Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роун Мелани. Золотой ключ 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -
превзойденным. - Завтра, - сказал Агустин, - я принесу тебе свои новые рисунки. Из коридора донесся приглушенный крик. - Матра Дольча! - Агустин настороженно выпрямился на стуле. Дверь открылась. Появилась Диониса, сжимавшая в левой руке какие-то бумаги. - Агустин, отправляйся в свою комнату! Он спокойно посмотрел на нее. - Нет, мама. Я буду навещать Элейну сколько захочу. Я имею право - я ведь ее брат. - Агустин! Как ты смеешь мне перечить?! Только руки, зажатые между коленями, выдавали нервное напряжение юноши. Элейна ждала взрыва, однако Диониса ее удивила, смирившись с неповиновением сына. Она обрушила весь свой гнев на Элейну. - Гиаберто сказал мне, что ты - ты! - поддерживала предателей-либертистов. - Она размахивала бумагами, в которых Элейна узнала свои рисунки. - Неужели это правда? - Ты не в состоянии сама узнать мои рисунки и попросила помощи у Гиаберто? - Гнев матери задел Элейну гораздо меньше, чем осознание того факта, что Диониса даже не узнает ее руки, - так мало она интересуется живописью дочери. - Прошлой ночью твои любимые либертисты сожгли западное крыло Палассо Юстиссиа! И мы нашли эти.., это.., эту собачью блевотину. Рисунки распространяли на улицах, и каждый мог узнать работу Грихальва! Если б у тебя оставалась хоть капля стыда, ты испытала бы угрызения совести. - Я использую свой дар, как считаю нужным. Диониса порвала рисунки на мелкие кусочки, и они, словно конфетти, усыпали пол. - Эйха! Ты еще недолго будешь идти против моей воли, меннина! К тебе пришел посетитель. Если б я могла, то не допустила бы его, но Андрее и Никойо думают иначе. Приятно слышать, что отец вышвырнул его из Палассо, но трудно поверить, что Великий герцог окончательно отказался от сына, поэтому он будет возмущен, если с ним обойдутся без должного уважения. Я умываю руки. Змея! Ты разрушила все мои планы! Элейна вскочила на ноги с такой скоростью, что опрокинула чашку с остатками чая. В комнату в сопровождении Гиаберто вошел Рохарио, а еще - Матра! - сам Верховный иллюстратор Андрео. Рохарио был тщательно одет, но она заметила, что на локтях его костюм слегка протерся. Рядом с его строгой и элегантной одеждой богатый сюртук и жилет Андрео выглядели безвкусно. И тут Элейна поняла, что ни на одном из маленьких портретов Рохарио, нарисованных сегодня, ей не удалось его правильно изобразить: то рот получался слишком тонким, то глаза недостаточно темными, то брови слишком выгнутыми, а руки слишком вялыми и без пера. Его взгляд сразу остановился на лице Элейны. Эйха! Теперь, когда ее собственные глаза открылись, ей все стало ясно. Он ее любит. Как она могла не замечать этого раньше? - Учитывая все случившееся, - без всяких предисловий начал Андрео, - Совет неодобрительно относится к данной встрече, но мы согласились на короткое свидание. Элейна попыталась заговорить, хотя бы произнести его имя, но не смогла. Вместо этого, под пристальными взглядами матери и Верховного иллюстратора, она пересекла комнату и протянула Рохарио обе руки. Он нетерпеливо сжал их. Его кожа была горячей, словно в лихорадке. - Вы не можете держать ее взаперти. - Рохарио с трудом оторвал взгляд от Элейны и посмотрел на Андрео. - Она Грихальва. Так решил Совет, - жестко ответил Андрео. - Мы с Элейной обручены. - Рохарио отпустил одну ее руку и встал рядом с девушкой. Элейна слегка покачнулась, пораженная услышанным. Она едва держалась на ногах. - Это невозможно! - вскричала Диониса. - Великий герцог Ренайо никогда не даст согласия на брак, дети правителя не могут жениться без его одобрения, - вмешался Гиаберто. - Совет запретит подобный брак, - сказал Андрео. - Женщинам из рода Грихальва не положено выходить замуж за до'Веррада, они могут лишь быть любовницами. Агустин стоял разинув рот, его глаза сияли. "Я вообще не могу выйти замуж", - подумала Элейна, но один быстрый взгляд Рохарио, явно опасавшегося ее опрометчивого высказывания, заставил Элейну придержать язык. - Я владею двумя поместьями, - продолжал Рохарио., - Они приносят вполне приличный доход. Мы оба достигли совершеннолетия, и оба согласны заключить брак. - Вы не понимаете, дон Рохарио! - заявил помрачневший Андрее. - Очень многое в отношениях между до'Веррада и Грихальва остается скрытым от посторонних глаз. Если ваш отец даст согласие, я не буду возражать, но он не сможет этого сделать. Идите и спросите у него, потому что я не имею права посвящать вас в наши тайны без его ведома. Великие герцоги не женятся на художниках, чья кровь навсегда осквернена из-за чи'патрос. Но какая участь ждет самих Великих герцогов, если станет известно, что они использовали волшебство - запрещенное волшебство Грихальва - для обретения богатства и власти? И Грихальва, и до'Веррада сделают все, чтобы правда не открылась. - Это вы не понимаете, - возразил Рохарио, и лицо его внезапно стало дерзким и упрямым. Элейна никогда не видела его таким. - Возможно, сейчас я не пользуюсь расположением Великого герцога, но я все еще его сын и брат следующего Великого герцога. Я - до'Веррада, потомок герцогини Хесминии, которой Грихальва обязаны жизнью! - Он снова перевел взгляд на Элейну. - Я освобожу тебя из этого дома, - пообещал он ей. - Ты понял, что в моем сердце, - сказала она, не заботясь о том, что ее слышат остальные: возможно, она последний раз говорит с Рохарио, когда ее воля еще принадлежит ей. Она поцеловала его в щеку, и он отчаянно покраснел. - Ты должен помнить об этом, как бы я ни вела себя при нашей следующей встрече. - Как ты можешь во мне сомневаться? - смущенно прошептал Рохарио, и счастливая улыбка озарила его лицо. Он поцеловал Элейну в лоб и отпустил ее. - Я вернусь, - сказал он Андрео. Когда Рохарио собрался покинуть комнату, Андрео сказал: - Будьте осторожны, дон Рохарио. Я слышал, улицы небезопасны для людей, преданных Великому герцогу Ренайо. - Мне не грозит опасность. - Рохарио поцеловал Элейне руку и, с усилием оторвав от нее взгляд, вышел в сопровождении Гиаберто. Диониса подошла к Элейне и ударила ее по лицу. - Мама! - Агустин вскочил на ноги. Элейна повернулась к матери спиной, сделала несколько шагов и села на стул. - Вам больше не удастся причинить мне боль. - Элейна! - Теперь заговорил Андрее. Его голос был холоден и суров. - Неужели я должен тебе объяснять, почему запрещены браки между до'Веррада и Грихальва? Она спокойно посмотрела ему в глаза. - Я хорошо понимаю почему, Верховный иллюстратор. Вы напрасно надеетесь на то, что сможете хранить свои секреты вечно. Если жалобы народа никто не услышит, не сомневайтесь. Великого герцога Тайра-Вирте постигнет участь королей Таглиса и Гхийаса? Диониса ахнула. Андрее побледнел. - Не пытайся изменить естественный порядок вещей, ниниа мейа. Мы всегда работали ради поддержания мира. - И ради выгоды Грихальва. - Почему мы не должны себя защищать? Почему не должны помогать до'Веррада, которые протянули нам руку в тот момент, когда мы сами нуждались в поддержке? Почему именно нас Благословенная Матра наделила Даром? Элейна медленно встала. Огонь так ярко полыхал в ее сердце, что, не заговори она сейчас, он сжег бы ее. И хотя Андрее был на голову выше ее, Элейна больше не смотрела на него снизу вверх. - Это не Дар, а проклятие! Сколько лет проживет Агустин? Мой красивый брат, обреченный умереть молодым! Как быстро умрете вы все, вы, считающие себя благословенными, и какие страдания вам суждено испытать перед смертью? Вот почему вам необходимо восхвалять свой Дар, считать себя лучше других, хотя ни одному из вас, ныне живущих, так и не удалось создать хоть что-нибудь столь же прекрасное, как полотна Кабрала. Она подняла руку, показывая на портрет Мечеллы и юного Ренайо, одетого, как взрослый мужчина: широкополая фетровая шляпа, камзол из серебристой материи и туфли с золотыми пряжками. Он и его мать были написаны с такой любовью! - Посмотрите на эту картину и скажите, что я лгу! Вы обратили проклятие на себя и теперь вымираете. Мальчиков рождается все меньше. Дар слабеет. И что у вас остается? Вы предали тех из нас - Кабрала, меня и множество других, - кто тоже владеет Луса до'Орро, только потому, что у нас нет вашего благословения. Но именно мы, когда ваш Дар покинет вас, а до'Веррада потеряют власть или более не захотят брать в любовницы женщин Грихальва, - именно мы позаботимся о сохранении богатств Грихальва, собранных при помощи вашего Дара. Вы должны дорожить нами, а вам это даже в голову не приходит. Вот что станет причиной вашего падения. - Я не намерен тебя слушать, - заявил Андрее, но, судя по выражению, промелькнувшему в его в глазах, слова Элейны произвели на него глубокое впечатление. - Пойдем, Диониса. Диониса покорно последовала за ним. После того как они ушли, наступило молчание. - Мне очень жаль, Агустин, - наконец сказала Элейна. Он мягко улыбнулся. - Не надо ни о чем жалеть, Элейна. Ты всегда обладала даром рисовать мир правдиво. Тебе не следует останавливаться теперь. - Он встал, положил бледную руку ей на плечо и прошептал на ухо: - Я вернусь и принесу кое-какие флаконы. Чтобы защитить тебя, если смогу. Ты знаешь, что мы должны сделать. Если, конечно, ты мне веришь. Отдать ему кровь и слезы. И оказаться во власти, которую имеют его кровь и его руки. Элейна пристально посмотрела ему в глаза: ее маленький Агустин, за которым она ухаживала, когда он кашлял; многочисленные болезни превратили его в очень хрупкий инструмент судьбы. Однако за детской внешностью скрывался мужчина. - Конечно, я тебе верю. Я дам все, что потребуется. Послышался стук в дверь. - Агустин! Элейне ужасно не хотелось, чтобы он уходил. - А что, если они не разрешат тебе навещать меня? - спросила она. Они нарисуют ее покорность, но покорность - чему? Она содрогнулась. Агустин поцеловал ее в щеку. - Мы можем поступить так же, как в Чассериайо. Они не помешают нам общаться. Я тебе обещаю. Дверь за ним захлопнулась, и ключ повернулся в замке. *** На следующий день ей принесли бумагу, ручку и мел, но красок не дали. Пришли Святые Дни, и она в одиночестве ждала, пока закончится Диа Сола. Элейна рисовала ушедших, тех, кого она потеряла. Лейлу, своего друга и кузена Аллерио, Фелиппо, мертворожденного ребенка, младших близнецов - своих братьев, Северина, сыновей Лейлы. Все они умерли, но она их помнила. А вечером - наконец-то - к ней вместе со слугой, приносящим ужин, пришел Агустин. Он был бледен и сердит. - Они запретили тебе навещать меня, - угадала она. - Это сделал сам Андрее. - Агустин кивнул слуге, тот оставил поднос с ужином на столе и вышел в коридор, чтобы стеречь их, хотя и закрыл за собой дверь на ключ. - Я ненавижу их! Ненавижу за то, что они пытаются управлять мною! - Мы нарисуем это, - она показала на угол комнаты, - и ты будешь посылать мне письма. - Но ты не сможешь отвечать мне, если только не воспользуешься помощью слуг. Она покачала головой. - Это слишком рискованно. Элейна стала шагать из одного конца комнаты в другой, это помогало ей думать. - Ты в состоянии сделать так, чтобы на моем столе возникло письмо. Ты можешь слушать через рисунок. Тогда почему, - она нахмурилась, глядя на прекрасную картину Кабрала: Великая герцогиня Мечелла стояла перед рассыпанными у ее ног белыми ирисами, символизирующими Любовь, - почему я не могу говорить с тобой через написанную кровью картину, если у каждого из нас будет по совершенно одинаковому рисунку? - В Фолио об этом ничего не сказано. - А может быть, Фолио знает не про все на свете! - воскликнула Элейна, теряя терпение. - Эйха! Неужели все, кто обладает Даром, такие твердолобые? - Она вскинула вверх руки. - Ты можешь меня слышать через одну волшебную картину. А как насчет двух? Агустин обдумывал слова сестры: он округлил глаза и начал покусывать пальцы, но вдруг спохватился, опустил голову. - Две волшебные картины; в двух местах, соединенные друг с другом. Мне нужно подумать, Элейнита. - Затем он не выдержал и рассмеялся. - Это тебе следовало иметь Дар. Ты бы моментально стала Премиа Сорейа. Слуга просунул в дверь голову. - Мастер Агустин, я больше не могу ждать... - Да, - нетерпеливо отозвался юноша. Он быстро поцеловал Элейну и убежал, полностью захваченный мыслями о новом эксперименте. Элейна села за стол и подробно нарисовала все четыре угла своей комнаты. На следующий день наступил Херба эй Ферро. Снова появился Агустин - на этот раз он принес незаконченный портрет Элейны, сделанный акварельными красками, - и снова слуга остался на страже у двери. - Я принес линцет, - сказал Агустин, - и флаконы, в которые нужно собрать твою кровь, слезы и слюну. Ты доверишься мне? - Конечно! - Она незаметно протянула ему четыре лучших рисунка своей комнаты. - Вот что я успела сделать. Августин прикусил палец. На нем сегодня был серый строгий сюртук и жилет с черной окантовкой, подходящий для Пенитенссии. Сама Элейна была в платье с высокой талией, которое привезла с собой, а ее служанка пришила к нему черные ленточки. - О чем ты думаешь? - встревоженно спросила Элейна, глядя на Агустина. Он немного замялся, а потом подошел к мольберту, где стоял ее портрет. - Ты самая одаренная из всех нас, Элейна, но никто не пробовал испытать тебя. - Я женщина, а значит, не могу иметь Дар. - Почему ты так в этом уверена? - В его глазах появилось странное выражение, как будто перед Элейной стоял иной, пугающе незнакомый Агустин. Неужели он стал бы таким, если б не его слабое здоровье? - Ты должна попробовать! Матра эй Фильхо! Разве тот факт, что все лучшие художники Грихальва обладают Даром, не является истинным? Почему бы и нет? Она затаила дыхание. Если бы... - Разреши мне попробовать, - взмолился он. В ответ Элейна стерла со щеки набежавшую слезу и молча кивнула. Агустин нагрел ланцет в пламени свечи. Элейна не стала закрывать глаза, а смотрела, как он делает надрез у нее на руке. Лезвие обжигало, но кровь потекла, словно что-то обещая. Кистью Агустин нанес ее свежую кровь на плечо портрета, а потом сильно нажал лезвием, продавив краску до самой бумаги. Вскрикнул от боли, прижав руку к своему плечу. Когда он отнял руку, по плечу, под рубашкой стекала тонкая струйка крови. Но Элейна не почувствовала ничего. Она медленно опустилась в кресло. Брызнули обжигающие слезы. У нее нет Дара! - Проклятие! - выругался Агустин. Она подняла глаза и увидела, что он плачет. Не от боли. Именно в этот момент Элейна перестала надеяться на то, что она обладает Даром. Более того - он ей и не нужен. У нее есть Луса, и она последует за ней. Кончилось тем, что теперь она утешала Агустина. *** Утро Диа Фуэга выдалось тихим и зловещим. В комнату Элейны проникал запах дыма. Диониса вошла вместе со слугой, тот принес свежие булочки и чай. Как обычно, мать не скрывала раздражения. - Кабрал хочет тебя навестить. - Присядь, мама! Неужели ты не устаешь от бесконечной ходьбы взад и вперед? - Кто бы мог подумать, что у меня будет такая дочь! - Но тут в комнату вошел Кабрал, и она замолчала. - Кабрал! Беатрис! Беатрис в безукоризненном утреннем пеньюаре из белого батиста, с орнаментом из золотых солнц ворвалась в комнату, будто сверкающий луч света, будто согревающее пламя. - Мама, ты сегодня особенно красива, как, впрочем, и всегда. Если бы у меня была такая же талия, но увы... - Она поцеловала мать и повернулась к Элейне. - Эйха, Элейна! Ты просто ужасно выглядишь. Это никуда не годится. Ты пойдешь со мной. Мы немедленно отправляемся в Палассо Веррада. А уж там я позабочусь о твоем внешнем виде. - Что здесь происходит? - потребовала ответа Диониса, но несколько отвлеклась на собственную талию, она машинально стала ее поглаживать. Талия действительно выглядела прекрасно, поскольку Диониса продолжала носить старомодные корсеты. - Мама, Эдоард пригласил Элейну на бал Диа Фуэга. Я не могу идти против его желания. А ты? - Она произнесла последние слова с милой улыбкой, за которой стояла железная воля. , - Все мои дети настоящие змеи, их я пригрела на своей груди - воскликнула Диониса, но в ее словах не было прежней уверенности. "Она никогда не могла долго сердиться на Беатрис", - подумала Элейна. Беатрис схватила Элейну за руку и потащила к дверям. - Тебе ничего не надо брать с собой, дорогая. У меня есть все, что понадобится: платья, туфли, парикмахер. Матра Дольча! Тебе просто необходим парикмахер. Ты определенно потеряла всякое изящество. И они устремились по коридору, а за сестрами трусил Кабрал, словно сторожевой пес, оберегающий отару овец. Беатрис без умолку болтала о предстоящем бале, о том, как будет убран банкетный зал, какие изумительные бальные туфельки она нашла и как замечательно они подходят к ее лучшему платью. Вскоре они оказались во дворе. Элейна задыхалась от быстрой ходьбы: Беатрис на миг замолчала, чтобы перевести дух. Их ждала карета. Кабрал помог им сесть, закрыл дверцу и просунул голову в окно. - Элейнита, ты должна послушать меня, старика. За моими плечами многолетний опыт. Оставайся в Палассо Веррада до тех пор, пока не уляжется шум. А там посмотрим. Можешь не сомневаться, я сделаю все, что в моих силах, чтобы облегчить твое положение. И не думай, будто мой голос не имеет веса в определенных местах, ниниа мейа, хоть я и не обладаю Даром. Потому что у меня есть нечто, чего нет даже у лучших мастеров-иллюстраторов. - Прошептав эти таинственные слова, он закрыл шторки и отступил в сторону. Карета двинулась вперед, колеса застучали по гравию. Сквозь шторки Элейна наблюдала, как они выезжают на улицу. - А здесь безопасно? - спросила она. - Говорят, в городе неспокойно. - Неужели ты ничего не слышишь? - спросила Беатрис. - Нам предоставили почетный эскорт в пятьдесят всадников. И в самом деле, теперь Элейна различала цокот копыт и бряцание оружия. - Когда ты вернулась из Чассериайо? - Десять дней назад. Я жила в Палассо, хотя обычно так не делается. Впрочем, во дворце двадцать комнат для гостей. А путешествовать по Мейа-Суэрте сейчас небезопасно. Мы стараемся не выходить на улицу. Прислушиваясь к шуму, доносившемуся сзади, Элейна пришла к выводу, что их сопровождает не почетный эскорт, а целая армия. - Мне здесь не нравится, - заявила она. - Не волнуйся, - успокоила ее Беатрис. - Мы будем в безопасности, как только окажемся в Палассо Веррада. Глава 75 Сарио и раньше приходилось видеть город на грани бунта. Он не раз наблюдал, как беспокойство перерастало в катастрофу. Ему пришлось потратить не один час, чтобы уговорить извозчика из соседней деревушки отвезти принцессу Аласаис вместе с ее слугами в Мейа-Суэрту. - В Палассо? Да вы не понимаете, о чем просите. Войска патрулируют улицы, избивают подмастерьев, а по аллеям, где нет солдат, рыщут бандиты. Говорят, эта болезнь, эта чума пришла к нам из Таглиса и Гхийаса. - А ты там был и видел все своими глазами? - нетерпеливо спросил Сарио. - Я не такой дурак Мне рассказали... - И далее следовал бесконечный список: брат, дядя, сосед, четвертый к

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору