поток на лице, а запах был сногсшибательным. Как в кладовой с
недельной выдержки тунцом. Шелли ощетинился и замяукал, и если я не
держал бы его крепко, он, наверное, прыгнул бы вниз и пушистой
молнией помчался за этим тухлым дьяволом.
Лебедка опускала нас все ниже в подземную темноту, пока мои
ноги не дотронулись до земли. Исходя из времени, за которое лебедка
опустила нас от потолка до дна, я бы сказал, что пещера была около
двенадцати метров высотой. Я подергал за веревку, подавая знак
бригаде, что я внизу, а потом посмотрел вверх, на слабый свет в конце
грязной шахты, через которую меня опускали. Он был даже более чем
слабый. Он был голубоватым и далеким, и это был единственный
известный мне выход. Я отцепил свою упряжь, снова подергал за
веревку, и ремни с пронзительным скрипом стали потихоньку
подниматься вверх. Когда они окончательно исчезли, землю сотряс
мощный удар и вниз посыпались осколки камня. Посветив вокруг
фонарем, я обследовал свое новое окружение, как говорится в историях о
кораблекрушениях. А это было похоже на кораблекрушение. На самом
деле даже хуже. Я был в большем одиночестве и страхе чем любой
потерпевший кораблекрушение. У Робинзона Крузо, по крайней мере,
были солнце и попугай на плече. А у меня была темнота, страх и
неспокойный кот.
Я прошел немного вперед, вглядываясь в мрак, и что-то хрустнуло
у меня под ногой. Я отступил с отвращением и посветил вниз. Я
наступил на белый скелет величиной с голубя. Я посветил фонарем
вокруг и увидел, что пол был завален сотнями скелетов, в несколько
слоев. Я посмотрел вверх, следя за лучом - и обнаружил их. С потолка
такими плотными и молчаливыми гроздьями, что их можно было
принять за сталактиты, свисали тысячи и тысячи летучих мышей-
альбиносов. Эта пещера была им домом, наверное, веками, и они
становились все белее и белее из-за недостатка света и кормились
насекомыми и животными, которые попадали в подземные тоннели.
Когда они умирали, то падали вниз, и их скелеты превратили пол
пещеры в хрустящее под ногами кладбище. Не очень приятно было по
нему ходить, особенно в кроссовках.
Я ждал, смотря с неприязнью на белых мышей, пока снова не
услышал позвякивание лебедочной упряжки. Я посветил фонариком
вверх, в сторону тусклого подобия света, где шахта прорывалась сквозь
потолок пещеры, и увидел Картера Уилкса, похожего на огромного
паука на тонкой паутине. Он помахал мне рукой, когда опускался, и уже
через несколько секунд встал на землю и начал расстегивать ремни.
- Посмотри на пол,- сказал я, подходя и помогая ему с ремнями.-
Все эта чертова пещера полна летучими мышами. На потолке мыши, на
полу - мыши, и я не удивился бы, если бы снаружи тоже строем стояли
мыши, приветствуя освободившихся.
Картер включил свой тяжелый и мощный светильник и огляделся.
Похоже, пещера была метров пятьдесят шириной и метров двенадцать
высотой в самом высоком месте, в том самом, где пробурились мы. Она
суживалась в одном конце, и там была видна еще одна полость, ведущая,
вероятно, в еще одну пещеру или тоннель. Вся пещера образовалась из
складок в сером камне и была больше похожа на естественную, чем
сделанную человеком или чудовищем, но все равно в ней присутствовала
липучая вонь, от которой нам было не по себе.
- Думаешь, Шелли подскажет нам, где может прятаться этот
Квит? - спросил Картер.
Я посмотрел вниз, на заостренную мохнатую мордочку у меня под
рукой.
- Я не знаю. Он с самого начала ведет себя так, будто испуган.
- Может быть, лучше отпустить его и пойти за ним?
- Да? А если он потеряется? Судя по тому, что сказал Джошуа
Уолтерс, пещеры бесконечны.
Картер расстегнул кобуру.
- Если он потеряется, я куплю тебе другое животное. Может,
водяную черепаху?
Прошло еще несколько минут, и появился Дэн, раскачивающийся
на конце веревки. Он тяжело упал на колено, когда добрался до земли, но
протестующе заявил, что он в порядке. Мы помо