Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
пальцы его здоровой руки напряглись и замерли над панелью управления на подлокотнике кресла. - И вы не сказали об этом артефакте!..
- Ну, в конце концов, в разговоре эта тема еще не всплывала, - извиняющимся тоном проговорил Калум. - Мы всегда хотели ее исследовать...
- О, это не так сложно организовать... - Дельзаки Ли обернулся к Палу, который уже набирал код доступа, - так что в скором времени мы выясним, какую информацию можно извлечь из этого объекта.
***
Строго говоря, подготовка к исследованию заняла больше времени, чем предполагалось, поскольку Рафику, Калуму, Гиллу и Палу пришлось подогнать грузовик к "Ухуру" таким образом, чтобы никто не увидел, что именно они выгружают из корабля. Разумеется, транспорт, предоставленный в их распоряжение мистером Ли, был своего рода произведением искусства: случайные наблюдатели, должно быть, были потрясены его скоростью и маневренностью, так что драгоценная капсула была доставлен к месту назначения с изумительной скоростью - навряд ли кому-то удалось проследить маршрут.
Доставленная к впечатляющему зданию кубической формы, принадлежавшему одному из партнеров мистера Ли, капсула была доставлена с помощью гравитационного подъемника внутрь здания, мимо бдительных, но лишенных излишнего любопытства охранников, в зал, где и должны были проводиться исследования.
- Можете называть меня Зипом, - поприветствовав прибывших, сказал мужчина средних лет в белом халате. У него были восточные черты лица и оливковая кожа, а, судя по его акценту, он говорил на многих языках до того, как освоил интерлингву. На мизинцах у него не хватало одной фаланги; половины фаланги не хватало и на одном безымянном пальце. - Мистер Ли сказал, что у вас есть для меня задачка, Пал. Я люблю загадки.
Три горняка переглянулись: им определенно нравился стиль Зипа. Вместе с Палом они выгрузили спасательную капсулу и предоставили ее Зипу для осмотра.
- Ах! - воскликнул тот, вскинув руки в благоговейном жесте; его брови взлетели вверх, рот приоткрылся от изумления. Он обошел вокруг капсулы, опустился на колени, чтобы осмотреть ее снизу, поднялся на цыпочки, чтобы взглянуть на нее сверху... - Ах! - снова повторил он, увидев надпись. Он коснулся незнакомых букв пальцем, очерчивая каждую из них так нежно, словно это были черты лица младенца, а он сам был любящей матерью. - И вы не выяснили, известен ли этот язык?
Рафик посмотрел на Гилла и Калума; все трое пожали плечами:
- Мы горняки, а не лингвисты.
- А что с тем существом, которое занимало капсулу? Ведь в ней же кто-то был, верно? - спросил Зип. - По крайней мере, так мне дали понять. Понимаете ли, мистер Ли полностью мне доверяет. Но мне нужен хоть какой-то ключ...
- Я думал... ну... возможно.., - промямлил Калум, теряя уверенность в правильности своей первоначальной идеи.
- Мы полагали, что, если мы будем иметь представление о том, из каких металлов состоит этот сплав, мы сможем использовать метод спектрального анализа, чтобы найти те звезды, спутники которых с наибольшей вероятностью содержат такие же металлы, - проговорил Пал, вежливо кивнув временно утратившему дар речи Калуму.
- Сомнительно, - кратко ответил Зип, после чего повторил те же аргументы, что несколько раньше - Рафик.
- Значит, мы ничего не можем сделать? - Калум выглядел крайне огорченным.
- Вот как это получается, что ему ты поверил, а мне - нет? - поинтересовался Рафик.
- Я не говорил, что ничего нельзя сделать, - Зип одарил их суровым взглядом. - Вы должны слушать более внимательно, если хотите стать настоящими учеными. Тот подход, который вы предложили, навряд ли приведет к успеху... но есть другие вещи, с которыми мы вполне можем поиграть. Космология сделала некоторый шаг вперед с тех пор, когда мы располагали только обсерваториями, расположенными на поверхности планеты, - он тихо фыркнул. - Вы когда-нибудь слышали об эпсилон-В-тестировании? О выделении планетарных излучений? Не рассказывайте мне, как именно я должен делать свою работу, - он похлопал по капсуле, погладил ее ладонью. - Ну, ладно, джентльмены: эта загадка достаточно сложна сама по себе, чтобы я тратил время на поиски отпирающего механизма.
