Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роун Мелани. Золотой ключ 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -
ть лысину". Если королевское семейство останется довольным, - а именно этого ждал от итинераррио Великий герцог Тайра-Вирте, - Арриго встретят здесь с радостью, а не заставят томиться в отместку за опоздание. Существуют тысячи предлогов, чтобы отсрочить венчание: приданое недошито; гости не собрались; город не украшен к празднику; невеста стесняется (впрочем, последнее здесь не годится) - все это он не единожды видел на протяжении своей долгой карьеры. Гхийасцев надо ублажить, чтобы они осчастливили Арриго, который, в свою очередь, осчастливит этим герцога Коссимио и Верховного иллюстратора Меквеля... И всего этого не произойдет, если Арриго оскорбится ответной реакцией короля и откажется от невесты. Если то, что о нем болтают, - правда, он может отказаться в любом случае. "Вот что ты делаешь для до'Веррада, Сарио!" Дионисо мысленно вздохнул и начал осторожную беседу, которая продлится долгие часы, пока он будет писать портрет принцессы Черносливины. *** Юноша и девушка стояли неподвижно, прислушиваясь. Дверь захлопнулась за их спинами. Лязгнул задвигаемый засов, щелкнул ключ в замке. Затем те же звуки повторились в следующей комнате. Они не касались друг друга и молча смотрели на большую кровать, дожидаясь, когда упадет последний засов и звук шагов стихнет в конце коридора. - Ты знаешь, что надо делать? - первой заговорила девушка. - Я знаю, что надо делать, - огрызнулся юноша. - В конце концов, ты у меня четвертая. - Что ровно ничего не гарантирует, - заметила она, подходя к постели. Над кроватью, в полукруглой нише, скрывалась икона, две свечи стояли по обе стороны от нее. Девушка потянулась к ним, чтобы зажечь, покуда последний луч заходящего солнца не погас за высокими окнами. - Одна тебе, одна мне, - пробормотала она. - Пусть Мать и Сын смотрят на нас, как будто мы послушники в монастырской келье. Хотела бы я знать, одобряют ли они то, что видят. - Для тебя это что-то значит? - Даже если и значит, какая разница? Она стала расшнуровьввать корсаж. Ее кожа матово поблескивала в полумраке и была слишком смуглой даже для Грихальва, выдавая большую, чем обычно, примесь тза'абской крови. - Не скажу, что я именно так хотела провести четыре месяца своей жизни. Я выполню свой священный для всех Грихальва долг, но только попробуй сделать мне ребенка! - Отшвырнув корсет куда-то в угол, она добавила: - И никаких странных штучек, понял? Он расстегнул рубашку и аккуратно повесил ее на дверной крюк. - Понял. Давай наконец покончим с этим. - Какой энтузиазм! Раздевшись до пояса, она швырнула блузу вслед за корсетом и распустила шнур, поддерживавший юбки на талии. - Честность с первого слова - это прекрасно, особенно для людей, которых заперли вдвоем на ближайшие три ночи. Комната напоминала монастырскую келью: кровать, умывальник, ни ковра, ни даже картины - и это здесь, в Палассо Грихальва! - только икона глядит со стены. Хорошо еще, что здесь прохладно, несмотря на необычно жаркую весну. Беленые стены в шесть футов толщиной открывались высокими восьмифутовыми окнами на север и на юг: Слабый ветерок пошевелил шелковые сетки на окнах и слегка взъерошил волосы молодого человека, когда он выпрямился, сбросив штаны и сандалии. - Тебе не о чем беспокоиться - от меня ты не забеременеешь. Я знаю, кто я такой. - Какой умный мальчик - знает то, чего не знают даже Вьехос Фратос! - Я не мальчик! - дерзко ответил он, снимая нижнюю рубашку. - А вот это ты и должен доказать. Лично для меня сие пока не Очевидно. Девушка произнесла эту фразу намеренно оскорбительным тоном. Но он в свои четырнадцать лет был уже достаточно взрослым, дабы понять, что ее гнев и горечь относились не к нему, и не обиделся. Юбки