Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
а, что
сюда долгие годы будут иметь доступ только военные Северо-Американского
Союза.
Джейк вылез на крыло шаттла, спрыгнул на траву и стал вглядываться в
деревья. Он все еще видел это.
На просеке местами рос цветущий кустарник, и молочно-белые роскошные
цветы ритмично покачивал ветерок с залива. Цветы, освещаемые солнцем,
казались яркими и влажными. Знакомство Джейка с лесом ограничивалось
полоской деревьев в пригороде его родного Канзас-Сити, где он играл
ребенком. Там, как бы далеко ты не зашел, все равно с одной стороны
виднелся Ролуэй Роуд, с другой - Пайк.
Он понимал, что несмотря на мирный вид, лес представлял угрозу. Но у
него палсер, и он знает, что это оружие может пробить дыру во всем, что
попытается к нему приблизиться.
В этот день небо такое яркое и голубое, что глаза слепит. С залива
набегают белые облачка. Над головой кружатся и кричат морские птицы.
Джейк дотронулся до ствола палсера, чтобы придать себе уверенности, и
пошел через просеку.
Деревья здесь, как в сказке. Точно такие же, с гримасами и ухмылками,
рисуют в детских книжках. Они казались очень старыми. Некоторые росли
прямо на кургане, опутывая его корнями, будто скрывали похороненные там
тайны. Город давно мертв.
- Сотни лет, - сказала Мэгги.
Кустарник стал реже, деревья стояли дальше друг от друга. Лес заливал
солнечный свет.
Они вышли на гребень холма и ахнули.
Склон уходил вниз в заросший лесом овраг, дальше начинался подъем на
следующую гряду. Впереди, из склона холма, из высокого густого кустарника
выходила стена и высоко парила над оврагом - широкая и мощная, как
плотина. Как вал. Стена протянулась поперек долины, а потом с высоты
пятиэтажного дома резко обрывалась вниз. Хатч видела металлические балки и
арматуру. Остатки лестницы поднимались к вершине. Когда-то от главной
стены перпендикулярно отходили другие стены, но от них сохранились лишь
перемычки. Каменистый верх стены порос кустарником.
- Давайте передохнем, - предложил Карсон. - Место вполне подходящее для
обеда. - Они достали бутерброды, сок и удобно расположились.
Все оживленно делились впечатлениями - обсуждали, как выглядела долина,
когда там стоял город, и что с ним могло случиться. Потом пришли к выводу,
что все, ими пережитое, стоило того, чтобы оказаться на этом холме.
Карсон связался с шаттлом.
- Джейк?
- Я здесь.
- У нас все спокойно.
- Здесь тоже.
- Хорошо. - Карсон помолчал. - Джейк, это великолепное место.
- Да. Я так и знал, что вам понравится. Оно и с воздуха хорошо
смотрелось. Вы вернетесь на закате, как договаривались?
Карсону хотелось бы заночевать на планете, но это означало, что они
используют Траскот в своих целях. К тому же это было бы просто глупо.
Теперь, когда "Эшли Ти" поблизости, Карсон был уверен, что Траскот
согласится дождаться встречи с ним. Значит, у них будет достаточно времени
для исследований. Нет никакой необходимости оказывать давление.
- Да, - ответил он. - Мы будем на закате.
- Понял.
Карсон выключил связь и повернулся к Хатч.
- Как долго "Эшли Ти" сможет оставаться здесь?
- Трудно сказать. Их экипаж состоит из двух человек. Иногда они
проводят в путешествии почти по году. Все зависит от того, сколько у них
осталось запасов воды и еды.
- Я уверен, что мы сможем выпросить кое-что у Мелани, - сказал Карсон.
(От Хатч не укрылась промелькнувшая у него фамильярность обращения.) - Я
скажу вам, чего мне хочется, - продолжил он. - Мне хочется быть здесь,
когда прибудет миссия из Академии, сказать им привет и пожать руки.
Господи, вот так и создаются легенды. Ладно, что-нибудь придумаем.
Джейк увидел в листве что-то белое.
Он остановился на краю опушки, вынул палсер из кобуры и снял с
предохранителя. Шаттл спокойно ждал Джейка посреди поляны, стоя к нему
носом. Зеленый и белый цвета шаттла сливались с зеленью леса. По этому
случаю надо сделать несколько фотографий. Шаттл Джейка!