- Мы не хотели, - сладким голосом проговорил Калум, - мешать эксперту.
- Но мы готовы к сотрудничеству. Верно, Калум? - Рафик протянул руку и продемонстрировал, каким образом открывается капсула.
- Ах! - Зип снова всплеснул руками, в восхищении разглядывая внутреннее устройство капсулы. Он ощупал, кажется, каждый дюйм внутренней поверхности капсулы; остальные четверо следили за его действиями, но, в конце концов заскучав, начали переминаться с ноги на ногу. Наконец, Рафик тихо покашлял, и Зип прервал исследование. - О, да. Это не та задача, которую можно решить на ходу. Идите, - он махнул рукой, отпуская их, второй рукой продолжая ощупывать мягкий материал того ложа, на котором когда-то спала маленькая Акорна. - Когда я обнаружу что-либо интересное, я составлю отчет. Передайте мои заверения в глубочайшем уважении мистеру Ли, - прибавил он, обращаясь к Палу, и тут же повернулся ко всей четверка спиной.
Они прошли несколько постов охраны и наконец добрались до крыши, где их ожидал их грузовик.
- Хм, мне казалось, его регистрационный номер был 87-99-20-DS, - заметил Калум. - И, если он не был синим, то я слеп от рождения.
- Я чувствую запах свежей краски, - проговорил Гилл, когда они приблизились к машине.
- Машина того же типа, - сказал Рафик, поскольку не заметил ни ее первоначального цвета, ни номера.
- Небольшая предосторожность, которая может оказаться полезной - а может, и нет, - открывая дверцу, ответил Пал. - Краска уже высохла.
Озадаченный Калум полез внутрь. Гилл хмурился, но Рафику Дельзаки Ли начинал нравиться все больше и больше. Осторожный человек. И предусмотрительный.
***
Как и предсказывала Джудит, девочка, которую спасла Акорна, заснула еще до того, как закончила есть, сжимая в кулачке кусочек хлеба - так крепко, что его невозможно было вытащить из грязного кулачка, разве что окончательно раскрошив.
- Может быть, нам ее вымыть губкой, пока она спит? - предложила Джудит, однако Акорна с негодованием отвергла эту идею.
- Пусть спит! Она, должно быть, очень устала, бедная малышка. Я ее выкупаю, когда она проснется.
Остаток утра Акорна провела рядом со спящей девочкой, наблюдая за тем, как тихо поднимается и опускается ее грудь под легким одеялом, которым укрыла ее Джудит. Она действительно была грязной, но это было поправимо; слишком худой - но это исправит хорошая пища. Синяки и царапины, которые малышка получила от уличной ватаги, медленно исчезали от прикосновений рога Акорны: на их месте оставалась здоровая кожа и плоть.
"Она же только ребенок! - возмущенно думала Акорна. - Почему о ней никто не заботится?"
Она не осознала, что произнесла эти слова вслух, пока ей не ответил Пал Кендоро.
- Теперь заботится, - сказал он. - Это делаешь ты.
Он безмолвно наблюдал за Акорной уже некоторое время, завороженный вниманием Акорны к спящему ребенку и выражением нежности на ее лице, когда она касалась своим рогом ран девочки. Некоторым людям, подумал он, эта сцена показалась бы странной и не правдоподобной. Для него это было самым совершенным выражением материнской любви, какое он когда-либо видел. И неважно было, что Акорна принадлежит к другому виду, что, возможно, у нее никогда не будет детей, если они не сумеют найти ее дом, что эти дети, если они все-таки и появятся на свет, будут физически сильно отличаться от голодной нищенки, которую Акорна подобрала на улицах Восточного Келталана. В том, что она делала, были видны узы любви, связывающие ее с этой малышкой.
- Но как же можно было оставить ее, обрекая на голод? - Акорна отбросила с правой стороны лица девочки спутанные грязные пряди волос. С левой стороны головы волосы были грубо обрезаны. - Кто-то же должен у нее быть!
- Не думаю, что ее оставили, - сказал Пал. - Она - красивый ребенок. Судя по тому, как были обрезаны ее волосы, кто-то пытался сделать так, чтобы она выглядела уродливо. Возможно, именно этот человек и помог ей бежать.
- А почему плохо быть красивой? И от чего она должна была убегать?
Пал вздохнул и приготовился повторить лекцию Дельзаки Ли о системе детского труда на Кездете, о рабстве о похищениях и "найме" детей. То, что Ли рассказал Акорне и трем ее "опекунам", возможно, не было ею воспринято за один раз. Калум долго превозносил способность Акорны усваивать математические и астрономические теории, но, возможно, факты, вызывающие эмоции, воспринимались ею совсем по-другому...
- На Кездете много детей, за которыми никто не присматривает, - начал он. - Некоторые из них - сироты, некоторые - дети с других планет, которые оказались не нужны родителям и которых привезли сюда для работы в рудниках и на фабриках; некоторых покупают у их родителей для той же работы. Если они не работают, им остается только голодать на улице, - он нахмурился. - Но она выглядит слишком маленькой для того, чтобы убежать самой. Обычно убегают дети постарше, у которых хватает решимости и ума, чтобы придумать план побега. Может быть, когда она проснется, мы узнаем о ней побольше - по крайней мере, выясним, где она работала.
- Но мы же не отправим ее назад! - воскликнула Акорна, рукой заслоняя спящую малышку.
- Нет. Мы не отправим ее назад. И если... - Пал хотел было сказать, что если девочку выследят ее бывшие хозяева, Дельзаки Ли обязательно выкупит ее, но решил не упоминать о такой возможности, осознав ту инстинктивную силу, с которой Акорна защищала девочку.
- Если что?
- Если мы узнаем ее имя, - сымпровизировал Пал, - то, возможно, найдем и ее родителей. Может быть, ее ищут.
Он сам сомневался в такой возможности: большинство детей в работной системе Кездета попадали туда именно потому, что их родители были слишком бедны и не имели иного выхода, кроме как продавать своих детей. Но он сознавал, что ради Акорны хочет попытаться представить положение этого ребенка в более выгодном свете.
Зрачки Акорны сжались, но она глубоко вздохнула и усилием воли снова заставила их расшириться.
- Да, - печально проговорила она, - всем потерянным детям хочется думать, что родители ищут их. Если эта малышка проделала не слишком большой путь, возможно, ее родителей удастся найти...
Пал готов был откусить себе язык: как он мог сделать такую глупость, как мог забыть, хотя бы на минуту, что Акорна - тоже найденыш, и что она не знает даже, где живет ее народ, не говоря уж о родителях? Ничего странного, что она приняла такое участие в малышке. Он замялся, пытаясь подобрать какие-нибудь слова извинения, которые не усилят боль Акорны, но тут малышка проснулась, и это определенно спасло его.
- Мама! - заплакала девочка и оттолкнула Акорну, пытавшуюся утешить ее. - Мама Яна! Чиура хочет Маму Яну.
- Вот видишь, - сказал Пал, подхватив сопротивляющуюся девочку и унося ее в ванную, пока Акорна еще не успела понять, как решительно отвергла ее малышка, - она знает свое имя и имя своей матери. У нас уже успехи.
Большая часть их успехов в последующие полчаса заключалась в расплескивании огромных количеств теплой воды по коврам, занавескам и по ним самим. Наконец, Чиура успокоилась, утомленная истерическими всхлипываниями, и теперь сидела тихо, трогая поверхность воды и рассматривая мыльные пузыри. Пал воспользовался моментом затишья и начал мягко расспрашивать Чиуру. Знает ли она, как попала в город? На скиммере? Кто вел скиммер? Почему она оказалась одна? Где она была до того, как попала в город?
Чиура оживленно болтала, перескакивая с темы на тему, а Пал пытался разобраться в ее рассказе и подбрасывал ей все новые вопросы, всегда переходя на другую тему, когда по лицу девочки становилось заметно, что вопросы огорчают ее. Акорна завернула Чиуру в полотенце, усадила к себе на колени и постаралась расчесать длинные кудри, которые удалось отмыть от грязи только с третьего раза. Чиура рассказывала, что скиммер вел "плохой человек",и что они прилетели из "плохого места"... и что Акорна дергает ее за волосы, и что она хочет, чтобы мама Яна пришла сейчас!
- Бесполезно, - в отчаянье проговорила Акорна.
- О, я бы так не сказал, - возразил Пал. - Ты недостаточно знаешь о Кездете, чтобы отыскать подсказки в ее рассказе, но я уже понял, где она была до того, как попала в город... и почему она бродила по улицам одна.
Пал начал подозревать правду еще когда Акорна отмыла девочку, и он увидел, как красива девочка-найденыш.
- Кети сказала, - снова подала голос Чиура. - Сказала, пока она занимает диди Бадини - бежать, бежать и прятаться. Был маленький огонь, - она задумалась. - Может, большой огонь. Диди Бадини злилась, но Чиура спряталась тихо-тихо под вонючими мешками, - по ее щеке скатилась слезинка, - диди Бадини ударила Кети, но Кети не сказала. Потом Кети прыгнула на диди Бадини, и они катались и совсем перепачкались, а Чиура побежала - долго, далеко. Потерялась. Чиура плохая?
- Нет, милая, - ответила Акорна, прижимая девочку к себе и целуя ее спутанные кудряшки. - Кто бы ни была эта диди Бадини, она вовсе не похожа на хорошего человека, и я уверена, что Кети не захотела бы, чтобы ты вернулась к ней.
- Видишь, - заметил Пал, - мы уже кое-что узнали. Все не так безнадежно, как кажется. И мне бы хотелось встретиться с этой Кети, - прибавил он. - Любой, кто поджигает публичный дом, чтобы помочь ребенку бежать...
- Безнадежно? О - но я имела в виду ее волосы, - объяснила Акорна, демонстрируя спутанные кудряшки девочки, похожие на крысиное гнездо. - Их придется остричь.
- Все равно это пришлось бы сделать, - заметил Пал, - чтобы ее голова выглядела одинаково с обеих сторон. Или ты хотела бы, чтобы она выглядела как клоун?
Акорна заставила себя улыбнуться. Чиура подпрыгивала на ее колене и выкрикивала: "Кло-ун! Кло-ун!" - пока оба взрослых не рассмеялись. Палу удалось отложить рассказ о том, что он понял из слов Чиуры, до тех пор, пока, опустошив миску сладких пирожков и фасоли, малышка снова не заснула.
- Имя диди Бадини абсолютно все проясняет, - заговорил он. - "диди" буквально означает "старшая сестра" на языке Кездета, но на сленге детей Кездета это слово означает женщину, которая поставляет молодых девушке для... хм... - он покраснел под немигающим взглядом больших серебряных глаз Акорны. - Для аморальных целей, - наконец поспешно договорил он.
- Ты хочешь сказать - для того, чтобы мужчины могли совершать с ними половой акт? - спокойно перевела Акорна и прибавила, заметив выражение удивления на лице Пала:
- У Калума, Рафика и Гилла большое собрание видеокубов, и я просмотрела большую часть - не только интерактивные обучающие кубы. Не думаю, что мне полагалось знать об остальных, но иногда, когда они все работали вне корабля, а руды для обогащения еще не было, мне было очень скучно. Те видеокубы, которые Калум прятал у себя, тоже были скучными, - задумчиво прибавила она. - Не понимаю, почему кому-то хочется делать такие неудобные и недостойные вещи, причем снова и снова! Правда, из "Энциклопедии" я узнала, что это необходимо для рождения детей. И все-таки некоторые актеры в этих видеозаписях относились к своей работе с большим энтузиазмом...
- Энтузиазм развивается по мере... м-м... созревания, - сказал Пал, мысленно сделав заметку, что надо бы рассказать горнякам о несколько более обширном, чем они предполагали, образовании Акорны. Затем ему пришлось объяснять Акорне, что да, некоторые мужчины испытывают такой энтузиазм, что готовы платить женщинам, дабы те стали их партнерами в этом недостойном занятии - а некоторые так извращены, что предпочитают использовать очень юных девушек.
- Но Чиура - всего лишь ребенок, - возразила Акорна. - Это причинило бы ей боль!
- Мужчины, которые покупают детей для такого использования, - мрачно проговорил Пал, - не интересуются тем, будет им больно, или нет. Мерси...
Он умолк. Мерси заставила его пообещать, что он никогда не расскажет Джудит о том, что с ней случилось, когда Джудит выиграла стипендию и покинула планету. Ни Пал, ни Мерси не хотели обременять старшую сестру чувством бесполезной вины, тем более, что она ничего не могла бы исправить.
- Что ж, этой малышке повезло. Очевидно, что Кети навлекла на себя большие неприятности, чтобы дать ей возможность бежать. Скорее всего, это было совсем не так легко, как рассказывает Чиура.
- Повезло? Она должна была побираться и голодать на улице!
- Это лучше, - ответил Пал. - Поверь мне... лучше.
- Значит, мы должны найти вторую девочку, Кети, и освободить ее тоже!
- Но что же, - спросил Пал, - ты собираешься делать с сотнями и сотнями других, оказавшихся в том же положении?
- Спасти одного лучше, чем никого не спасти, - твердо ответила Акорна.
Пал не мог не согласиться с этим утверждением, однако не мог он и поверить в то, что Акорна сумеет добиться многого, отправившись в крестовый поход против всех диди Восточного Келталана и той таинственной, но могущественной фигуры, Флейтиста, который, как говорили, поддерживает индустрию борделей и получает от этого изрядные доходы.
Дельзаки Ли многие годы пытался узнать, кто же такой этот Флейтист; когда Пал присоединился к нему, он задействовал всю обширную сеть слухов и шпионов Лиги Детского Труда - но никто из тех, кто тайно работал на мистера Ли, не сумел разгадать эту загадку. Даже Мерси, работавшая в офисе Стражей Мира, не могла навести их на разгадку тайны: похоже, и сами Стражи не знали, кто он. Им было известно только то, что он богат, влиятелен и совершенно беспощаден ко всем, кто пытается ему противостоять. Ходили слухи, что он оставлял для себя некоторых детей, купленных диди, и что потом этих детей находили связанными и утопленными в реке. Никто из них уже не мог свидетельствовал против него. Пал представил себе серебристое изящное тело Акорны, связанное и брошенное в грязную воду, и ощутил приступ почти физической тошноты.
С учетом всего, что было сказано, и того, какое впечатление это произвело на Акорну, большим облегчением как для Пала, так и для самой Акорны стал момент, когда Чиура проснулась и снова начала плакать и звать "маму Яну". Акорна немедленно занялась тем, что попыталась выяснить, кто же мать Чиуры. Пал, больше всего хотевший, чтобы Акорна не думала о судьбе детей, попавших в бордели Кездета, с энтузиазмом занялся расшифровкой тех подсказок, которые можно было извлечь из детских воспоминаний Чиуры. Со слишком большим энтузиазмом, подумал он, когда они уже были близки к успеху.
- Эта Яна не может быть ее настоящей матерью, - после очередной серии вопросов и ответов вперемежку с играми (строительства домиков из видеокубов, катания колесика от какого-то передвижного столика и прочими импровизированными развлечениями), сказал Пал. - Посмотри, что она сделала с видеокубами.
Чиура построила совершенно замкнутое "здание", потом прошлась по комнате, собирая разные мелкие предметы, и расставила из внутри сооружения, называя каждый по имени.
- Лата. Фаиз. Буддх. Лакшми. Яна. Чиура. Кетала.
- Она пыталась рассказать нам, что все эти люди находились на одном уровне в какой-то ловушке.
Когда Акорна попыталась взять в руки маленькую бронзовую шкатулочку, представлявшую собой Яну, реакция Чиуры оказалась неожиданно эмоциональной:
- Нет, нет, нет! - завизжала девочка. - НЕТ, бежать - нет! Шири Теку бьет!
Потом ее настроение внезапно изменилось: она смахнула видеокубы, развалив "стены" построенного ею "дома", и расставила по полу все фигурки.
- Она была в каком-то закрытом помещении с группой других детей, возможно - рабов, - "перевел" Пал. - Яна, должно быть, была одной из старших, как и Кетала, которая пыталась заботиться о малышке.
Он попытался выяснить, где держали Чиуру, но она очень слабо представляла себе это место. Там была большая гора б