Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Маккефри Энн. Акорна 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -
редставителей этого поколения. Его взгляд в сторону Джудит был весьма многозначительным. Джудит покраснела, размышляя, каким бы образом скрыть тот факт, что ей очень хочется полететь на строящуюся базу вместе с Гиллом. - Не повезло Палу, - пробормотала она. - Он-то собирался на Маганос, чтобы избавиться от опеки старших сестер, а вы посылаете одну из нас присматривать за ним. Ли снова рассмеялся: - Мне кажется, что у Пала, возможно, есть другие причины желать отправиться на Маганос, - на этот раз многозначительный взгляд был адресован Палу, который смотрел на Акорну с тем выражением, которое его любящая старшая сестра могла определить только как до крайности глупое. - И так всегда: как только у меня появляется ассистент, который меня понимает, - вздохнул он с притворным разочарованием, - как он немедленно начинает устремлять взгляды в совершенно другом направлении. Вы отправитесь на Маганос, Джудит, - твердо прибавил он, пока Джудит не успела задуматься над тем, был ли последний упрек адресован только Палу, или еще и ей. - Мерси останется и позаботится о несчастном старике. - Если вы уверены, что она с этим справится... - с сомнением начала Джудит. - Вы все не цените Мерси! - вступил в разговор Калум, все еще обнимавший Мерси за плечи. - Долгие годы она выполняла самую тяжелую работу, работая под прикрытием у Стражей Мира. Тратила свои силы на то, чтобы притворяться глупенькой секретаршей и таскать подносы с кавой! Это просто преступление! Вы хоть понимаете, что эта девушка великолепно разбирается в теории оптимизации линейных систем? Сейчас она пойдет вместе со мной вниз, чтобы просмотреть программы, которые я разработал для поисков родного мира Акорны. Когда они ушли, Ли вздохнул, хотя в его темных глазах плясали искорки смеха: - По крайней мере, установилось доброе согласие, - тихо проговорил он. - Но удерживать при себе хороших помощников в наши дни становится все тяжелее... Глава 11 Брантли Герам, контрактник, отвечавший за строительство жилых помещений и создание системы жизнеобеспечения на лунной базе Маганоса, был чрезвычайно рад тому, что представители Дельзаки Ли прилетели, чтобы ознакомиться с его работой. Можно сказать, что он был счастливым человеком: он работал на Маганосе практически самостоятельно, воплощая в жизнь проект легендарного Мартина Дехони, а финансовая поддержка консорциума Ли позволяла рассчитывать а то, что в кои-то веки все будет сделано в точном соответствии с проектом, что в строительстве не будут использоваться второсортные материалы и не придется ужиматься в средствах. Однако все это, как поспешил он уверить Пала и Акорну, никоим образом не означало, что он собирается вводить какие-то излишества или быть расточительным. Совсем наоборот! Сами планы мистера Дехони были, возможно, сильно опережающими время, беспрецедентно оригинальными - но никоим образом не экстравагантными или непрактичными. - Как видите, мы начали с жилого помещения минимального объема, поскольку доставка на орбиту материалов, требующихся для создания защиты от космических излучений, обходится довольно дорого. Но как только мы установили процессоры, добывающие и обогащающие руду непосредственно на Маганосе, стало возможным существенное расширение строящейся базы, а пыль и побочные продукты добычи руды служат прекрасной защитой от радиации. Акорна оглядела большую комнату, которую показывал им Герам. - Это все? - спросила она. - Разумеется, мы сможем еще расширить жилые помещения в ходе дальнейших разработок, - уверил ее Герам, - но в настоящее время в этом нет необходимости. У нас вполне достаточно места для рабочих бригад и контрактников. - Места нужно больше, - сказала Акорна. - Как быстро вы можете расширить жилые помещения? Нам будут нужны спальни, учебные классы... - Классы?.. - Дети, возможно, занимают