На корпусе написано "Перс" и изображена старинная ракета "Афина" в
кольце звезд. Корабль назвали в честь героини начала космического века.
Она предпочла остаться на борту потерпевшего аварию корабля, чтобы не
отбирать у своих товарищей и без того небольшие запасы воздуха. "Сейчас
добровольцев больше нет, - подумал Джейк. - Жизнь стала другой".
Он сунул голову в листву. Это был мрамор. Теперь он видел отчетливо.
При свете дня мрамор казался чистым и холодным. Но вокруг рос густой
кустарник, и он не мог туда пробраться. Тогда Джейк использовал палсер,
чтобы проложить себе дорогу.
Он постарался не задеть лучом палсера конструкцию, но запутался в
кустарнике и чуть не поранил себя самого. Это его напугало.
Постройка напоминала стол.
_Может быть, алтарь_.
Он был установлен под параболической крышей. По краю шла цепочка
символов. Алтарь выглядел старым.
Черт. Надо было взять с собой фотоаппарат. Придется вернуться за ним.
Он включил канал связи.
- Фрэнк?
- Слушаю. - Карсон ел.
- Здесь что-то похожее на алтарь, - сказал Джейк.
- Где? - Голос Карсона стал напряженным.
- К югу от просеки. - Он рассказал обо всем, что видел.
- Черт возьми, ты должен был оставаться в шаттле.
- Я и остаюсь рядом с шаттлом. Мне его отсюда видно.
- Слушай, Джейк, мы посмотрим, когда вернемся. Ладно? А ты пока вернись
в кабину и оставайся там.
Джейк выключил связь.
- Добро пожаловать, - пробормотал он.
Алтарь явно не предназначался для существ человеческого роста. Когда
Джейк встал перед ним, то край стола оказался выше уровня глаз. Работа
выполнена мастерски: камень вырезан точно и аккуратно, по краю идет фаска.
Джейк страшно гордился собой. Он принял бравый вид, подбоченился и
потрогал символы.
- Интересно, что здесь написано?
Он пошел к опушке. Возможно, он сделал открытие. Прямо перед ним,
невдалеке, на фоне ярко-голубого неба поблескивал шаттл.
Покачивалась на ветру трава.
Тут Джейку показалось, что что-то движется по ботинку правой ноги. Он
инстинктивно дернулся, и вдруг ощутил страшную боль. Он вскрикнул и упал.
Что-то вонзилось ему в ребра и впилось в лицо. Последнее, что он
почувствовал, это запах травы.
Стена появлялась справа - такая широкая, что по ней могли идти в ряд
восемь человек, а когда стена выходила из зарослей на просеку, то
становилась похожа на дорогу. У склона холма стена доходила Хатч до плеча.
Но посреди просеки - разрушена, слева - полностью или частично обвалилась.
Или ее никогда не существовало. Трудно точно определить, но сооружение
обрывалось как большая ступенька примерно до уровня колен и дальше уходило
в склон холма.
Они осмотрели эту железобетонную конструкцию. Хатч влезла на самый верх
стены и стала пробираться сквозь листву. Полог леса резко опускался вниз.
Лестница немного дальше вдоль стены.
- Она идет до самого низа, - сказала Хатч. Но это не совсем так: внизу
отсутствовал один пролет, а потом лестница снова появлялась ниже и не
кончалась на уровне земли, а уходила в нее. Сколько еще пролетов лежало
под землей? Она попросила сканер. - Под землей, по крайней мере, еще семь
этажей, - задумчиво сказала она. - А может, гораздо больше. - Им
понадобится аэросъемка, чтобы получить более точные изображения.
Хатч вернулась на просеку.
- Потом, - сказал Карсон, глядя на часы. - Потом рассмотрим получше.
Залитые солнцем кроны над головой закрывали небо, похоже, они здесь
были всегда.
Они неторопливо миновали долину и обнаружили сферический купол. Жанет
сканировала его и объявила, что на самом деле это шар и он, возможно,
служил резервуаром.
- Когда-то он был окрашен, - сказала она. - Бог его знает в какой цвет.
Карсон посмотрел на солнце.
- Пора возвращаться.