упали к ее ногам. Она пинком отправила их вслед за блузой и корсетом и вытянулась на кровати, опираясь на локти. У нее оказалась прекрасная фигура: высокая грудь, тонкая талия, крутой изгиб бедер. Впрочем, большинство женщин в семье Грихальва выглядели не хуже. Она склонила набок голову на длинной шее, бывшей, бесспорно, предметом ее гордости, и спросила: - Ты действительно так в себе уверен? - Я знаю это всю жизнь. - Ну, раз ты так говоришь, - пожав плечами, она легла на спину, - тогда вперед. Они просматривают простыни каждое утро. От тебя в твоем возрасте потребуется не меньше двух раз за ночь. Считается, что так лучше всего для женщины. Когда звуки страсти стали проникать сквозь окна и отдаваться эхом в коридоре, он попытался умерить свой пыл. Потом девушка встала, подошла к умывальнику, намочила полотенце и обтерла им тело. - Да, ты не новичок, - заметила она. - Но тебе это как будто не нравится. Я все-таки не настолько страшная. - По-моему, ты очень красивая. Он повернулся на бок, чтобы посмотреть на нее, и подпер голову рукой. Она хмыкнула. - Один совет, амико. Иллюстраторы должны рисовать все - и прекрасное, и безобразное, так что учись льстить, особенно женщинам. Начни с того, чем женщина гордится. Попрактикуешься немного и научишься узнавать это с первого взгляда. Потом переходи к тому, что она считает своим недостатком. Если ты умен, то сразу поймешь, что это, - и уж тут можешь врать как сивый мерин. Он ухмыльнулся, принимая вызов. - У тебя красивая шея. - Откуда ты... - По тому, как ты ее держишь. А еще ты носишь маленькую золотую цепочку, чтобы подчеркнуть ее длину. - Он рассмеялся. - А что касается "недостатков", то тут мне и врать не придется. Твои груди само совершенство. - У тебя, видно, большой опыт по части грудей, - парировала она. - У первой моей девушки они были как перезрелые дыни. А у последней их не было вовсе. - Неплохо, - уступила она. - Но помни, сравнения опасны. Если ты не в курсе местных интриг, то легко можешь попасть впросак. Прополоскав полотенце, она протянула его юноше. - Возьми, очень приятная вещь в такую жару. Откуда-то донеслись крики - низкий мужской голос срывался на дискант. - Не так, конечно, приятно, как это. Кансальвио отлично проводит время, узнаю его голос. Он протер себе грудь и подмышки. - Вот будет обидно, если именно он станет иллюстратором! В одном моем ногте больше таланта, чем у него. - Матра Дольча! Ты и в этом уверен? Откуда ты знаешь так много? - Сразу видно, что ты живешь не в Палассо. - Нет, - нахмурилась она. - Мы с матерью и отчимом живем за городом. А при чем тут... - Жила бы ты здесь, ты бы слышала, что обо мне говорят. - Ах, как трудно быть гением! - насмешливо пропела она, широко раскрыв глаза. Он вспыхнул, но не от стыда за свое высокомерие, а от раздражения. Она еще увидит, все они еще увидят, когда конфирматтио закончится и он станет одним из настоящих иллюстраторов - подлинным Грихальва. Девушка бросила полотенце рядом с простыней на пол. Завтра слуги заберут все это и постирают. Она устроилась в подножье кровати и, обхватив руками колени, продолжала: - Еще один совет. Думай о себе что хочешь - быть может, ты имеешь на это полное право, - но не показывай этого Фратос. Они очень ревностно относятся к таким вещам. Когда им попадается истинный талант, они одновременно трепещут и злятся. - Это мне уже известно, - признался он. - Но ты-то откуда знаешь о таких вещах? - У меня есть брат. На самом деле он мой сводный брат. Мы оба - дети конфирматтио. Маме было шестнадцать, когда она родила Кабрала, и двадцать - когда появилась на свет я. Потом она вышла за мастера Хонино - у него медные рудники в Эллеоне - и взяла нас с собой. Я всю жизнь прожила вдали от Палассо и надеялась, что они забыли обо мне. А брат вернулся сюда, чтобы получить образование. Кабрал не иллюстратор - где-то здесь должна жить моя племянница, - но он все равно великий художник. - Я уверен в этом, - вежливо сказал юноша. Слова не обманули ее. - Ты, конечно, думаешь, что талантом обладают исключительно стерильные. В любом случае я надеялась, что его вклада в семью окажется достаточно. Но в этом году не хватило подходящих девушек, кто-то вспомнил про меня - и вот я здесь. Не повезло. Он кивнул, понимая, что она и сейчас не хотела его обидеть. - Нужны были четыре девушки, а подходящих здесь - только три. Мать, бабушка и тетка Тринии умерли в родах - вряд ли она сможет родить. В роду Филиппин уже три поколения не появилось ни одного иллюстратора. Что же касается Полии - эйха, скажем так: она рисует воображаемой кистью. - Видишь, каким ты можешь быть тактичным? - поддразнила она. - Граццо, - поблагодарил он, чувствуя, что она понемногу начинает ему нравиться. - В итоге ты здесь, выполняешь свой долг. - Это их идея, а не моя. Она тряхнула головой, черные волосы рассыпались по плечам. - Если ты и впрямь так уверен в себе, как говоришь, - мне повезло. Я хочу детей только от любимого мужа, когда он у меня будет. - Ты хочешь влюбиться, выйти замуж и только потом заводить детей? - Он поднял брови, изображая удивление. - Никогда не слыхал о Грихальва с моральными устоями торговцев! - Можешь смеяться над чем хочешь! - отмахнулась она. - Я вынуждена была переспать с четырьмя маленькими глупыми художниками, потратить четыре месяца собственной жизни, то кувыркаясь здесь с одним из вас, то дожидаясь, пока мне подсунут следующего, и все это время они ждали затаив дыхание: а вдруг я беременна! А забеременей я, пришлось бы потерять еще год, дожидаясь, пока родится ребенок. Он пожал плечами. - Но так поступают все женщины Грихальва. - А я не хочу! Не можешь понять меня - подумай сам. Ты знаешь, кто твоя мать, а что до отца - Фратос, конечно, знают, кто он, но ты мог бы с таким же успехом быть одним из первых чи'патрос. Здесь, в Палассо, это не важно, но когда-нибудь ты выйдешь отсюда в большой мир. Санктос и санктас смотрят на нас так, будто мы фиолетовые чудища с пятью глазами. - Кого это волнует? - усмехнулся он. - Нас не волнует, а остальных людей - очень. Они тоже косятся на нас, дабы всем показать, что они разделяют отвращение екклезии к нашему мерзкому, аморальному, неестественному существованию. - Эйха, понятно, что ты имеешь в виду. Но иллюстраторов это не должно волновать. Мы слишком значительны. - Ты хоть когда-нибудь был за стенами Палассо? Иллюстраторов это касается больше всего. Поговори с моим братом Кабралом, пока мы здесь. Ты узнаешь от него многое, хоть он и не принадлежит к вашей возвышенной братии, - добавила она едко. - Ты что, жалеешь меня? Эта мысль его поразила. - Да, - ответила она просто, - мне всех вас жаль. У нас с Кабралом хоть семья была. Одна мать, один отец вместо тысячи сводных братьев, сестер, кузенов, не говоря уже об остальных родственниках - их просто не сосчитать! И всем им на вас наплевать, если у вас не окажется Дара. Что у вас за детство - кроватка в общей комнате, одна кормилица на несколько человек... А это ваше так называемое образование? - Она все больше распалялась. - Искусство, искусство, искусство - и ничего больше. Что ты знаешь, например, о естественных науках? - Достаточно, чтобы не вызвать взрыва, смешивая растворители. - Он сделал серьезное лицо. - Не смешно! Они учат вас только самому необходимому, ничуть не заботясь о глубине ваших знаний. История - лишь в том объеме, которого было бы достаточно, чтобы вы не оскорбили чужеземцев своим невежеством. Литература - не больше, чем умение развлечь каким-нибудь стишком титулованных особ, пока они скучают, позируя для портрета. Верховая езда - вам положено знать о лошадях ровно столько, сколько надо, чтобы