Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
ы вам уже передали... - не понял
журналист.
- Я пригласил вас на Остров не только для того, чтобы ответить на
ваши вопросы. - Миллиардер мельком, но очень выразительно взглянул на
Сандерса. - Ответы на вопросы уже готовы. Вы получите их у моего
пресс-секретаря. А нет ли у вас ко мне каких-либо предложений?
- Я вас не совсем понимаю, - искренне признался журналист.
- О, мистер Карпов, я пригласил вас, чтобы задать вам несколько
вопросов, - перешел на серьезный тон Хауз. - Я готов компенсировать
затраченное вами время и причиненные вам неудобства.
- Если я смогу ответить к вашему удовольствию и без ущерба для себя,
то с радостью приму назначенную вами сумму компенсации, - улыбнулся
Карпов.
- Хорошее начало, молодой человек. - Хауз сцепил пальцы рук на груди.
- Деловая хватка. Надеюсь, мы расстанемся с вами довольными друг другом. -
И он опять выразительно посмотрел на Сандерса.
"Чего они переглядываются?" - внутренне поджался Карпов.
- Я слушаю вас, мистер Хауз.
Из противоположного угла кабинета, потягиваясь, поднялся тигренок и
поплелся к Сергею. Новый запах привлек его внимание. Подойдя к гостю,
тигренок принялся обнюхивать его брюки, мягко переступая, поплелся к
креслу хозяина и улегся у его ног. "Его величество" потрепал его
шелковистую шерстку.
- Вы знакомы с Джеральдом Финчли, мистер Карпов? - задал Хауз вопрос
утвердительным тоном.
"Вот оно, началось", - промелькнуло в голове журналиста.
- Да, конечно, я журналист, и мне с ним приходилось общаться, -
непринужденно бросил Сергей.
"Не спеши, не ошибись, - предупредил он сам себя, - тебя хотят в
чем-то поймать".
- Что же вас связывало? - уже с особым любопытством спросил Хауз.
- Охотники на "пушеров" - очень интересные люди. В наш век осталось
так мало настоящих мужских приключений с погоней и пальбой, и такой
парень, как Финчли, сущая находка для любого репортера.
- Действительно, - чуть склонил голову Хауз. - Моя служба внутренней
безопасности информировала меня о вашем знакомстве с инспектором.
"Ишь ты, - поежился Карпов. - Как лихо он выкладывает свои карты на
стол. Я, мол, все знаю, молодец, что не врешь, меня обманывать
бесполезно".
- Вы дружите с ним? - быстро спросил хозяин Острова.
- У нас скорее деловые отношения, - медленно проговорил Карпов. -
Хотя... довольно часто бываем вместе, даже играем в шахматы...
- Когда вы видели старшего инспектора в последний раз?
- Около месяца назад... Однако, простите, мистер Хауз, что означает
этот допрос? Я ожидал разговора на другую тему.
- Какие документы, мистер Карпов, передавал вам инспектор Финчли на
хранение? - настаивал на своем Хауз.
У Сергея ладони зачесались от напряжения.
- Документы?.. Что-то не помню. - Журналист медленно проговорил, но
тотчас как бы спохватился: - Ящик с книгами по астрономии он действительно
у меня оставил. Он их возил в багажнике машины, она сломалась, поэтому он
от меня уехал на такси, а ящик хранится...
"Его величество" переглянулся с Сандерсом. Тот тут же вышел из
кабинета.
"Сейчас в Нью-Йорке они потрошат мою квартиру, переворачивают там все
вверх дном", - подумал Карпов.
Коробка с книгами по астрономии стояла у него в стенном шкафу. В ней
Финчли ничего не мог спрятать, ибо даже не знал о ее существовании. Сергей
купил книги, чтобы подарить их Джерри на день рождения, до которого
оставался еще месяц.
Молча вернулся Сандерс и сел на прежнее место.
- А вы не хотели бы повидаться с вашим другом инспектором? - поднял
брови Хауз.
- Сейчас? - изумился Карпов. - Старший инспектор СОБН на вашем
Острове?
Хауз словно бы не заметил вопроса.
- Вы с ним никогда не беседовали обо мне?
- Бывало. Меня огорчало, что наша с вами встреча оттягивалась.
- И что же он?
- Он уверял, что вы любите журналистов.
- Больше ничего?
- Пожалуй... нет.
- Кроме книг, он у вас ничего не оставлял?
- Нет... Но вы так и не объяснили, что означает этот допрос, - сухо
сказал Сергей. Вместо ответа Хауз молча нажал вмонтированную в стол
кнопку. В кабинет в сопровождении Джонсона вошел Джеральд Финчли.
- Подождите с вашими людьми в приемной, - приказал Хауз Джонсону, и
тот послушно прикрыл за собой дверь.
- Привет, Джеральд, - весело окликнул Сергей друга и встал с кресла.
- Здравствуй, Сергей, - с изумлением произнес старший инспектор,
пожимая ему руку. - Не ожидал тебя здесь увидеть.
- Как и я тебя, - рассмеялся Сергей, пытаясь по выражению лица друга
понять, что с ним случилось, но смех дался ему с трудом.
- Господа, - прервал наступившее молчание Хауз. - Давайте прекратим
эти маневры вокруг да около.
- Что вы имеете в виду, мистер Хауз? - повернулся к нему Финчли.
- Я легко, мистер Финчли, вычислил, кому вы оставили на хранение
интересующие меня документы, - медленно сказал Хауз. - Теперь я хочу их
получить, прежде чем отпущу вас отсюда. Не волнуйтесь, свой миллион вы
получите тоже.
"Все ясно, - подумал Финчли. - Хауз заманил сюда Карпова и дает ему
понять, что уже купил меня на корню".
"Ну, Серега, играй, - думал, в свою очередь, Карпов. - Джерри ждет
моей помощи".
- Послушай, Джеральд, о каких документах мне твердят здесь чуть ли не
целый час? - обратился Сергей к Финчли. - Уж не о том ли маленьком
запаянном пластмассовом пакете, который ты давал мне до того, как в
очередной раз исчез?
Оба, и Карпов и Финчли, заметили, как встрепенулись и Хауз и Сандерс.
"Ага, и я вас поддел на удочку!" - засмеялся про себя журналист.
- Да, - обрадовался Финчли, - надеюсь, с ним ничего не случилось?
- Какого же черта ты не предупредил меня, что это документы? -
рассердился Карпов. - Мне неприятно, что бумаги, имеющие отношение к
Ричарду Хаузу, вовлекают меня в непонятную историю. Я не хочу участвовать
ни в каких аферах...
- Какие аферы? - понял правила игры Финчли. - Если ты ничего не
знаешь о документах, ты ни перед кем за них не отвечаешь.
- А где пакет находится сейчас, мистер Карпов? - поинтересовался
Хауз. - У вас в квартире?
- А чтоб его, - наморщил лоб Карпов. - Ведь столько времени прошло...
Расставшись с Финчли, я зашел в наше представительство в ООН, чтобы
повидаться с приятелем. Мы собирались ехать на прием. Пакет мне мешал, я
попросил приятеля спрятать в его сейфе. И еще не забрал.
"Вот это загнул! - восхитился про себя Финчли. - Достать документы из
Советского представительства Хаузу было бы нелегко, даже существуй они на
самом деле".
Он украдкой посмотрел на Хауза и Сандерса. Тем стало явно не по себе.
- Как зовут вашего друга из представительства? - нахмурился Хауз.
- Федор Симонов. - Сергей сам два дня тому назад провожал Симонова в
отпуск в Союз. - Да что это за документы? Что случилось?
- От того, получу ли я их, зависит благополучие вашего друга, - сухо
отрезал Хауз. - Да и ваше тоже.
- Ах, вот как? - Карпов даже вскочил с кресла. - Но я иностранный
гражданин! Меня мало занимают ваши скандалы. - Сергей обернулся к Финчли:
- Джерри, зачем ты впутываешь меня? Мистеру Хаузу нужны твои документы?
Превосходно? Отдай их! Я возвращаюсь в Нью-Йорк, заберу их у Симонова, и
делайте с ними что хотите! Ваши отношения меня совершенно не интересуют.
Мистер Хауз, как я понял, обещал Финчли миллион. За что - не знаю и знать
не хочу, но полагаю, что и мне за хранение пакета и причиненное
беспокойство тоже причитается компенсация.
"Верный ли я взял тон? - торопливо думал Карпов. - Только бы
выбраться отсюда. Я облегчу задачу Ганеву. Моих данных может хватить на
то, чтобы СОБН действовал с соблюдением формальностей, открыто. Джерри они
тронуть не посмеют, если я отсюда уеду. Им нужен пакет! Потом они не
пощадят ни меня, ни Джерри".
Хауз и Сандерс удивленно уставились на журналиста. А инспектор Финчли
нахмурился, давая понять Сергею, что тот переигрывает.
Хауз вдруг откинулся на спинку кресла и так звонко расхохотался, что
на глазах у него выступили слезы.
- Нет, вы определенно мне нравитесь, мистер Карпов. И как это только
проглядели вас ваши комиссары! Я ведь всегда говорил, Рей, - обернулся он
к "серому кардиналу", - что от денег никто не отказывается. И русские
любят звон золотых монет ничуть не меньше, чем прогнившие капиталисты. Не
так ли?
- Ну как вам сказать, - смутился Карпов. - Дома у нас особенно не
развернешься, даже при деньгах. А в Америке лишние деньги совсем не
помешали бы. Тем более что они расходятся значительно быстрее, чем
ожидаешь. Что же до принципов и идеалов, то, как у нас говорят, "в чужой
монастырь со своим уставом не ходят".
- Наша жизнь нравится вам? Что ж, похвально, весьма похвально...
- Насколько я понимаю, вы принимаете мое предложение? - спросил
Сергей.
- Нет, - отрубил неожиданно Хауз. - Мы поступим так. Дальнейшие
переговоры отложим дней на пять-семь. А эти дни вы проведете на Острове. В
качестве... Ну, скажем, в качестве гостей с ограниченной свободой
передвижения.
- Не имеете права! - взорвался Карпов. - Я - работник международной
организации, гражданин другой державы!
- Здесь, на Острове, существует лишь одна воля. Моя! - "Его
величество" начал терять самообладание. Напряжение последних дней не
прошло даром и для него.
- В редакции известно, куда я уехал, - бесстрастно ответил журналист.
- Меня хватятся, будут искать. Скандал вряд ли придется вам по вкусу,
мистер Хауз. - И Карпов бросил выразительный взгляд на Финчли.
"Сергей не уехал бы сюда, не поставив в известность Ганева, - осенило
старшего инспектора. - А это резко меняет дело".
- Редакции скоро будет не до вас, - зловеще прошипел Хауз.
Сандерс встревоженно поднял руку, жестом призывая "Его величество" к
благоразумию, но тот нервно отмахнулся.
"Ого, - мелькнуло в голове Финчли. - Хозяин-то гневается. В таком
состоянии людям свойственно говорить лишнее, щеголять своей
исключительностью".
- Не блефуйте, мистер Хауз, - быстро нашелся Карпов. - Человеку
вашего масштаба это не к лицу.
- Да как вы смеете!.. - взревел побагровевший миллиардер.
"Пора, пожалуй, подлить масла в огонь", - решил Финчли.
- Позволю себе напомнить, мистер Хауз, - вставил он, - что и меня
дольше задерживать вам нельзя. Я представитель международной организации,
пользуюсь правом дипломатической неприкосновенности, и арестовывать меня
частное лицо не может. Убрать меня теперь вам не по силам. Меня здесь
видел мистер Карпов. А ликвидировать сразу двоих работников ООН - это,
знаете ли, скандал, на котором вы слишком много потеряете.
- Молчать!.. Мальчишки!.. - "Его величество" вскочил, руки его
тряслись, лицо исказилось возмущением, губы дергались. - Кем вы меня
пугаете? Редактором "Вестника"? Начальником СОБН? Через неделю они у меня
в ногах валяться будут! Да я прикажу... - И Хауз, быстро подойдя к
письменному столу, включил встроенный в него магнитофон.
"О боже, - устало подумал Сандерс. - Ему так не терпится примерить
корону, что за неимением другой аудитории он готов покрасоваться в ней
перед этими молодцами. Теперь Финчли и Карпову не покинуть Острова ни
живыми, ни мертвыми..."
Включенный Хаузом магнитофон воспроизводил запись какого-то
совещания. "Мы низложим ООН, захватим власть и подчиним все страны..." -
говорил чей-то старческий голос.
Бесшумно открылась дверь. Вошла Конни с подносом в руках. Хауз
выключил магнитофон, злобно посмотрел на девушку. Вспомнив, что сам еще до
прихода Карпова приказал подать в назначенное время кофе, досадливо
поморщился и приказал девушке быстро поставить поднос и удалиться. Конни
ушла. Хауз снова включил магнитофон. Четверо мужчин молчали.
Ни Карпов, ни Финчли не верили, что этому маньяку полностью удалась
бы его затея. Но оба отдавали себе отчет, что справиться с ним будет
трудно. Прольется кровь, прежде чем мятежники будут арестованы или
рассеяны.
- Что же вы не пьете кофе, господа? - нарушил молчание "Его
величество", когда запись кончилась.
Перед ними снова сидел радушный и любезный хозяин.
Финчли пожал плечами и отпил глоток ароматного напитка. Карпов
последовал его примеру. На какую-то минуту в кабинете опять наступила
тишина. Каждый в этот момент думал о своем, хотя мысли всех четырех,
конечно же, вертелись вокруг невероятной тайны, которую открыл им хозяин
кабинета.
- Мне наплевать на ваши угрозы, господа, - улыбнулся наконец-то Хауз,
- но я не откажусь от вашей помощи.
- Предположим, - первым отозвался Финчли. - Но зачем вам затевать всю
эту игру с нами?
- Вы можете мне пригодиться, я проверял вас! - И он захохотал. - Пока
вы здесь, то документы останутся лежать в Советском представительстве,
дожидаясь дня, когда я их сам оттуда заберу.
Хауз допил кофе, поставил чашку на поднос и откинулся в кресле. Ему
нравилась та роль, в которой он выступал перед молодыми людьми,
оказавшимися на его заповедном Острове. Сандерс мрачно наблюдал за Хаузом.
- Вас отведут в предназначенные вам гостевые комнаты. Ведите себя
разумно. С охраной шутить не советую, при попытке побега вас пристрелят...
Хауз нажал кнопку на столе, и через несколько секунд в кабинете
появились три охранника.
- Проводите моих гостей. - Хауз, сутулясь, заложив руки за спину,
смотрел, как Финчли и Карпов выходили из кабинета.
В приемной Карпов, указывая глазами на сидящую за столом Конни,
обратился к Финчли:
- Посмотри, Джерри, какая красивая девушка работает у Хауза! Имей я
на Острове свободу, я бы погулял с этим симпатичным созданием до полуночи
по берегу. Предположим, в Золотой бухте. Ты видел ее, когда подплывал к
Острову.
- Неплохо бы! - с напускной беззаботностью бросил Финчли. - Но
мистеру Хаузу вряд ли понравилось бы, если бы у гостей хватало времени на
беседы с его сотрудницами.
Конни сидела за столом смущенная, не зная, как себя вести. На глазах
охранников она могла лишь фыркнуть от возмущения или пожать плечами.
Карпов же думал о том, догадалась ли Конни, что он имел в виду.
Сейчас для них это было единственным спасением. Ведь на другой способ
связи с внешним миром им рассчитывать не приходилось.
* * *
- Зачем ты разыграл перед ними весь этот спектакль? - недовольно
спросил Сандерс, когда дверь за Карповым и Финчли закрылась. - Хотя бы со
мной посоветовался.
- Слушай, Рей, тебе не кажется, что у меня своя голова на плечах, -
разозлился Хауз. - Я советуюсь с тобой, когда считаю нужным. Свое мнение
оставь при себе. Зачем я это сделал? Да просто эти люди мне еще могут
пригодиться и в том случае, если у нас все пройдет удачно и если что-то
сорвется. Пусть знают, с кем они имеют дело. Так они станут покладистее.
Ричард Хауз действительно злился на своего, как ему когда-то
казалось, верного помощника. Утром Конни рассказала ему о приставаниях
Сандерса, о чем боссу и так было известно. Важнее было другое. Он узнал от
девушки и о мимолетной истерике начальника канцелярии.
"Да этот наглец явно мнит о себе слишком много, - никак не мог
успокоиться Хауз. - Он - "властелин мира". Нового тела ему не видать как
своих ушей. Наступило время избавиться от Сандерса: верная собака потеряла
чутье".
Конни рассказала Хаузу о той неприятной для нее сцене не из большой
любви к боссу и желания его предостеречь. Надо было как-то остановить
этого ненавистного, мерзкого Сандерса, а сделать это мог всего лишь один
человек - сам босс.
- Никак не могу понять, чем они могут оказаться тебе полезны, если
все наши планы осуществятся, - продолжал недоумевать Сандерс.
- Прикинь сам. Люди они явно способные. Для Финчли мы при любых
обстоятельствах подберем полезное занятие. А русский советник мне просто
необходим.
- Что из них за советники? - недовольно заворчал начальник
канцелярии.
- Рей, да ты никак снова ревнуешь? - сыронизировал Хауз. - То к
Крафке, то к Карпову. Вот уж никак не ожидал. Тебя, Рей, никто не сумеет
заменить. - И Хауз по-дружески хлопнул своего помощника по плечу. - Нас с
тобой слишком многое связывает, чтобы мы могли расстаться. Не опасайся за
свою судьбу, дружище, - ласковым голосом уверял Сандерса Хауз.
Но он все больше склонялся к мысли о замене своего стареющего и
наглеющего помощника. А пока решил переменить тему разговора.
- Тебе не кажется, что наша крошка Конни слишком много знает? Как там
у тебя с ней?
Сандерс ждал этого вопроса. В другой раз он обиделся бы на шефа.
Девушка слишком строптива, а таких Сандерс не терпит. У него, конечно,
выбор велик, однако секретарша Хауза должна быть во власти начальника
канцелярии.
- Ты прав, Ричард, ей известно слишком много. С Острова ее выпускать
нельзя...
- С ней может случиться несчастье, - закончил за него Хауз. - Утонет
во время купания или еще что-то в этом роде? Это забота Джонсона. Я сам
поговорю с ним.
- Ее можно изолировать уже сегодня, - предложил начальник канцелярии,
испытывая жгучее злорадство. - Пусть Джонсон запрет Конни в ее собственной
комнате, а потом уберет... Есть другая девушка на ее место.
- Не возражаю, - равнодушно кивнул Хауз.
Они вышли из кабинета. Хауз привычно потрепал Конни по щеке.
ВСТРЕЧА В ЗОЛОТОЙ БУХТЕ
(14.5.2005 г.)
Конни видела, что Сергей и Финчли, несмотря на их напускную
веселость, ушли из кабинета Хауза под конвоем. Шутка Сергея о свидании
часов в двенадцать ночи в Золотой бухте была брошена неспроста. "Наверно,
я должна понять, что мне следует в полночь пойти в Золотую бухту. Но что я
там посреди ночи делать должна? Может, на месте яснее будет? Главное - не
испугаться и пойти туда.
Кстати, а что это за запись слушали все четверо, когда я принесла
кофе? - вдруг вспомнила она. - Судя по лицам Сергея и Финчли, они явно
были потрясены. Я тоже разобрала несколько фраз, но не остановила на них
внимания. Секретарша никогда не должна вслушиваться в содержание бесед,
ведущихся в кабинете босса, если нет специального задания вести
стенограмму. В таких случаях отпечатанная в единственном экземляре
стенограмма гораздо лучше обеспечит тайну, чем магнитофонная кассета, с
которой легко сделать копию. Так что же это все-таки были за фразы? Да,
вроде бы так: "К концу намеченного нами срока, помимо войск резерва, я
буду обладать тремя дивизиями, вооруженными вполне достаточным количеством
танков и артиллерии, и смогу опереться на поддержку преданных людей на
местах".
Она действовала почти автоматически. Зная, где может находиться
кассета, она осторожно приподняла папку с бумагами и увидела футляр с
кассетой; взяв его, Конни проверила, не пустой ли он, и, убедившись, что
нет, сунула его под кофточку.
Она вернулась в приемную, заперла дверь кабинета и приоткрыла дверь в
коридор... Сев на свой стул, она подумала, что первый раз совершила
ужасный проступок.
"А может быть, эта кассета не имеет большой ценности, тогда я
погибну, - безразлично подумала она. - Но я