Джордж включил канал связи и вызвал шаттл. И через минуту встревоженно
сказал:
- Шаттл не выходит на связь.
Карсон включил свой аппарат.
- Джейк, ответь, пожалуйста.
Они переглянулись.
- Джейк! - Джордж включил статусный режим. Лампа замигала желтым
светом. - Сигнала нет. Он отключился.
Хатч попыталась напрямую связаться с шаттлом.
- Все равно ничего, - сказала она.
- Черт бы его побрал! - пробормотал Карсон, раздраженный тем, что пилот
проигнорировал его инструкции. Он с сожалением вспоминал свою службу в
армии. Вот чего сейчас не хватало. Тогда можно было не сомневаться, что
люди выполнят то, что им приказано. - О'кей. Попытаемся связаться через
несколько минут. - В палитре дневных красок прибавилось красного.
Они сфотографировались все вместе у купола. Потом пошли назад по своим
следам.
- Технические проблемы, - предположил Джордж, но всем стало не по себе.
Жанет шла обычной энергичной походкой. Она единственная среди всех была
уверена, что на шаттле все в порядке. Ее так переполняла радость сделанных
открытий, что она не хотела ничего слушать о неприятностях, которые могли
испортить впечатление. Она привыкла участвовать в важных исследованиях
(крупных открытий в их время было так много), и все-таки она знала, что
когда придет время вспоминать о своих археологических успехах, этот момент
будет самым главным. Первой побывать в только что открытом городе у
залива. Необыкновенное чувство!
Через пятнадцать минут они вернулись в долину, где находилась стена, и
стали подниматься на холм. Они шли цепочкой, которую замыкала Жанет. Она
размышляла о том, что не доживет, чтобы дождаться того момента, когда это
место выдаст все свои тайны. Вдруг краем глаза она заметила движение в
примятой траве. Жанет присмотрелась, но ничего не обнаружила и забыла об
этом.
Мысли ее вернулись к подземным развалинам...
Почти одновременно с криком Хатч: "Берегись!" - горячая острая игла
вонзилась Жанет в колено. Она закричала от боли и упала. "Что-то" ползало
по ее ботинку и царапало его. Ей показалось, что это паук. Она
перевернулась и попыталась сбросить его. Нечто было цвета травы и больше
напоминало краба. К ней бежала Мэгги. Вспыхивали палсеры. Вокруг нее шло
сражение. Потом весь мир заполнила боль.
У Карсона оказалась хорошая реакция. Не успела Жанет крикнуть, как он
уже заметил и убил одного из атакующих - крабоподобное существо, по виду
не очень отличающееся от тех, что они видели днем. Но вокруг них уже был
кромешный ад.
Жанет лежала на земле. Над ней наклонилась Мэгги и колотила камнем по
траве.
Левое колено Карсона разрывалось от боли. Он упал на ствол дерева и
сполз вниз.
Хатч с палсером в руках опустилась рядом с ним на колено.
_Крабы_.
Он слышал крики и просьбы о помощи.
Мэгги протянула назад руку и крикнула: "Палсер!" - Хатч сунула ей в
руку оружие. Членистоногое вцепилось в ботинок Жанет. Карсон видел, как
оно, подобно пиле, бешено раскачивается вперед и назад. На траву текла
кровь. Мэгги ткнула дуло в панцирь и нажала на крючок. Тварь пронзительно
закричала.
- Уходите из травы! - кричал Джордж. - Они в густой траве!
На панцире появилось черное пятно и задымилось. Короткие ножки
высунулись из-под панциря и бешено царапали ботинок Жанет, Потом тварь
забилась в судороге, дернулась последний раз и замерла. Мэгги стряхнула
ее.
Хатч заметила еще одну тварь. Она расположилась на их пути, уставившись
на них выпученными глазами. Тонкая искривленная клешня подобно ножницам
ритмично рассекала воздух. Хатч обдала ее палящим белым светом палсера.
Ноги и глаза твари почернели и съежились, и она свалилась на бок. Трава
вокруг загорелась. Хатч, решив не полагаться на случай, полила лучом
палсера все вокруг, сжигая деревья, камни, кусты - все, что оказалось
поблизости.
Она подумала, что они могут быть ядовитыми.
- Вон еще, - крикнул Джордж. - Впереди.
Хатч шагнула вперед и увидела, как несколько крабов переходят тропинку.