меньше места, чем взрослые, - пояснила Акорна, - но их нужно обучать. Или вы думаете, что Дельзаки Ли занялся эксплуатацией детей-рабов, как и все остальные на Кездете? Брантли Герам неразборчиво выругался, а потом высказался в том смысле, что никто ничего ему не говорил насчет детей. - Именно поэтому мистер Ли настаивал на установке таких машин, на которых смогут работать и которые смогут обслуживать те, кто не обладает большой физической силой, - сказал Пал. - Но, как я полагаю, горнодобывающим оборудованием занимаетесь не вы. - Нет, - ответил Брантли, с сожалением взглянув в ту сторону, где находилась секция добычи и обработки руды. После того, как все они прибыли на базу, Гилл исчез почти мгновенно, отправившись инспектировать технические работы, забрав с собой второго ассистента мистера Ли - удивительно, но, похоже, все помощники мистера Ли носили фамилию Кендоро, - так что аудитория мистера Герама сократилась до двух человек. Странного вида девушка, похоже, совершенно не интересовалась тем, какие технические трудности пришлось преодолевать для того, чтобы так далеко продвинуться в строительстве базы за столь малое время. Ох уж эти женщины! Только пустите их в дом, и они тут же начнут прикидывать, какие занавески повесить на окна и как расставить цветы, даже не интересуясь тем, что сначала нужно создать приличную атмосферу с нормальным содержанием кислорода и азота. - Только не забывай о том, что кроме общих жилых помещений нужно еще кое-что, - сказал молодой Кендоро своей спутнице. - Помни, у нас есть еще и взрослые, которые захотят, чтобы у них была возможность вести личную жизнь. Для них нужны отдельные, индивидуальные помещения. Молодые люди, подумал Брантли, иногда еще более невыносимы, чем женщины. Они сразу начинают думать о спальнях. Очень жаль, что тот горняк средних лет, Гилл как-его-там-дальше, не остался для осмотра жилых помещений базы. Он выглядел вполне разумным человеком. - На данном этапе проекта, - заметил он, - отдельные апартаменты не нужны. Позднее, когда будут проводиться более глубокие горные разработки, в образовавшихся туннелях будет достаточно места для строительства жилых помещений, которые будут удовлетворять и этим требованиям. Собственно, можно даже сказать, что появится возможность построить просто роскошные помещения. Гиперзеркала, которые мы сейчас строим, дадут нам достаточно солнечной энергии: ее будет даже с избытком. А воплотив в жизнь предложение мистера Надежды о том, чтобы поймать комету с целью использования ее ледяной оболочки, мы сможем при помощи полученной из этого льда воды устроить плавательный бассейн и серию декоративных прудов - а, кроме того, используем эту воду ив гидропонной секции. - Прекрасно, - отозвалась Акорна. - Вы совершенно правы, создание частных апартаментов сейчас не так важно. Нам необходимо обеспечить жильем как можно большее количество детей. Роскошь может подождать. Пал вздохнул. - Я готов ждать столько, сколько нужно, - сказал он. Разумеется, Акорна не обратила внимания на второй смысл, скрытый в этой фразе. В данный момент она была слишком занята мыслями о спасении детей Кездета, так что Пал не был даже уверен в том, замечает ли она его присутствие. Что ж, он попробует обратить на себя ее внимание еще раз... и будет ждать. - Возможно, вам захочется осмотреть секцию гидропоники, - Брантли попытался вернуть внимание своих слушателей. - Разумеется, необходимость поддержания экологического баланса - это еще один фактор, сдерживающий расширение базы, как и необходимость защиты помещений от излучения. Мы можем ввозить пищу, по крайней мере, на первых порах; но в принципе лучше было бы выращивать ее прямо на базе. Если мы будем выращивать достаточное количество растений для того, чтобы обеспечить людей пищей, эти растения автоматически будут также удовлетворять потребность базы в кислороде. Это означает, что на каждого человека должно приходиться примерно триста квадратных метров наших гидропонных "плантаций", а энергия фотосинтеза будет равняться тридцати киловаттам на человека. Если потребность в кислороде будет расти быстрее, чем это позволяет расширение секции гидропоники, тогда нарушится баланс всей экосистемы, и у нас начнутся серьезные проблемы. То же самое произойдет, если мы расширим секцию гидропоники больше, чем того требует имеющийся в наличии персонал. Баланс - вот ключ к успешной работе любой замкнутой экосистемы, - напрямую заявил он. - М-м, - протянула Акорна, когда по туннелю с низкими сводами они добрались до секции гидропоники. Ей и Палу приходилось пригибаться, чтобы идти вперед, и оба вздохнула с облегчением, когда попали в обширное куполообразное здание секции. Здесь было влажно и светло. Акорна втянула ноздрями воздух. - У вас небольшой переизбыток азота. - Верно, - с удивлением подтвердил Брантли. Как эта девушка сумела прочитать показания приборов, они же находятся в другом конце секции? - Мы увеличили количество посадок сои, чтобы решить эту проблему: это основной поглотитель азота. Позднее мы добавим к сое и арахис, что также внесет разнообразие в меню. - Прекрасно. Это действительно решит проблему. Я сама навряд ли справлюсь с таким большим объемом, - ответила Акорна. Брантли покачал головой. "Сама?" Что-то странное было в этом разговоре... эти люди говорили на понятном языке, но по временам произносили фразы, не имеющие смысла. Пока он пытался сосредоточиться, Акорна сорвала лист с ближайшего растения и принялась жевать его с задумчивым выражением лица. - Мало калия, - заметила она. - Проверьте питательную смесь. - На вашем месте я бы это сделал, - жизнерадостно поддержал ее Пал, заметив удивление на лице Брантли. - У нее великолепная интуиция в том, что касается подобных вещей... хотя в некоторых вопросах она вовсе лишена интуиции, так что и здесь наличествует баланс. - Что ты имеешь в виду - "лишена интуиции"? - спросила Акорна. Отлично. Похоже, она обиделась, но, по крайней мере, обратила на него внимание. Пал усмехнулся. - Неужели ты никогда не думаешь о будущем? Брантли Герам решил последовать совету Пала. Это займет всего несколько минут, зато он докажет, что эта девица не такой эксперт в вопросах гидропоники, каким хочет показаться - а удовлетворение от сознания собственной правоты стоит затраченных усилий. Он знает эту систему; он сам построил ее и сам поддерживает ее работу. И никакая хорошенькая девчонка не сможет выполнять эту работу лучше, чем его автоматическая система баланса! - Конечно же, я думаю о будущем, - возразила Акорна, обращаясь к Палу. - Практически только об этом и думаю - о том, сколько детей мы можем здесь разместить и как скоро мы сможем начать перевозить их сюда. - Я имел в виду твое собственное будущее, - терпеливо пояснил Пал. - Калум работает над этим. - Ищет твой дом? Да, но я не об этом говорю. Зрачки Акорны сузились: - Без людей моего вида, - сказала она, - у меня нет личного будущего. - Именно потому, - заметил Пал, - я и говорил, что у тебя не во всем есть интуиция, Акорна. Рядом с тобой есть такие же люди, как ты, а ты этого не замечаешь. Разве мы хотим не одного и того же? Разве нас не одно и то же заботит? Или мне нужно отрастить белый мех на ногах, чтобы ты меня заметила? Или вся твоя любовь отдана исключительно маленьким и беспомощным? Может, мне ногу сломать, и тогда ты меня заметишь? - Я бы этого не советовала, - сказала Акорна. - Я не знаю, смогу ли лечить переломы. Они уже обнаружили, что целительские способности Акорны не безграничны: паралич Дельзаки Ли был для нее неизлечим, она только могла снять некоторые симптомы. Пал вскинул руки, словно бы взывая к небесам: - Ты просто невозможна! Ты нарочно делаешь вид, что не понимаешь меня! Акорна взяла его за руку. - Неужели тебе не приходило в голову, - мягко заговорила она, - что, возможно, именно это и не стоило бы понимать? - Нет, и я не понимаю, зачем ты так поступаешь! Акорна глубоко вздохнула. - Пал. Мы ничего не знаем о моем виде. Вы достигаете физической зрелости только к двадцати годам; я достигла ее к четырем. Вполне может быть, что еще через четыре года я состарюсь. - Мне все равно, - прервал ее Пал. - И, если это и так, тем больше причин сейчас жить полной жизнью! - Мы даже не знаем, скрещиваются ли наши виды. - Я хотел бы провести некоторые эксперименты. Нам даже лаборатория не понадобилась бы... - Пал улыбнулся, - и я был бы счастлив повторять эти эксперименты снова и снова. - Разве ты не хочешь иметь детей? - Госпожа моего сердца, - сказал Пал, - у нас будут дети. Для начала - несколько сот детей! ...Взглянув на результаты анализа проб воды, Брантли Герам не поверил своим глазам. До него донесся веселый смех Пала и Акорны. Что ж, подумал он, хорошо: девчонка оказалась права, уровень содержания калия действительно понижен. Ей просто повезло: она угадала. Просто повезло. *** Эд Минкус включил коммуникатор в офисе Стражей Мира. Поняв, кто желает с ними связаться, он проглотил ругательство и повернулся к Десу Смирнову. - Это инспектор, - прошипел он. - По поводу стрельбы в доке. Скорбящий отец направляется сюда, и нам придется доказывать, что тот идиот погиб не по нашей вине или небрежности. - По небрежности?.. - Дес поспешно схватил трубку коммуникатора. Любая инспекция была для них потенциально опасна. Когда-нибудь этот человек узнает, как мало он смыслил до сих пор в делах собственного департамента. Когда он начнет проявлять заинтересованность в некоторых вещах, нужно будет приложить усилия, чтобы он ничего не обнаружил... - Да, сэр, разумеется, сэр. Все файлы готовы, а также и видеозапись этого... э-э... прискорбного инцидента, - уже говорил Дес в трубку коммуникатора, изображая совершеннейшую искренность и невинность. - Да, Да. Я записал имя: Хафиз Харакамян. Он положил трубку так, словно это была ядовитая гадина, с которой нужно было обращаться крайне осторожно. - Что, значит, сюда летит Харакамян-отец?.. - внезапно Смирнов осознал, откуда ему известно это имя и понял, кем на самом деле был человек, известный им как "Фаркас Хамисен", и какое отношение он имеет к Рафику Надежде. - Мы сохранили файлы? Мне казалось, мы все это дело передали Надежде? - У него есть копии, но в наших файлах отражена вся история с вольфрамовой бомбой - и это поможет нам сберечь наши бесценные потроха! Смирнов мрачно посмотрел на своего подчиненного: - Ты думаешь? Дверь распахнулась, и вошла их новый клерк, Кауди, весьма фигуристая молодая женщина; следом за ней двигался человек, о чьем появлении Кауди не успел оповестить свое начальство. - Сколько раз я говорил... - начал было Смирнов угрожающим тоном, но немедленно сбавил обороты, увидев того, кто вошел следом за Кауди. - О, сэр, мы не ожидали, что вы прибудете так быстро, - он быстро вскочил и поклонился. - Позвольте мне и моему партнеру выразить вам наши глубокие соболезнования и сожаление в связи с гибелью вашего сына. - Я хочу просмотреть записи, - совершенно ровным, лишенным выражения тоном проговорил Хафиз Харакамян, усевшись перед видеоэкраном и выжидательно переводя взгляд с него на Смирнова. Минкус так поспешно бросился искать нужный файл, что едва не упал. Здесь было записано все: медленное движение Харакамяна-младшего к кораблю, обнаружение вольфрамовой бомбы при помощи сканера, бег Стражей к месту возможного происшествия, выстрелы, положившие конец жизни неудачливого убийцы. И самое важное - обезвреживание Десом вольфрамовой бомбы. - Не может быть, чтобы он был так глуп, - пробормотал Хафиз; услышав это, Минкус и Смирнов немного успокоились. - Как видите, почтенный Харакамян, у нас практически не оставалось выбора! Если бы это устройство было установлено... - Смирнов выразительно пожал плечами. - Да, я понял, - Хафиз поднялся из-за стола и посмотрел на Стражей с холодным и каким-то отстраненным выражением. - Я прилетел, чтобы забрать его останки. - Их нет. Он был кремирован, - поспешно сказал Эд. - Кремирован? Ты осел! Лошадиная задница! Вонючий плевок верблюда... - Рафик сказал, что именно так... - Рафик? - Хафиз опустил руку, поднятую в патетическом жесте. - Рафик здесь? - его лицо просветлело. - Значит, все было сделано так, как заповедано Пророками? - Разумеется! Как вы могли подумать, что мы можем так небрежно отнестись к столь важному вопросу? - сказал Смирнов. - И, разумеется, Надежда лично руководил всей церемонией. Однако он на пути к вам; он полагал, что ему необходимо самому повидаться с вами... Выражение лица Хафиза изменилось, он посмотрел на Смирнова так, словно тот был верблюжьим плевком на парадном костюме: - То есть, бомба была предназначена моему племяннику? - Да? - Эд Минкус невинно воззрился на почтенного Харакамяна. - Между ними был разлад, это верно, - опустив голову словно бы в глубокой печали, проговорил Харакамян. Потом, чуть искоса взглянув на Стражей, продолжил: - Полагаю, вы не знаете, где может находиться подопечная моего племянника? Должно быть, она полетела вместе с ним, дабы доставить мне прах моего сына? - Нет, он полетел один. Остальные по-прежнему находятся у мистера Ли, - ответил Эд. Он кисло улыбнулся Смирнову, чей взгляд явно выражал ту мысль, что за подобную информацию нужно брать деньги. - Не у мистера Дельзаки Ли, случайно? - воскликнул Хафиз. - Именно у него, - ответил Смирнов. - Благодарю вас. Всего хорошего, - сказал Хафиз и вышел так же быстро, как и вошел. - Ты придурок! Болван безмозглый! Пустоголовое трепло! Ты хоть представляешь, сколько стоит эта информация в кредитах Дома Харакамяна?! А ты дал ее ему просто так? Эд Минкус ссутулился и опустил голосу. Последствия собственной болтливости ему предстояло расхлебывать еще долго. *** У Хафиза Харакамяна ушло не так много времени, чтобы добраться до дома мистера Дельзаки Ли. Там он и попросил остановить скиммер, после чего принялся наблюдать за тем, кто входит в дом и выходит из него. Когда пилот скиммера начал проявлять признаки беспокойства, Хафиз напомнил ему, что это он нанял этот скиммер, и что если ему, Хафизу, хочется провести весь день у дома мистера ЛИ, то какая разница пилоту, что он делает - счетчик-то все равно тикает... - А кого вы хотите высмотреть? - спросил водитель. - Из этого дома выходит много людей, да и входит не меньше. "Почему бы и нет?" - подумал про себя Хафиз. - Вы не замечали девушку с серебристыми волосами и... Водитель быстро обернулся к своему клиенту и удивленно воззрился на него: - Откуда вы знаете о Госпоже Света? Я же забрал вас из космопорта, значит, вы только что прилетели... - Госпожа Света? Неужели моя маленькая Акорна успела заслужить такой титул? - спросил Хафиз. - Можете мне поверить. Она мою сестру вылечила, убрала родимое пятно, которое ее так уродовало, что на нее ни один мужчина не хотел смотреть. А без этого пятна она очень даже ничего, - похоже, самого водителя тоже немало удивлял этот факт. Хафиз вздохнул. Он-то думал, что похитить ее и улететь с ней будет легко...Но если она достигла такой известности, тогда шансов у него мало. Диди дала ему понять, что девочка приобрела необыкновенных покровителей. - Как бы то ни было, - продолжал водитель, - ее тут нет. Она и здоровенный рыжий мужик и еще один парень, поменьше ростом, улетели на Маганос два дня назад. Осматривают строящуюся базу. Но у них с этим будут проблемы, - нахмурившись, прибавил водитель. - То есть? - Хафиз явно заинтересовался разговором. - Да, только они этого пока не знают. Если бы их отвозил в порт не личный пилот Дома Ли, а я, я бы им кое-что порассказал, - он дотронулся обломанным ногтем до носа и подмигнул Хафизу. - Если хотите что-нибудь здесь разузнать, поговорите с шоферами. Они много чего слышат, даже если прикидываются глухими. - Расскажите, - попросил Хафиз, делая "самолетик" из кредитной бумажки и запу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору