Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
й, читай дальше!
- Я не желаю читать сей бред.
- А я не желаю быть посмешищем всего лондонского света!
- Но отец это насекомое спасло вам дом, а возможно и жизнь. А уж
жизнь повару Гастону - это абсолютно точно.
- Вот пусть Гастон и нянчится с этой мухой Только не в моем доме!
- Во-первых Гастон уволен, а во-вторых, он пьяница и неблагодарная
скотина.
- Сударыня, вы выражаетесь, как продавщица бакалейной лавки!
Щеки Джессики вспыхнули и изменившимся голосом она произнесла
подчеркнуто сдержанно:
- Что ж, пусть я дурно воспитана. Пусть я - грубая и непочтительная
дочь Но отец как вы джентельмен, можете быть столь несправедливы к
этому несчастному, спасшему вас, существу?
Сэр Чарлз был явно смущен.
- Пойми меня правильно дочка. В целом я согласен с тобой. И я не
имел бы ничего против... Но эта статья... В конце-концов муха - тварь не
разумная...
Неразумная!!! От возмущения я принялся метатьс банк по самым
нелепым траекториям. И тут в комнату заглянула Сэнди:
- К вам посетитель, сэр.
- Кто?
- Некто Шерлок Холмс, сэр. Сыщик.
Я свалился на дно банки.
- Сыщик? Не хватало только сыщика в моем доме.
- Но папочка! - взмолилась Джессика. - Это же знаменитый Шерлок
Холмс! Его проницательности рукоплещет весь просвещенный мир!
- Да-да припоминаю что-т читал о нем.. - сэр Чарлз вновь повернулся
к негритянке:
- Он не сказал, что ему нужно?
- Он заявил, что пришел за мухой.
- Во как - поднял брови сэр Чарлз - Что ж просите его прямо сюда.
Еще через миг в комнате появилась знакомая мне парочка. Сэнди с
любопытством выглядывала из-за двери.
- Шерлок Холмс.
- Доктор Ватсон, - представились визитеры.
- Итак?.. - произнес хозяин.
- Сэр Чарлз - начал Холмс - моя просьба може показаться вам
странной, но, прочтя статью в газете, я понял, что находящаяся у вас
муха это... это... моя муха.
- Вот как? - усмехнулся хозяин и, затянувшись трубкой, выпустил к
потолку облако дыма В его глазах мелькнули какие-то сумас шедшие
искорки. - Сказать по совести, как раз сейчас я пытался решить куда бы
нам это животное пристроить и ваш визи пришелся как нельзя кстати.
Однако, как вы знаете, муха эта спасла нам жизни, и мы не можем отдать
ее в.. хм-м... - замялся он.
- В дурные руки? - продолжил за него Холмс с ледяной улыбкой.
- Не хотел вас оскорбить Но, помнится, писали, вы не только сыщик а
еще и естествоиспытатель Возможно муха нужна вам для опытов? А я
считаю, это насекомое достойно лучшей участи.
- Никаких опытов, - заверил Холмс. - Видите ли, эта муха - не совсем
то, что вы думаете... Вот уже месяц я разыскиваю ее.
- Вы действительно знаменитый сыщик, - хихикнула Джессика, но тут
же вновь придала своему лицу серьезное выражение много читала о вас.
- Благодарите моего друга литератора покрасне Холмс. Ватсон с
достоинством поклонился - Я понимаю, сэр Чарлз, что мои слова звучат
недостаточно убедительно.. Могу ли я хотя бы взглянуть на нее?
- Прошу - сделал жест рукой хозяин Я в это время сидел на дне банки.
Холмс склонился надо мной:
- Если ты тот, о ком я думаю, подпрыгни.
Я подлетел на несколько сантиметров и снова уселся на дно.
- Ты хочешь пойти со мной?
Я подпрыгнул еще раз.
- Факт достойный удивления - покачал головой сэ Чарлз И продолжил
упрямо: - Но он еще ни о чем не говорит.
- Пожалуйста принесите сюда чернильницу лис бумаги - попросил
Холмс.
- Сию минуту - Джессика взяв с писменного стола названные
предметы, подала их сыщику.
Холмс положил листок на подоконник поставил чернильницу рядом
и, открыв банку, сказал:
- Костя, напиши, это ты?
Я вылетел из наружу, стараясь не намочить крылышки, промакнул в
чернила лапки и принялся старательно ползат п бумаге Затем взлетел и
посмотрел на содеянное сверху. На листке получилась, хотя и не очень
ровная, но достаточно разборчивая буква "Я".
- Феноменально - воскликнул сэр Чарлз. - Однако даже это не говорит
о вашем праве собственности на данное насекомое. Более того, я и вовсе
не слышал о праве собственности на мух...
- Полно папенька, - вмешалась Джессика. - Упрямство - поистин одн
из наиболее ярко выраженных черт истинного английского
джентельмена Но подумайте вот о чем мистер Холмс явно знает об этом
существе много больше нас, а оно в свою очередь недвусмысленно
выразило желание отправиться с ним Стоит ли в данной ситуации
упрямиться и наставивать на своем праве? Тем паче мы, по-видимому, и
так в течении целого месяца обращались с этим существом абсолютно не
сообразно с тем, что оно есть.
- Резонно - помолчав согласился сэр Чарлз. - Сэр, - обратился он к
Холмсу, - не примите мое упорство за проявление дурного нрава. Дело,
признаться, прежде всего в том, что меня мучает любопытство. Кем
является эта муха на самом деле?
- Человеком. Жертвой черной магии.
Сэнди в проеме двери всплеснула руками, сэр Чарлз выронил изо рта
трубку а Джессика сперва задохнулась от восторга но тут же смутилась и
спросила с дрожью в голосе:
- Этот человек... мужчина или женщина?
- Юноша, - ответил Холмс, - прелестный юноша.
Не знаю чем уж я показался ему таким прелестным. А Джессика
залилась краской:
- Боже мой, я совсем не стеснялась его!
Холмс цинично ухмыльнулся и заметил:
- Хотел бы я оказаться на его месте.
- Сыщики никогда не отличались изысканностью манер - осадил его
хозяин.
Холмс сбросил с лица ухмылку.
- Итак, я забираю его? - чопорно обратился он к сэру Чарлзу.
- О, да, - ответствовал тот.
Холмс вынул из кармана сюртука пустой спичечный коробок, открыл
его и скомандовал:
- Сюда.
Я удовольствие выполнил приказ и по шуршанию понял что коробок
был вновь водворен в карман Но я продолжал слышать приглушенные
голоса.
Сэр Чарлз:
- Може л мы надеяться когда-нибудь узнать подробности той
удивительной истории, невольными участниками которой оказались
сами?
Холмс:
- Об этом следует спросить моего друга Ватсона Я всего-навсего
сыщик а писатель - он и то узнает ли широкая общественность
подробности того или иного дела, зависит сугубо от него.
Ватсон:
- Сме заверить когда-нибуд я обязательно опишу это наше
приключение. Боюсь, однако, повествование это будет выполнено не в
привычном для меня жанре криминальной новеллы, а в новомодном
жанре научной фантазии.
Джессика:
- Мистер Холмс а смогу ли я когда-нибудь увидеть этого юношу?
Холмс:
- Вряд ли, сударыня. Его родина - далеко-далеко отсюда. А чары
удерживающие его в незавидном образе насекомого могу быть снят
только на его родине Вряд ли он захочет когда-нибудь вернуться сюда.
Джессика (с надеждой в голосе):
- А вдруг?..
Сэнди:
- Боже правый, а я чуть не прихлопнула его тапком.
Глава третья, повествующая о том, что не все пингвину
масленница.
Известным уже путем: через шкаф Холмса - в замок Кащея, а через
библиотечный шкаф - н полюс Кубатай Смолянин Ватсо и Холм (с
мухой в кармане) в несколько минут добрались до знакомой уже
терпеливому чиатателю полярной станции.
Встретить кого-нибудь они и не надеялись, а надеялись обнаружить
какие-нибудь следы по которым можно было бы догадаться, где следует
искать Стаса Какого же было их изумление, когда они увидели что к ним
переваливаясь с боку на бок, спешит пингвин Орлик, крича на ходу:
- Наконец-то! Наконец-то! Милые, как я вас заждался!
- Гонит, - определил Смолянин. - Подляну готовит, пернатый.
Наши герои убедились, что пингвин обладает уникальным слухом.
- Не гоню, не гоню, честное кащейское! - вскричал Орлик
приблизившись - Мне помощь нужна Что хотите за это для вас сделаю!
Хотя... - Он потупился, горестно качая головой. - Хотя, что я сейчас
сделаю?! Ничего я сейчас не могу...
И во чт рассказа пингвин когда они все вместе вошли в станцию и
уселись возле разведенного Ватсоном костерка.
Итак, Каще преврати Кост в муху и отправил его вместе с Холмсом и
Ватсоном в вымышленный Лондон а Смолянина Кубата и
сфинксо выбросил в реальный мир (Кстати вот и еще одно
подтверждение непредсказуемости магических свойств: в человеческом
образе ему для такой операции нужен был шкаф а в пингвиньем -
достаточно было выдернуть перышко.) осталс Кащей-Орли оди на один
со Стасом.
- Что же мне с тобой-то сделать - приплясывая от предвкушения
очередного злодеяния повторял он, хлопая крыльями по бокам.
- Может, ничего не делать? - с надеждой предложил Стас.
- Ничего не делать, это я люблю, - согласился Кащей, - потому как
ленивый очень Но тут иной случай Тут - "кончил дело, гуляй смело" Вот
превращу тебя, к примеру, в устрицу, тогда и отдыхать буду.
- В устрицу не надо, - сказал Стас. - Она мороза боится.
- А мы тебе раковину утепленную сделаем, - заверил Кащей.
- Что-то не слышал я про устриц с меховым подкладом - слабо
сопротивлялся Стас.
- Не слышал, так услышишь! Мы не будем дожидаться подарков от
природы, мы создадим новый вид арктической фауны!
- Орлик миленький неожиданно ласково обратился к Кащею Стас и в
глазах его мелькнул странный огонек, - у меня есть другое предложение.
- Давай! - обрадовался слегка смущенный Кащей. - Люблю, когда
жертва сама инициативу проявляет.
- Преврати меня в пингвина.
- В пингвина? А почему в пингвина?
- Потому что пингвины мне очень нравятся Они такие хорошие, такие
умные, такие красивые, особенно ты, Орлик.
- Хм, логично, - пробормотал Кащей.
- Преврати меня в пингвина, точно такого, как ты...
Разомлев от лести не вдумываясь в скрыты смыс последних слов,
Кащей выдернул перышко, дунул и пробормотал:
- Превратись, Стас, в пингвина, точно такого, как я! - и топнул ногой.
Громыхнуло в небе и вот на снегу друг против друга встали два
одинаковых "королевских" пингвина.
Не давая Кащею опомниться, пингвин-Стас точно так же выдернул
перышко, дунул и заорал:
- Потеряй, Кащей-Орлик, свой волшебный дар!
Громыхнуло.
- Эй-эй-эй ты чего это?! - вскричал пингвин-Кащей, опять же выдернул
перышко, опять же дунул и произнес с дрожью в голосе:
- Пусть я снова стану человеком!
Но ничего не произошло. Не громыхнуло.
Пингвин-Стас ехидно захихикал а затем произведя известные
колдовские манипуляции, заявил:
- Пусть я стану человеком не потеряю при этом своих волшебных
способностей и окажусь в замке Кащея!
Миг спустя на снегу возле станци одинок топталс пингвин Орлик
истерически выдергивая с живота перья и размахивая крылышками.
... Выслушав историю Кащея, друзья озадаченно переглянулись.
- Что-то даже не верится - сказал Смолянин - Кащей и на такое фуфло
попался!
- Так ведь привыкаешь, что ты - самый коварный, совсем об
осторожности забываешь.
- А где Стас-то теперь где дружок мой сердечный? - вмешался Кубатай
и скупая генеральская слеза, скатившись по щеке, сосулькой повисла на
кончике его уса.
- Не ведаю я того, люди добрые, - признался Кащей. - Но вот о че
прош вас найдет его заставьте меня обратно в человека
превратить Зла я теперь не сделаю силу-то волшебную потерял. К том
же вмест со способностями магическими Стас у меня и нрав злонравный
отнял Природа колдовства моего такая. А пингвином век доживать, ой,
как не хочется...
- Посмотрим, посмотрим, - хмуро буркнул Холмс и широким шагом
направился к двери станции. За ним двинулись остальные.
- Вот что, милейший, - остановившись, обратился он к Кащею, - а не
отправиться ли вам на поиски вместе с нами С одной стороны, когда
найдем ребенка не придется еще и вас разыскивать, с другой будет
нашим экспертом по магическим способностям которые он приобрел.
Ваши знания могут нам пригодиться.
- радостью возбужденн запрыгал на месте хлопая крыльями,
истосковавшийся в одиночестве пингвин.
... Пройдя через платяной шкаф наши герои вновь оказались в
кащеевой библиотеке, а выйдя из замка, - на поляне с хроноскафом.
Дежуривший возле него Шидла кинулся к ним:
- Земляне! Рад вас видеть! А где же дети?
- Один здесь, - постучал себя по карману Холмс. - А где младший - не
знаю.
- Из замка Стас не выходил, - озадаченно промолвил Шидла.
- Думаю, он не выходил потому, - догадался Кубатай, что с помощью
магического шкафа отправился в какую-нибудь книгу.
- Знаю знаю в какую - закричал Смолянин радостно. - Он же домой
хотел вернуться Он в нашу книжку отправился - "Сегодня, мама!"...
- Выходит сейчас он дома и нам остается тольк доставить туда
второго - сказал Ватсон скорее утвердительно, нежели вопросительно.
- Боюсь что это не так - ответил Кубатай. - Трезво рассудив я пришел
к выводу что моя первоначальная гипотеза была неверной Если Стас
отправился в "Маму" то он находится как раз в вымышленном мире этой
книги - И после паузы туманн добавил - сознание автора преобразует
действительность...
Глава четвертая, в которой мы пытаемся предугадать будущее и
немножко узнаем о судьбе Стаса. (Рассказывает доктор Ватсон)
Оглядываясь назад я вынужден отметить что поиски Кости были не
самыми скверными днями в моей жизни На их время я вновь поселился у
нашей дорогой миссис Хадсон, в своей старой комнате. А Кубатай со
Смолянином, не смущаясь простотой обстановки, заняли комнатку
прислуги Весь день они бродили по Лондону, выискивая самые
густозаселенные мухами районы - помойки выгребные ямы, скотобойни
План их был прост - Костя-муха увидев знакомые лица, должен был
приблизиться и как-либо дать о себе знать. Для полного эффекта
потомки брали с собой куски лежалого мяса и прочие продукты,
аппетитные для насекомых Самых подозрительны му он отлавливали
сачко и приносили домой - для изучения Но Костя никак не находился и
результатом поисков был лиш густой стойки запа в квартире.
Я искал Костю другим путем - по ночам броди п Лондону в местах
малодоступных людям, но заметным для мух, расклеивая плакатики с
краткой инструкцией как добраться до Бейкер-стрит. Плакатики рисовал
по ночам Смолянин, оказавшийся на диво трудолюбивым и прилежным.
Как следовало ожидать успеха добился Холмс применивший самый
неутомительный и странный способ поиска - просмотр газет.
Найдя бедног мальчика мы отправились на полюс, где узнали
поразительную историю посрамления злого колдуна смышленны ребен
ком. Что ж, нам остался, как мы думали, самый простой этап
приключений - найти Стаса, получившего волшебную силу...
Унылый замок Кащея был по-прежнему пуст. Сам хозяин помещения
нервно замахал крылышками, оказавшись в апартаментах, но ничего не
сказал. Правда, издалека доносился слабый стук, но Кубатай
успокаивающе махнул рукой:
- Это Гапон, местный заключенный, в дверь колотит.
- Кушать наверное, хочет, - предположил сердобольный Смолянин. -
Мы ж его с месяц назад заперли...
- Вряд ли у него ведь самобранка была... - нахмурился Кубатай. -
Холмс, как вы думаете, чего желает заключенный?
- Ну, если он целый месяц кушал... - улыбнулся Холмс.
- А Смолянин, сходи, вынеси парашу. Мы пока книжечку
подготовим...
Смолянин, страдальчески всплеснув руками, удалился, прихватив с
собой покорного Кащея. А Кубатай достал с полки томик под названием
"Сегодня, мама!" Полистал, то ухмыляясь каким-то приятным моментам,
то мрачнея. Торжествующе поднял палец:
- Во "Царь царевич, король, королевич." Это, явно, и есть т повесть
куда отправился Стас Мы можем глянуть текст и убедиться, здесь ли
он... да и предусмотреть возможные опасности. Гениально Ка я раньше
этого не сообразил Сейчас почитаем этого "Царя, царевича..." Странное,
однако, название. При чем здесь цари и короли? Это же архаизм!
- Но-но! - в унисон воскликнули мы с Холмсом.
- Пардон пардон улыбаясь извинился Кубатай - Я же не сказал -
королевы! Королевы - это хорошо. А короли - архаизм.
Пока размышлял стоит ли принимать такие странные извинения,
Кубатай полистал книжку и громко, выразительно прочитал:
- "Пока я размышлял стоит ли принимать такие странные извинения,
Кубатай полистал книжку, и громко, выразительно прочитал:
- "Пока я размышлял стоит ли принимать такие странные извинения,
Кубатай полистал книжку, и громко, выразительно прочитал:
- "Пока я размышлял..."
Быстрым движение Холм выхвати Кубата томик Генерал-старши
сержан постоял несколько мгновений с остекленевшими глазами, потом
сказал:
- Что со мной было, господа?
- Похоже вы чуть не стали жертвой этой книги, - с блеском в глазах
сообщил Шерлок - Вы читали именно о тех событиях, которые сейчас
происходят. Соответственно - они происходили снова и снова! Вы могли
стоять так вечно генерал. Вы читали о том, что делаете, и делали то, о
чем читали!
- О ужас - Кубатай побледнел и осел на стул. Холмс осторожно словно
знаменитую шкатулку с отравленной иглой, открыл книгу, перелистнул
страницу и прочел:
- "Через несколько минут когда появились мрачный Смолянин и явно
повеселевший пингвин мы уже пришли в себя Жалко было, что книга не
предскажет нам будущее, но..."
- Позвольте, почему это - "не предскажет"? - возмутился Кубатай. -
Полистайте книгу дальше, и мы все узнаем!
- А дальше, - торжественно сообщил Холмс, - страницы пусты!
И он помахал книгой с девственно-чистыми листами.
- Что это может означать - слабо пискнул Кубатай - Наверное, мы
сами творим историю? И то, что будет написано в книге, зависит от того,
как мы поступим?
- Можно предложить другу версию вкрадчив произнес Холмс - Книга
"Царь царевич, король, королевич" только еще пишется И автор.. авторы
еще не решили что будет дальше, что сделает Смолянин...
Генерал-старший сержант вздрогнул и приподнялся Холмс потупился.
- Что вы этим хотите сказать - гневно воскликну Кубатай.Чт
Смолянин ненастоящий Что я путешествую по вымышленным мирам не
со своим верным другом талантливы переводчиком испытанным
товарищем - а с персонажем книги?
Холмс посмотрел на Кубатая так словно хотел что-то сказать, но
боялся, что его не поймут. И глухо произнес:
- Кубатай, дорогой, успокойтесь. Истина в том...
- Почему бы вам не сделать следующего шага? - продолжал бушевать
генерал, удивленный спокойствием Холмса. - Почему бы не
предположить, что и я - всего лишь книжный персонаж!
Мысль эта требовала дальнейшег развития о продолжил, глядя то на
опустившего трубку Холмса, то на меня:
- Ведь как гладко получается! Я - лишь персонаж, выдающий себ за
генерала Департамента Защиты Реальности Этакий комический
покровитель детей! Ха! А автор книг о Холмсе... э-э-э...
- Кубатай не волнуйтесь - тихо сказал Холмс, положив руку ему на
плечо. - Я неоднократно замечал, что разница между Реальным и
Вымышленными мирами - небольшая... но не думал, что вы совершите
такой великолепный мыслительный взлет Гениально! Ничего не упуская
не проходя мимо косвенных улик, не закрывая уши на самый тихий
шорох - вы выдали стопроцентный результат!
- Какой? - слабо полюбопытствовал Кубатай.
- Стопроцентный! Я хотел сказать, что каждый мир одновременно и
реален, и придуман. Значит, в какой-то мере вы...
Кубатай разразился веселым смехом.
- Холмс Имейте чувство меры Я конечно отношусь к вам, гражданам
Вымышленных миров как к равным... но нельзя же утрировать В вас
говорят комплексы Холмс! Вы переживаете, что оказались творением
чужой мысли - вот и пытаетесь нас уверить в том же!
- Что ж - подумав согласился Холмс. - Возможно, вы и правы. Здесь я
необъективен, и дедукция может мен