Но еще больше их шло в траве по ее краям.
- Может, стоит вернуться? - спросила она.
- Нет, - ответил Карсон. - Возможно, это и есть цель их маневра.
- Маневра? - взволнованно переспросил Джордж. - Ты думаешь, что они
хотят окружить нас?
Членистоногие кишащей кучей бросились вперед, наступая боком. Это было
одновременно смешно и отвратительно. Их панцири напомнили Хатч старинные
шлемы. Что-то похожее на скальпель блестело в расположенном на панцире
около ротового отверстия органе. Клешни при приближении людей щелкали, и
скальпели высовывались.
Хатч и Мэгги сожгли их. Крабы шипели, бешено перебирая в воздухе
чешуйчатыми лапками, потом чернели и умирали.
Внезапно атака прекратилась, и в лесу стало тихо. Остался лишь запах
горелого мяса и жженых листьев. Мэгги помогла Жанет подняться и положила
ее руку на свое плечо. Джордж поднял Карсона.
- Пошли, - сказал он.
Хатч освещала фонарем тропинку, по которой они шли. Никакого движения.
Хромая, они стали подниматься на холм. А когда почувствовали себя в
относительной безопасности, то остановились. Хатч достала медицинскую
аптечку и раздала всем средства, снимающие боль. Потом она разрезала
ботинок Жанет. Рана была прямо над коленной чашечкой. Она была рваной,
оттуда лила кровь, и начала появляться опухоль.
- Ее придется зашивать, - сказала Хатч. - Скажи спасибо ботинку. - Она
дала Жанет обезболивающее, обработала рану антисептиком и покрыла ее
пластексовой пеной. - Ну как?
- Спасибо. Болит.
- Еще бы. Старайся не задевать. - Она повернулась к Карсону. - Твоя
очередь.
- Надеюсь, они не бешеные, - сказал он. На этот раз Хатч пришлось
потрудиться побольше: часть ботинка попала в рану. Пока она его вырезала,
Карсон сидел мертвенно-бледный и пытался поддерживать светскую беседу.
- Все будет хорошо, - ободрила его Хатч.
Карсон кивнул.
- Спасибо.
Когда она обработала рану, Мэгги протянула ей левую руку.
- И я тоже, - сказала она.
Хатч с ужасом увидела, что у Мэгги не хватает мизинца на правой руке.
- Как это произошло?
- Точно не знаю, - ответила Мэгги. - Кажется, в тот момент, когда я
пыталась оторвать его от Жанет.
Она как могла закрыла рану. Проклятые твари. Если бы вернуться и найти
палец, то хирурги на корабле могли бы его прирастить. Но возвращение
сейчас было невозможно.
- Закончили? - нервно спросил Джордж. - Думаю, что они все еще рядом. -
Хатч слышала, как скребутся о камень маленькие ноги и щелкают клешни. Но
теперь крабы, кажется, остались сзади.
Ни Карсон, ни Жанет не могли идти без посторонней помощи.
- Надо сделать носилки, - сказала Хатч, оглядываясь в поисках
подходящих палок.
Джордж нахмурился.
- У нас нет времени на их сооружение. - Он нашел пару сухих веток и
сделал из них подобие костылей. - Лучшее, что могу предложить, - объявил
он, раздавая их. - Пошли. - Он послал Мэгги помогать Жанет, сам же
подставил плечо Карсону. - Хатч, ты пойдешь сзади, - предупредил он ее. -
Будь осторожна.
Они двинулись в путь.
Шли медленно. Фрэнка не назовешь легким, а Джордж был слишком высоким.
Ему приходилось пригибаться, чтобы поддерживать Фрэнка. Хатч понимала, что
они не смогут проделать так весь путь до шаттла. Надо действовать
по-другому. Может быть, им удастся встретить открытое место и вызвать
Джейка. Шаттл опустится между деревьями и заберет их. Если, конечно, им
удастся подать ему сигнал...
Джордж выстрелил. Послышался знакомый писк.
- Проклятых тварей почти невозможно разглядеть, - сказал Джордж. - Этот
был впереди нас.
Где, к чертовой матери, Джейк? Хатч снова попыталась вызвать его. Но
ответа не было. Это молчание наводило теперь на страшные мысли.
Хатч в отчаянии посмотрела на деревья. Они не могли служить Защитой,
потому что до веток не дотянуться.
- Так ничего не получится, - сказал в конце концов Карсон, освобождаясь
от Джорджа. Он присел и сказал: - Если бы тебе не надо было заботиться обо
мне, ты мог бы нести Жанет, и тогда вы двигались бы гораздо быстрее. Дайте
мне палсер и возвращайтесь за мной завтра.
- Будьте уверены, я выдержу, ребята, - сказал Джордж. - Идите вперед. -
Он покачал головой. - Тебе нельзя оставаться.
За ними тянулся кровавый след. Хатч временами сменяла Мэгги, и они
снова шли вперед. Иногда Мэгги стреляла. И, судя по всему, попадала.
- Получи, маленький ублюдок, - приговаривала она. Или: - Прямо между
глаз, сукин сын.
Она целиком использовала второй палсер. У них осталось три.
Хатч, поколебавшись, отдала Мэгги свое оружие.
- Что будем делать дальше? - спросил Карсон.
- Нам необходимо покинуть поверхность земли, - сказала Жанет. -
Например, найти дерево.
- Такое, чтобы можно было на него взобраться, - согласилась Мэгги.
Потом спросила: - А как насчет стены?
- Да, - одобрил Джордж. - Это может нас спасти. На самом верху, видимо,
будет безопасно. Если только твари не умеют лазить по вертикальной
поверхности. - Он посмотрел на Хатч. - Мы можем связаться с "Перс"?
- Не на прямую. Кто-то должен включить ретранслятор шаттла.
- Впрочем, это не важно, - сказал Карсон. - Они не смогут нам помочь.
Их шаттл здесь.
Через повязку сочилась кровь. Хатч добавила еще пены.
Они остановились на небольшой полянке, чтобы привести себя в порядок.
Вдруг Джордж поднял руку.
- Внимание, - сказал он. - Они здесь.
Хатч с трудом подавила в себе желание все бросить и бежать.
- Где? - спросила она.
Они лезли из травы со всех сторон, и их было огромное количество.
Существа двигались вперед почти военным строем. Хатч, Мэгги и Джордж
окружили Жанет и Карсона и открыли огонь. Белые лучи поливали наступающие
орды. Членистоногие умирали. Их косило целыми рядами, но идущие сзади не
останавливались. Все было устлано обожженными панцирями, загорелись трава
и деревья. Безоружные Карсон и Жанет жались внутри круга, стараясь не
мешать. В воздухе стоял запах паленого мяса. Хатч не видела собственных
ног в таком дыму.
Джордж сражался хладнокровно и расчетливо. Хатч стояла рядом с ним
плечом к плечу. Она поняла, что совсем не знает его. Джордж азартно
улыбался. От мягкости не осталось и следа.
Крабы атаковали агрессивно и целеустремленно. Хатч видела, что они
маневрируют, совершают вылазки и что вся атака умело организована. Их
глаза захватывали цель и следили за ней. Ни один краб на пляжах ее юности
не осознавал так явно ее присутствия.
Палсер Мэгги терял мощность.
Плохи дела.
К ним стал подкрадываться страх, что отсюда не выбраться. Это ощущение
пробудило в Хатч противоречивые чувства. Они поднимались в ней, как волны
в озере. Она была одновременно спокойной, напуганной и отрешенной. Хатч,
как и Джордж, испытывала удовольствие от битвы и с удовлетворением
нажимала на спусковой крючок. Но теперь она начала размышлять о том, каким
образом может прийти конец и что она станет делать. Она решила, что не
позволит ни себе, ни другим сдаться живыми. Боковым зрением она нашла
Карсона и Жанет, Карсон был поглощен сражением, но Жанет поймала ее взгляд
и кивнула. _Когда придет конец, если это случится, сделай то, что надо
сделать_.
Гора мертвых дымящихся панцирей продолжала расти. Хатч показалось, что
она заметила, что твари с меньшим напором стараются пробить брешь в
растущем барьере, но их толкали вперед задние. Она постепенно расширила
сектор огня и стал а атаковать задние ряды. Гора дымящегося мяса теперь
служила им защитой.
Она уменьшила мощность огня.
Черный дым ел глаза. Она убила еще двоих и пожалела то