случайно не выпасть из седла. Прекрати смеяться! Разве ты сам не видишь, в какой клетке вас держат? - Извини, - сказал он, потому что, несмотря на дурацкие рассуждения, она ему нравилась. - Я просто вспомнил свои уроки верховой езды. - Ага, но ты - счастливое исключение или по крайней мере считаешь себя таковым. У тебя есть Дар - и пусть Милосердная Матра позаботится о тех, у кого его нет! Всю жизнь они обречены копировать чужие шедевры... - Хватит, - сказал он примирительно. - Все, что ты говоришь, - правда, но ты не заставишь меня ни на миг пожалеть о том, кто я есть. Хочешь, я скажу тебе, почему на меня никто никогда не будет коситься и почему я никогда не попаду в унылую комнатушку копииста? - Он улыбнулся, смакуя минуту своего торжества. - Я - сын Тасии. - Тасии! - Она моргнула и продолжала уже совсем другим тоном: - Любовницы Арриго! Матра эй Фильхо! Но тут же его гордость получила хороший щелчок: девушка расхохоталась во все горло. Громко, язвительно, обидно. - Ты и вправду думаешь, что твои амбиции переживут женитьбу Арриго? Его больно уязвило оскорбление в адрес Тасии. - Арриго обожает мою мать. Может, он и отошлет ее от двора ненадолго, чтобы успокоить гхийасскую принцессу, пока та не родит ему нескольких детей. Но Тасия вернется. И я буду на ее стороне. - Двадцатилетний, полностью обученный, готовый принять кисть Верховного иллюстратора Меквеля из его слабеющих рук? Девушка пристально посмотрела на него. Ее лицо сейчас уже никто не назвал бы хорошеньким. - А что, если Арриго влюбится в свою молодую жену? Он пожал плечами. - Лиссина же осталась при дворе. Они с Великой герцогиней близкие подруги. - Кто бы смог не полюбить Лиссину! Все знают, какая она чудесная. - Тем не менее ясе были шокированы, когда Гизелла назвала свою дочь в честь бывшей любовницы мужа и даже попросила Лиссину быть крестной матерью Лиссии. - И ты думаешь, в детской Мечеллы когда-нибудь появится маленькая Тасита? Она не стала дожидаться ответа. - Эйха, все сейчас ужасно милые при дворе, не спорю. Но это необычная ситуация, а Гизелла - необычная женщина, я встречалась с ней. Она славная и добрая и искренне любит Лиссину. Что, если принцесса Мечелла не полюбит Тасию? Он ничего не ответил - и так уже много лишнего наговорил. Кого там принцесса любит или не любит, не имеет никакого значения. Откровенно говоря, взглянув на ее портрет, он засомневался, хватит ли у нее мозгов, чтобы оценить ситуацию. В ее огромных голубых глазах не было ни намека на интеллект. Где ей тягаться с такой умной женщиной, как Тасия! Да, она мила, если, конечно, вы любите светлокожих блондинок, но ее красота ни в какое сравнение не идет с живой смуглой красотой Тасии. - Твое будущее, - сказала наконец девушка, - станет, возможно, ошеломляющим. Но сейчас, мой Верховный иллюстратор, если ты не возражаешь, я посплю немного. - Ладно. Он испытал облегчение. Ему не хотелось задевать ее чувства. Если она знакома с Великой герцогиней, у нее могут быть полезные связи при дворе. Когда-нибудь это может пригодиться. Кроме того, она оказалась первой, кто назвал его Верховным иллюстратором. Он запомнит это - может, когда-нибудь напишет ей что-нибудь в подарок. Эта мысль вызвала у него улыбку. - Поспать - это то, что мне нужно, - сказала она. - Я долго занималась прошлой ночью и... Ей пришлось прерваться, чтобы переждать новую порцию стонов, воплей и хрюканья, доносившихся извне. - И я сомневаюсь, что этой ночью нам удастся выспаться! Почему некоторым надо делать это так громко? - Трубит, как герцогский герольд, - согласился он, и оба рассмеялись. Они легли рядом, не касаясь друг друга. Ветерок стих, было очень жарко, да и странно спать в обнимку с человеком, с которым познакомился всего три часа назад. - А что ты изучаешь? - спросил он, внезапно заинтересовавшись, не одна ли она из тех девочек Грихальва, которые воображают, будто у них есть способности к живописи. - М-мм? А-а, растения. - Лекарственные? - Нет, для духов. - В самом деле? Он решил извлечь пользу из ее маленького скучного увлечения. Она может потом пригодиться, она была хороша в постели и просто нравилась ему. И есть еще ее брат, Кабрал. Надо иметь много союзников среди Грихальва, пусть даже не Одаренных, если хочешь стать Верховным иллюстратором. - Звучит сложно и непонятно. - Я смешиваю запахи, так же как ты краски. Так я и познакомилась с Великой герцогиней. Я сделала для нее духи. - Из роз, наверно. Говорят, она их любит. - Да, я их сделала на основе роз. Белых, конечно же, других она не признает. И прибавила туда всяких травок, немного валерианы... Как истинный живописец, он тут же перевел названия в символы: Я достойна вас. Смирение, Приспосабливающийся характер. Судя по тому, что он слышал, получалась Гизелла как живая. - Тебе надо сделать духи для принцессы, - сказал он вдруг. - Свадебный подарок? Прекрасная идея! Может, когда-нибудь и твоей матери понадобятся особые духи. Он проигнорировал намек, сказав только: "М-мм, ей бы понравилось", - но сам подумал, что Тасия не была бы Тасией, если б ее не сопровождали запахи желтых жасминов (Элегантность), мирры (Радость) и яблок (Сладкий соблазн). Повернувшись на другой бок, он притворился спящим. Ему пришло в голову, - и он улыбнулся этой мысли, - что духи принцессы должны состоять главным образом из миндального масла - в знак ее Глупости, глупости женщины, выходящей замуж за человека, который принадлежит Тасии Грихальва, Некоронованной, матери будущего Верховного иллюстратора. Глава 35 К вящему изумлению Дионисо, принцесса Мечелла приказала написать ее портрет в подвенечном наряде и соответственно оставить рядом место для Арриго. - Все равно ведь эту картину придется писать, - сказала она. - И чем быстрее она будет закончена, тем быстрее мы сможем поехать домой в Мейа-Суэрту. Одно то, что она им командовала, было уже само по себе поразительно (им, иллюстратором Грихальва, можно даже сказать - тем самым иллюстратором Грихальва), но у нее было свое мнение по поводу каждой детали. Какие цветы надо использовать и какое они имеют символическое значение, как она хочет стоять, как держать голову и руки, каким должен быть фон и даже время суток. Очевидно, она обдумывала это уже не один год. Под ее невинной внешностью скрывалась сталь. Дионисо грациозно поклонился, пряча усмешку. Арриго будет потрясен. "Повеселюсь я в следующей жизни, - сказал себе Дионисо, - когда стану Верховным иллюстратором при Великой герцогине Мечелле". В своем белоснежном свадебном уборе Мечелла была великолепна с головы до пят, от алмазной диадемы до расшитых жемчугом туфель. Мили прозрачного белого шелка ниспадали с ее талии к изящным ножкам, словно лепестки розы, и каждый лепесток украшало тончайшее кружево. Невесомый наряд поддерживала накрахмаленная нижняя юбка. Лиф был выполнен в форме розового бутона: туго скрученные у талии слои шелка поднимались лепестками кверху, чтобы прикрыть на удивление чувственную грудь и закончиться на плечах маленькими рукавчиками, украшенными свисающими слезками жемчужин. На том месте, где лепестки, расходясь, приоткрывали грудь, были вышиты золотом переплетенные инициалы А и М. Платье она тоже придумывала не один год. Иллюстратор, в течение трех веков наблюдавший за аристократией шести стран, был ошеломлен, увидев эту высокую золотоволосую красавицу принцессу в подвенечном наряде. Когда он склонился перед ней, это было искреннее смирение художника в присутствии красоты, которую ему посчастливилось увидеть и перенести на холст. Долгие часы, понадобившиеся на то, чтобы набросать, а затем отделать ее портр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору