Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роун Мелани. Золотой ключ 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -
ь поэтому они дороги. И лишь поэтому в них скрыта магическая сила. Сааведра прикусила верхнюю губу. - Так мне теперь что, домой? В ссылку? - Тебе нельзя общаться с Сарио. Конечно, вы будете видеться, в Палассо Грихальва вряд ли можно этого избежать. Но разговаривать друг с другом вам запрещается, как и проводить вместе свободное от уроков время. Между прочим, от меня не укрылось, - добавил Раймон с мимолетной улыбкой, - что ты, Сааведра, очень способна для юной женщины. Ты уже в том возрасте, когда у мальчиков и девочек проявляется талант, и мы, воспитатели обязаны следить за его созреванием и выделять наиболее способных подростков. Сааведру бросило в жар. Она промолчала. - Наш маленький Неоссо Иррадо уводит тебя с пути истинного. Или ты думаешь, мы слепы? Сааведра, ты хорошая девочка, но слишком легко поддаешься его влиянию. Из-за него нарушила компордотту, а ведь было бы гораздо правильнее, если б не ты с него, а он с тебя брал пример. Или ты думаешь, мы не догадались, кто привел тебя в кречетту? Не в твоем характере нарушать запреты. На это ей сказать было нечего, хотя голову распирало от мыслей. - Плохая компания, - наставительно молвил Раймон Грихальва, - даже талантливых не доводит до добра. Сааведра больше не думала о себе, о том, что сделала, - только о Сарио. - Агво, но ведь он вовсе не плохой! Он Одаренный, я это точно знаю. - Что ж, Сааведра, твоя верность дружбе похвальна. - Агво Раймон, тут дело не только в дружбе. - Решительный тон удивил ее саму. Должно быть, вера в Сарио столь огромна, что ее невозможно скрыть. - Он лучше всех остальных. Его лицо стало непроницаемым. - Почему ты так думаешь? - Я это чувствую. Просто знаю, и все. Это у меня в сердце. - Она коснулась груди. - Он всегда был не таким, как другие, с самого начала. И все об этом знают. Потому-то и обращаются с ним так плохо, дразнят, смеются над ним, внушают, что он слишком маленький... Потому что и они это чувствуют. Сколько бы ни издевались над ним, понимают, что на самом деле он выше любого из них. Агво, у него есть не только подлинный талант, но еще и душа. - Она смотрела в спокойные очи Раймона Грихальвы, искала в них понимания. - Мы делимся на тех, кто всю жизнь мечтает стать лучшим, и на тех, кому незачем мечтать, а надо лишь сделать это. Получить то, что и так тебе принадлежит. - Сааведра печально вздохнула. - Агво, "ему завидуют. Даже муалимы... Они понимают, кем он может стать. Раймон поднял руку, призывая ее умолкнуть. - Действительно, мы умеем отличать детей, обладающих столь дорогим для нас талантом. Но без наказания обойтись невозможно, как и без компордотты. Дар лишь тогда приносит семье ощутимую пользу, когда его обладатель понимает, что злоупотребление им чревато опасными последствиями. Она кивнула, подумав, что Томас об этих последствиях узнал не понаслышке. - Ты сама видишь, как мало нас нынче. И мы должны заботиться об оставшихся. Мы не можем позволить запальчивому юнцу расшатывать устои нашей семьи. Она снова молча кивнула. - Поэтому тебе, Сааведра, лучше держаться от него подальше. Пусть расцветает твой дар, и меньше заботься о Луса до'Орро твоего приятеля, чем о своей собственной. Она чуть не вздрогнула. Откуда он знает? Раймон Грихальва улыбнулся. - Муалимы очень требовательны, угодить им подчас невозможно, но у них тоже отменное чутье на талант. А ты им не обделена, уж поверь. - Где ему до таланта Сарио! - Сарио? Да, пожалуй... Но без дисциплины дар - ничто. Какой от него прок, если он неуправляем? Они ушли от опасных тем, углубились в философию искусства. Сааведра оживала под одобрительным взором Раймона. - Агво, но ведь в дикой свободе есть высший смысл. Если у художника душа в оковах, надолго ли он сохранит свой талант? - Безусловно, твои слова не лишены смысла. Но если поступиться правилами, дисциплиной, потеряно будет все. - Агво, но разве мы не Грихальва? Разве мы не вольны творить, как никакая иная семья? - А чем же еще мы занимаемся? - Он улыбнулся. - Сааведра, не пытайся меня перехитрить... Я согласен с тобой, что Сарио талантлив, может быть, даже Одарен, - это выяснится довольно скоро. Но неуправляемый талант - лишь помеха семье на пути к ее целям. - Он хочет стать Верховным иллюстратором, - выпалила она. - И это не пустая мечта! Он прекрасный художник! Да, Сарио вспыльчив, иногда непослушен, но неужели из-за такого пустяка вы лишите род Грихальва возможности заменить Серрано нашим человеком? - Иногда? - Агво, он нервничает. Вам ведь тоже случается нервничать. Вот вы говорите, что однажды в детстве зашли куда не полагалось... Ну, и кто вы теперь? Главный наставник, один из самых прославленных иллюстраторов нашей семьи, и по справедливости на место Верховного иллюстратора после смерти Гуильбарро Серрано надо было назначить вас, а не его сына, этого никчемного маляра... Он очень долго молчал, а она тем временем заливалась густым румянцем, вспомнив, каким тоном должно разговаривать с этим человеком. - Ты в самом деле считаешь, что Сарио настолько талантлив? - Он способен написать все что угодно, я в это верю. И стать кем угодно. Он задумчиво прикрыл глаза. - Может быть, ты и права. - Он сжал в ладони Золотой Ключ, висящий на цепочке. - Может быть. Что ж, мы с тобой побеседовали, наказание определено. А теперь ступай. Вымойся, переоденься и посмотри, нет ли ожогов. И заруби себе на носу: я своего решения не отменю. Твоя "ссылка", как ты это называешь, продлится год, и ни днем меньше. - Да, агво. Он поцеловал пальцы, держащие Ключ, и прижал его к груди. - Да будут вечны Их Святые Имена. Можешь идти, Сааведра. Она повторила его жест, хоть и не носила ключа. И молча (Раймон уже не потерпел бы возражений) покинула солярий. "Надо рассказать Сарио..." Только сейчас она осознала всю суровость, всю изощренность наказания. - Матра Дольча, - прошептала она, и на глазах выступили слезы. - Если ты можешь ускорить время, умоляю, начни сейчас же! Раймон Грихальва обернулся на звуки шагов и указал на стул с мягким сиденьем и высокой спинкой. Но вошедший сразу направился к окну. И встал спиной к Раймону. - Да, - задумчиво произнес он. - Теперь я понимаю. Хорошо, что ты меня позвал. - Премио Фрато, - кивнул Раймон. - Пожалуй, в наших планах она может сыграть не менее важную роль, чем мальчик. - Он посмотрел на Раймона. - Думаю, теперь нет никаких сомнений, что это - кровь тза'абов. Наша семья всегда была талантлива, но этот талант - иной. Он - выше. И наш дар, и наша кровь теперь иные. - Генеалогия предполагала, что кровь тза'абов должна заявить о себе, но до нерро лингвы ничего не было заметно, - сказал Раймон. Его собеседник отмахнулся. - Может, так оно и было, но не стоит забывать о том, что нерро лингва внесла уйму неразберихи в наши архивы. Вполне возможно, после чумы перемены просто-напросто нигде не фиксировались. И без того дел было невпроворот. - Да, конечно. - Раймон погладил цепочку на груди. - Не угодно ли вина, Премио Фрато? - Пожалуй, чуть позже. Гость - Первый Брат среди Вьехос Фратос - был в летах, угловат и костляв. Сейчас свет из окна заливал половину его лица. - Я заглянул в папку девочки. Весьма и весьма незаурядный ребенок. Так ты говоришь, ей тринадцать? - Двенадцать, Артурро. - Двенадцать. Ладно, время еще есть, хоть и не так много, чтобы бить баклуши. - Артурро Грихальва улыбнулся. - И язычок у нее бойкий, ничуть не хуже рук, верно? Раймон иронично изогнул губы. - Умом она ничуть не уступает мальчику. По-своему, конечно. Артурро тяжело вздохнул. - Наш маленький Неоссо Иррадо... Надо будет заняться его воспитанием. Томасу упорно не везло, взять хотя бы этот случай с Пейнтраддо Чиевой. Но Сарио способен доставить нам куда больше хлопот, чем Томас. Он Одаренный - тут девочка совершенно права, - но в его годы нельзя обладать таким неутолимым честолюбием. Сарио не просто мальчик, в нем очень много взрослого; этим-то он и опасен. - Интересно, - заметил Раймон, - почему самым талантливым всегда недостает самодисциплины? - Раймон! Кто бы говорил! - Поймав себя на резком тоне, Артурро дружелюбно улыбнулся. - Мне начинает казаться, что это - плата, одно из неотъемлемых свойств Дара... Мальчики, послушно соблюдающие компордотту, проявляют в лучшем случае обычные способности. Они ничего не подвергают сомнению, никому не бросают вызов, не стремятся любой ценой раскрыть свой талант. - И Дар? Лицо Премио Фрато посуровело. - Да, Раймон. Вот почему этот мальчуган способен навлечь на нас беду. Дар и самоконтроль - не пара. Чтобы развить талант, надо спускать его с цепи - пусть резвится на воле, пусть набивает шишки, пусть растет. Но при этом надо добиваться, чтобы он возвращался. - Как вернулся я, - с иронией сказал Раймон. Улыбка Артурро стала ласковой. - Эйха, ты вернулся - и за это получил награду. - А как быть с Сарио? Пожилой собеседник коснулся своего Ключа. - Раймон, за ним надо следить. Очень пристально. Надо видеть не только голод в его взоре, не только его удивительный Свет, но и опасность. Наша ставка слишком высока. Мы столько трудились, спасая семью, и теперь наконец у нас есть Дар... - В голосе Артурро звучала озабоченность. - Возрождение семьи - процесс крайне медленный, и мы не вправе его подстегивать. Мы не можем допустить, чтобы до'Веррада заподозрили истинную природу Дара. - Все равно уже ходят слухи, - тихо произнес Раймон. - Серрано подозревают. - И пусть. Они.., жалкие маляры. - Улыбка на лице Артурро явствовала, что язвительные слова Сааведры пришлись ему по нраву. - Мы под защитой до'Веррада, а это не такой уж пустяк. Пока семья герцога ничего не знает о Даре, мы можем жить спокойно. - Сарагоса Серрано все время держит герцога за ухо. - А его сестра Гитанна держит герцога даже не за ухо, а... - Фраза была дерзка, однако Артурро явно не собирался раскаиваться. Он любил называть вещи своими именами. - Но Бальтран до'Веррада ценит ее вовсе не за ум, хотя в уме ей, пожалуй, не откажешь. А Сарагоса - дурак, безмозглый моронно, ему бы только размалевывать холст в ядовитые цвета. Нет, этот убогий халтурщик нам не опасен. Сказать по правде, гораздо больше я опасаюсь нашего мальчика. - Но ведь он - Грихальва, - прошептал Раймон. - Увы, мы и впредь должны действовать, как сейчас. Мы ведь не те, что в былые годы. - Золотой Ключ, свисающий с ворота Артурро, исчез в старческой руке. - За Сарио нужен глаз да глаз. Эйха, он ведь чудо-ребенок, верно? И хотя нам необходим его голод, чтобы оживить Дар, мы будем наблюдать за ним постоянно. - "Семя нашей гибели - в наших же чреслах", - процитировал Раймон. Премио Фрато печально вздохнул. - И в нашем чудесном Даре. Что ж, пусть все идет, как идет. Мы, Грихальва, созданы не для того, чтобы править. Да и будь у нас такое предназначение, столь малым числом мы бы не сумели взять власть над Тайра-Вирте. Да еще эта "тза'абская порча" - так называет екклезия наше проклятие, быстротечность нашей жизни, слабость нашего семени. Нет, мы никогда не поставим себе цель захватить Тайра-Вирте и править. А вот просвещать, украшать, созидать.., и, конечно, вести нашу родину к процветанию - это несомненно. Но очень неспешно. Исподволь. Мудро. - Да будет на то'воля Матры эй Фильхо! - Воистину. - Артурро коснулся губ и сердца. - Я верю, они нас не оставят, тем более что до цели уже рукой подать. Глава 6 На центральном сокало блаженствовала Гитанна Серрано. Тихое журчание фонтана навевало томные мысли, прохладная струя нежно омывала запрокинутое лицо. И тут ее грубо схватили за локоть. Она вздрогнула и повернулась, с ее уст едва не сорвался гневный крик. Да кто посмел прикоснуться к подруге самого герцога?! - Сарагоса? В чем дело? Он торопливо и бесцеремонно повел ее за собой прочь от фонтана. - Надо поговорить. - И для этого необходимо меня тащить? - Она едва удержалась на ногах, споткнувшись о булыжники мостовой. - Матра Дольча! Госа, люди же смотрят! - Ну и пусть. Они быстро пересекли мощеное сокало и вошли в одну из молелен - в Мейа-Суэрте их было не счесть. - Но вот слышать наш разговор им совсем ни к чему. Гитанна зашипела от боли - деревянная дверь, украшенная резьбой и бронзовыми накладками, ударила по плечу. Сарагоса недооценил ее тяжесть. - Ты как будто уверен, что они попытаются. Сарагоса, что стряслось, почему ты такой грубый? Отпустив дверь, он затолкал сестру в угол - в крошечную нишу с иконами. В рассеянных лучах солнца, падавших через грязные, потрескавшиеся оконные стекла, и тусклом сиянии ароматизированных свечей, что стояли в глиняных чашечках на деревянных и металлических полках, - всюду поблескивала позолота. - Бассда, Гитанна! - Он повертел головой, убедился, что поблизости никого. - Выслушай меня. Вряд ли у нее был выбор. Сначала она слушала с сердитой миной, но довольно скоро на лице появилась заинтересованность. Когда он закончил, Гитанна устало вздохнула. - Эйха, я пыталась, - уверяла она брата, прислонясь к стене лопатками. - Честное слово, Госа. Но ты ведь знаешь, герцог иногда бывает упрям. - Меня он даже не слушает, - пожаловался Сарагоса. - Отослал писать очередной семейный портрет да еще упрекнул, что я сую нос куда не просят. - Даже так? - Она поправила на плечах шитый жемчугом шелковый шарф. - Ты еще легко отделался - тебя он отправил к мольберту. А меня - в кровать, там, дескать, мое место. И не стоит забивать прекрасную головку такими глупостями, как политика. - Она бросила на икону злой взгляд; ей, измученной заботами, умиротворенность на лике Матры казалась издевкой. - Я уж и лаской, и таской выманивала обещание, и даже в постели посреди любовной игры... А он - ни в какую. Говорит, охранная грамота герцога неприкосновенна. - Как бы не так, - процедил сквозь зубы Сарагоса. - Нужно только найти доказательство, и тогда он поймет, что нам грозит. Гитанна высвободила локоть и подошла к столику с иконой и крапинами засохших цветов на шитой золотом скатерти. Цветы приносили Святой Матери - чтобы заступилась и помогла. Эта молельня принадлежала Ей, а не Сыну. - Ну, и где прикажешь его искать? - обернулась Гитанна к брату. - Мы не Грихальва, нас не пустят в их Палассо. Они нелюдимы и свои тайны берегут как зеницу ока. Только Матра эй Фильхо знают, что у них на уме. - И это может плохо кончиться. Дождемся, что они придут к до'Веррада и потребуют себе герцогство. - Этому не бывать," - нахмурилась она. - Пока мы, Серрано, рядом с герцогами, Грихальва не достанется ни единого местечка при дворе. Госа, ты должен писать все, что он закажет... Ты должен сохранить его расположение. От этих слов он скривился. - И ты, Гитанна. - Да, - спокойно согласилась она, - и я. Но у тебя, придворного иллюстратора, положение намного надежнее, чем у любовницы герцога. Меня он может заменить в любое время по внезапному капризу, а тебя - не вправе, разве что на время болезни. Назначить нового Верховного иллюстратора сможет только Алехандро, когда займет отцовское место. - Странный мальчик. - Сарагоса прижимался плечом к отшлифованной вручную стене и нервно грыз ноготь. - Не важно, странный он или обыкновенный. С ним надо дружить. Я ничем помочь не могу, вся моя власть - в пределах кровати Бальтрана, а твоя - в пределах Палассо. Ты обязан во что бы то ни стало сохранить расположение герцога. - Но не герцогини, - угрюмо возразил Сарагоса. Это прозвучало невнятно - мешал ноготь большого пальца в зубах. - Да при чем тут она? Тебя назначил на должность Бальтран, а вовсе не его жена. У нее никаких прав. - Кроме права рожать наследников. Гитанна поморщилась. - Мне ничего не обещано сверх того, что я уже имею. Если напложу ему детей, они будут незаконнорожденными. У него уже есть наследник - Алехандро... - Ему и решать, кто займет мое место: Серрано или человек из другой семьи. - Ну так позаботься о том, чтобы это был только Серрано, - сказала она. - Нельзя допустить, чтобы проклятый чи'патро отнял у нас такую должность. Понял, Госа? Подружись с Алехандро. Докажи ему, что надежнее нас, Серрано, у него союзников нет. - Гитанна, но ведь он всего лишь мальчишка! Неужели ты хочешь, чтобы я тратил свое драгоценное время на бесполезного ребенка? - Эйха, Госа, кое в чем ты непроходимый тупица. Да как же ты не понимаешь? Эта "трата драгоценного времени" на самом деле выгоднейший вклад! Придет день, когда Алехандро станет герцогом... И если к тому времени ты останешься его другом, он, естественно, не назначит Верховным иллюстратором какого-нибудь чужака. Его впалые щеки зарделись. - Ты имеешь в виду, когда я умру? - Да, - деловито, подтвердила она. - Когда-нибудь ты умрешь, а может, потеряешь работу еще раньше - из-за старости. Чего тут бояться? Надо найти решение. Или ты думаешь, что я еще долго продержусь в любовницах герцога? Матра Дольча, да мои дни рядом с ним сочтены, и я об этом думаю спокойно. С одним ногтем он разделался и взялся за второй. - Ну, не знаю, Гитанна... В ней нарастало раздражение, и она стиснула зубы. Глупец! Не видит дальше собственного носа, не способен продумывать разные варианты спасения семейного благополучия! - Сойдись поближе с мальчишкой, - посоветовала она. - Войди в доверие, добейся его привязанности. Стань для него незаменимым. - Да разве может взрослый дружить с десятилетним ребенком? - Госа, - она уже не таила злости, - для того, чья профессия живопись, у тебя поразительно хилое воображение. Удар достиг цели. - Матра Дольча! Гитанна... - Подумай, Госа. - Она снова перешла на спокойный тон. - Посмотри на себя хорошенько. Напиши автопортрет. Уж с этим-то дельцем, надеюсь, ты справишься? Оставив в покое обгрызенный ноготь, он метнул в сестру недобрый взгляд. - Если ты и с герцогом так же разговариваешь, стоит ли удивляться, что он считает тебя пригодной только для постели? - Бассда, - устало молвила она. - Иди в Палассо и как следует подумай над моими словами. Мы пытались открыто нажать на Бальтрана, но не добились толку. Пора испробовать другой путь. - Он требует улику. - Значит, мы должны ее найти, - спокойно констатировала Гитанна. - Или сфабриковать. *** Сааведра остановилась в коридоре перед узкой дверью крошечной ученической кельи. За этой дверью находился ее собственный мир, хранились вещи, которые она называла своими: кровать, сундук с одеждой, стол и стул у оконца. И еще кое-что, самое необходимое для жизни: таз, кувшин, ночной горшок за ширмой. А еще - воображение. Семья считала, что покой способствует вдохновению. Художнику, чтобы освоить инструментарий, дарованный ему природой, необходимо подолгу бывать одному. Только путем неторопливого созерцания, сопоставления и осмысления можно развить чувство пропорции, без которого лучше не браться за кисть. Конечно, на уроках муалимы объяснят, как должны соотноситься длина плеча и длина предплечья, почему коридор в начале выглядит шире, чем в конце. Но знания, полученные в классе, лучше всего отт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору