Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
о шафрана; белые летние юбки (она уже не
в том возрасте, когда девочки носят штаны) и сандалии, если можно так
назвать кожаные подметки с ремешками для защиты ступней от раскаленных
солнцем каменных плит с розетками. Густые черные волосы стянуты на затылке
алой лентой, а на лоб в беспорядке спадают недлинные тонкие завитки.
Она рассеянно помахала рукой, отгоняя ос, и опять склонилась над доской.
Работа требовала полной сосредоточенности.
Рот. Улыбка. Она ни разу не видела на его лице такого выражения. На
висках у самых глаз - веселые складочки. Изящные брови слегка приподняты.
Непокорная прядь черных волос - вечно в разлуке с остальными - выбилась
из-под синей шляпы из велюрро с золотым шитьем, а от шляпы дугой до плеча -
роскошное перо.
Добавить тени здесь и здесь. Выделить линию юношеского подбородка,
постоянно выражающего взрослое упрямство. (Сааведра невольно улыбнулась.)
Под ним - высокий, с замысловатым узором ворот превосходной рубашки,
стянутый синим шелковым шнуром с золотыми фишками на концах. Скупыми
быстрыми штрихами показать сборки летнего камзола из парчи, лишь намекнуть
на затейливость вышивки.., Надо спешить, пока не пропал образ. Детали -
потом, для них особого вдохновения не требуется.
На бумагу упала тень. Сааведра нахмурилась и чуть отодвинулась на скамье,
подставляя солнцу портрет.
- У него кривой зуб, - заявил Сарио. Сааведра заскрежетала своими -
идеально ровными - и процедила, почти не разжимая губ:
- Зубы я не пишу.
- Надо писать. Нельзя скрывать изъяны.
- Да ну? - Она удивленно изогнула брови. - А я думала, цель иллюстратора
- заслужить признательность своего объекта. Иначе можно оказаться не у дел.
Он поморщился.
- Да ты просто в него втюрилась. Как и все девчонки в Мейа-Суэрте.
- Да, у него кривой зуб, - спокойно согласилась она. - Но это его не
портит.
Она была права.
- Ага, ведь он так часто демонстрирует ослепительную улыбку, что никто
этого не замечает. В смысле никто из женщин. Сааведра ухмыльнулась.
- Что, завидуешь дону Алехандро? Эйха, Сарио, если надеешься стать
Верховным иллюстратором, постарайся угодить тому, от кого зависит это
назначение.
Он изобразил пренебрежительную усмешку.
- Думаю, он не повернется ко мне спиной, если я возьму на себя смелость
заметить, что у него кривой зуб.
- Но ведь это почти не заметно, - возразила она. - И к тому же, откуда ты
знаешь? Ты никогда не встречался с доном Алехандро. А вдруг ему совсем не
понравится твое отношение к герцогским "изъянам"?
- Трудно писать зубы, - сказал Сарио. - Гораздо проще - закрытые рты. Я
только одно хочу сказать: если ты намерена совершенствовать мастерство, надо
быть к себе требовательной.
Она ответила ему язвительным смехом.
- Сарио! Да неужели ты это всерьез? Эйха, ты мне напоминаешь, что
внешность дона Алехандро не идеальна. Что у него кривой зуб. А у тебя, стало
быть, зубы - ровнее не бывает.
Сарио блеснул ими в волчьем оскале.
- Вот именно.
Сааведра небрежно повела плечом.
- Зубы - это важно, - согласилась она. - Но вряд ли художник замечает
только их.
- А женщина? - произнес Сарио ломким хрипловатым голосом.
Сааведра вздохнула и пробормотала несколько крепких словечек на жаргоне
художников. И не смутилась. В спорах Сарио всегда брал верх над ней только
упрямством, а сейчас она была не в духе. Понимала, что он не даст вернуться
к работе.
- Думаешь, он мне кажется красивым? Да. Думаешь, я в него влюблена?
Возможно.., хотя я не вполне уверена, что настоящий мужчина стал бы упрекать
в этом женщину. Настоящий мужчина слишком горд, он не допустит и мысли, что
женщина способна кого-нибудь предпочесть ему. - Она одарила Сарио широкой
улыбкой. - Кто-кто, а ты, Сарио, никогда не потеряешь голову из-за юбки.
Он состроил кислую мину.
- С чего ты взяла?
- Чтобы в твоем честолюбивом сердце нашлось местечко для женщины? -
съязвила Сааведра. - Да что ты, дружок!
Щеки его покрылись густым румянцем, точно пятнами солнечных ожогов;
впрочем, Сарио был слишком смугл. Жители пустынь, от Которых он унаследовал
цвет кожи, не знают, что такое зуд и волдыри от солнечных ожогов.
- С чего ты взяла?
Она ухмыльнулась. - Я слишком давно тебя знаю.
Его рука вскинулась в сторону Сааведры и тут же опустилась.
- Да, Ведра, - сухо промолвил он, - ты меня знаешь давно. Но ты не знаешь
обо мне всего.
Эти слова вызвали тревогу. Даже не столько слова, сколько его взгляд -
напряженный, выразительный. Она его не выдержала, отвела глаза.
- Да, - согласилась она, - всего я не знаю. Ты мужчина. Одаренный и к
тому же Вьехо Фрато. Откуда мне знать все?
- А хочешь? - Нечто странное слышалось в его голосе. Она бросила на него
колючий взгляд. В этот миг Сарио был открыт перед ней, не прятался за
надменностью и дерзостью, злившими многих, и за неутолимым честолюбием и
цинизмом, злившими ее-. Сейчас он был точно таким же, как и пять лет назад,
- одиннадцатилетним мальчишкой, неспособным ничем отгородиться от страшных
мыслей, что он раньше срока узнал суть Чиевы до'Сангва, что сам прибег к
волшебству, которое погубило человека из семьи Грихальва. Из его семьи.
- Могу рассказать все что хочешь. - Он не кривил душой; в голосе не было
ничего, кроме горечи.
И в этот миг Сааведра поняла, что сама она вовсе не та, кем себя считает
по привычке. Они уже не дети. Да и как иначе? Ведь они родились в семье,
надломленной мором, добровольно замкнувшейся на себе; выживание этой семьи
целиком и полностью зависит от ее способности рожать Грихальва. Шестнадцать
лет - не такой уж и юный возраст; вчерашние отроки частенько становятся
отцами. И Сарио совсем не ребенок. Он стерилен, но не импотент, да и
Сааведра уже вполне развита и не считается слишком молодой для материнства.
Она рассеянно взглянула на бумагу, на образ Алехандро до'Веррада. И вдруг
обрывочные мысли разметало открытие, что у нее ногти в блестках угля - точно
в черном инее.
"Почему я сейчас об этом думаю?"
Чтобы спрятаться от настойчивости, навязчивой откровенности Сарио.
"Матра Дольча, помоги!"
- Сарио, ты - Одаренный, - сказала она медленно и внятно. Он скрежетнул
белоснежными, идеально ровными зубами. И сказал так же внятно:
- И потому стерилен. Но я вовсе не слаб.
Она покраснела и впилась взглядом в незавершенный набросок славного юного
наследника.
- А я имею в виду рождение детей.
Большинство мужчин - не иллюстраторы - расценили бы как оскорбление
реплику о непригодности к отцовству. Но для Грихальва это высшая честь.
Грихальва, способный зачинать детей, обделен Даром.
- Дурацкое дело, - с отвращением резюмировал Сарио. И уточнил, когда она
возмущенно вскинулась:
- Эйха, Ведра, я не о деторождении, а о том, что глупо ограничиваться
только этим, когда можешь предложить кое-что получше. - На смену открытости
и уязвимости пришла обычная агрессивность: тех, кто не разделял его точку
зрения, Сарио не щадил. - Думаешь, я слепой? Ведра, у тебя свой собственный
Дар...
- Нет! - Она так стремительно встала, что доска едва не свалилась с
колен. Хрустнул уголек, она бросила обломки на скамью. - Матра Дольча!
Сарио, да неужели ты не видишь? Нет у меня никакого Дара. И быть не может.
Как бы тебе ни хотелось... - Она беспомощно махнула рукой и сказала без
обиняков:
- Как бы тебе ни хотелось, чтобы я забыла об Алехандро.
- И ты веришь... - Он взъярился, как злой пес, даже губы побелели. -
Ведра, при чем тут это?
- При том. - Она печально улыбнулась. - Мы уже не дети. Ты теперь с
Вьехос Фратос, а мое предназначение - рожать детей тому, кого вы для меня
выберете. Вот так-то. А потому детство лучше забыть. - И добавила гораздо
мягче:
- А ведь ты жалеешь о том, что ушло вместе с ним.
Он покачал головой.
- Ни о чем я не жалею. Ребенок бесправен.
- Нет. Не бесправнее женщины. - Сааведра вздохнула. Никогда она не желала
такого разговора - трудного, пересыпанного двусмысленностями. - Ты,
наверное, потому меня хочешь.., потому что в твоем возрасте тянутся к
ближайшей женщине. - Она отвела взгляд от его злого лица и закончила
скороговоркой:
- Ничего серьезнее обычного влечения тут нет. Я тебя уверяю.
- Уверяешь? - Под нестрижеными, нечесаными прядями черных волос яростно
блеснули глаза. - Да как у тебя язык поворачивается? Ты говоришь, что знаешь
меня, но... - Он запнулся на миг, поморщился, вскинул руку к левой ключице.
- Может, ты и впрямь веришь, что знаешь меня, но... - Пальцы прижали к коже
тонкую ткань рубашки. Теперь он был раздражен и удивлен. - Она меня что,
укусила? Оса?
Смущения и злости как не бывало. Сааведра положила доску и взялась за
шнурки его застиранной и неглаженой рубашки. Новоиспеченный Вьехо Фрато
сменил детские блузу и штаны на одежду взрослого, но так и не привык к
камзолу.
- Дай-ка гляну....Нет, убери пальцы.
- Больно же! - запротестовал Сарио.
- Сарио, не дергайся. Я только посмотрю. - Она развязала шнурки, обнажила
клин безволосой кожи и несколько звеньев золотой цепи. - Ага, вот видишь? -
Она еще ниже опустила край батистового ворота.
- Это еще что? Отродясь не видала таких укусов. Три прыщика по
ровнехонькой линии.
- Дай-ка... - Его пальцы скользнули под цепь, ощупали нарывы. - Похоже на
ожог... - И тут он обмер. С лица сошел цвет, темные глаза наполнились
яростью. Глядя в них, Сааведра похолодела.
- Ведра, у тебя картина. Автопортрет.
- Конечно, но...
- Цела? Где она?
- Там, где мы ее оставили. В моей комнате. - Она нахмурилась. - А в чем
дело?
- Фильхо до'канна! - прошипел он. - Да как они посмели?!
- Сарио...
- Ты что, не понимаешь? - Он схватил и больно стиснул ее руку. - Они меня
боятся. Пытаются мною командовать, да не очень-то выходит. Вот и напомнили,
что у них моя Пейнтраддо Чиева.
- Но ведь она не у них, - сказала Сааведра, - у меня.
- Настоящая - у тебя. А у них - та, которую я для них и сделал. - У него
перекатывались желваки; подбородок был не таким волевым, как у Алехандро
до'Веррады, но в нем давно уже не осталось ничего детского. - Это не
настоящая Пейнтраддо Чиева, но кое-что от меня в ней есть. Иначе было
нельзя. А то как узнаешь, что они за тебя взялись? - В ярком солнечном свете
глаза казались капельками кромешной мглы. - Ведра, пойдем со мной. Ты должна
кое-что сделать.
- Сарио...
- Пойдем... Нам надо в твою комнату. - Он снова схватил ее за руку,
потянул за собой. - Адеко! Сейчас! Они ждут, что я приду выяснять, в чем
дело. Не нужно их разочаровывать.
У Сааведры не было выбора, она пошла с ним. Будто и не минуло пяти лет:
снова она представила кречетту и Чиеву до'Сангва. Сарио не выпускал ее,
решительно тянул за собой.
"Тогда он был меньше меня. И тоньше".
Он намного перерос ее, но его кости, видимо, "не предназначались для
могучей мускулатуры воина. Он был худощав и жилист, длинные изящные ладони
привлекали взгляд. Сааведра догадывалась, что к тому времени, когда он
закончит расти, в его облике появится красота, несвойственная низкорослым,
широким в кости тайравиртцам.
"Говорят, это кровь тза'абов. - И тут же появилась другая, не очень
приятная мысль:
- А как она проявится в моей внешности?"
И вот они в коридоре, ведущем в ее тесную келью. Замки в Палассо
Грихальва были редкостью. Сарио поднял щеколду, распахнул узкую дверь и
втолкнул Сааведру в комнатушку.
- Свечи есть? - буркнул он, затворяя за собой дверь.
- Одна найдется, конечно. Сарио...
- Зажечь сумеешь?
- Да, но...
- Неси. - Он бесцеремонно растянулся на ее узкой кровати. Одна рука
рванула книзу ворот рубашки, оголив рельефный изгиб ключицы; снова блеснула
золотая цепь. - Этих, отметин маловато - заподозрят. Надо сделать побольше.
Приступай.
Сааведра остановилась у кровати с горящей свечой.
- Сарио, что ты задумал?
- Горячий воск, - отрывисто приказал он. - Три капли: сюда, сюда и сюда.
- Он дотронулся пальцем до красных пятнышек. - Ведра, действуй.
- Обжечь? Тебя? Сарйо, да ты спятил! Клянусь любовью Матери...
- Действуй! - прошипел он. - Так надо. Иначе мне конец. Если они узнают,
что меня не обожгло, - все поймут. Давай, Ведра!
- Матра Дольча! - прошептала она. - Да ты и впрямь чокнутый.
- Зато живой, - прохрипел он. - И здоровый. Чему не бывать, если они
узнают правду.
Сааведра сжала зубы. Она подчинится, но не беспрекословно же!
- Почему они это сделали? Что ты натворил? Он поморщился.
- Ничего. До'нада. - И наклонил шею, пытаясь взглянуть на ровный багровый
пунктир на ключице. - Ну так что, сделаешь?
- Терпение, - проворчала она, сдаваясь. - А то мимо налью, и тогда они
догадаются.
- Они рассчитывают, что я сразу же приду. Нельзя мешкать.
- Ложка, - задумчиво сказала она.
- Ложка? - удивленно переспросил он.
- Моментита... - Она сделала пять шагов к столу у окна, затем пять шагов
обратно и осторожно примостилась на краю кровати. - Сарио, постарайся не
шевелиться.
Сарио поерзал, располагаясь поудобнее, и внимательно посмотрел ей в лицо.
Затем испуганно втянул голову в плечи и перевел взгляд на ложку,
выскребавшую из глиняного подсвечника застывающий воск. От его лица отлила
кровь, на лбу выступил пот.
- Не шевелись, - повторила она, отодвигая цепочку с увесистым Золотым
Ключей, и очень осторожно наклонила ложку, чтобы воск капнул точно на
красные вздутия.
Премо. Дуо. Tp'eo. Сарио со свистом выпустил воздух через сжатые зубы.
Сладковато пахло воском с примесью цедры. Сааведра внимательно посмотрела на
дело рук своих, затем отнесла на стол свечу и ложку.
- Готово? - Он сел, пощупал восковые пятна. Еле слышно звякнула цепочка,
соскальзывая по груди под кружева батистовой рубашки.
- Дай застыть. Потом снимешь. Он так и сделал.
- Все?
Она осмотрела красные пятна, осторожно провела по ним пальцем.
Почувствовала, как у него на миг сперло дыхание. Больно? Или дело в другом?
- Может остаться шрам, - бесстрастным тоном сказала она.
- Кожа здесь нежная. Вот если б на пальцах... - Она убрала руку.
- Так даже лучше. - Он встал, снова звякнула цепь, повисли концы
незавязанного шнурка. - Ладно, я пойду, спрошу братьев, с какой стати они
решили напомнить мне о том, что человек слаб.
Он вышел, не дожидаясь ее отклика. Сааведра вздохнула и криво улыбнулась.
- Это ты слаб? Ха!
Глава 9
Мрачно, целеустремленно и без малейшего недовольства на лице Сарио
распахнул незапертую дверь кречетты. Как он и ожидал, его взору сразу
предстал мольберт с его Пейнтраддо Чиевой - парча сдвинута и свисает с рамы,
как плащ, соскользнувший с одного плеча. И тут же он увидел человека,
стоявшего перед портретом.
- Ты! - выдохнул Сарио.
Стройный Грихальва в темном одеянии молчал и выжидающе смотрел на него.
Слабые отблески свечи вяло проскальзывали по изящной Золотой цепочке на его
шее, по бортам черного шелкового камзола, по символу Дара - Чиеве до'Орро.
"Значит, мне придется иметь дело с ним..."
Сарио помедлил несколько мгновений, потом тихо вздохнул. Ему даже удалось
слегка расслабить плечевые мышцы - их едва не свело судорогой. Из Вьехос
Фратос только этот человек никогда не осуждал вспыльчивый и нетерпеливый
характер Сарио, его неутолимое любопытство. Но тем не менее сейчас его
выразительное, не лишенное красоты лицо хранило суровое выражение.
- Агво Раймон...
- Семинно, - перебил тихий голос. Сарио обмер. Одно-единственное слово..,
но как много оно значит. Его охватил гнев, но не жгучий. Ледяной.
- Вот как? Примите мои поздравления, семинно Раймон... Но это ничего не
объясняет.
- А что, должно?
Нужно потянуть время. Чтобы взять себя в руки. Встреча с этим человеком -
совершенно неожиданная встреча - напрочь разрушила тактический план Сарио.
Он повернулся к двери и затворил ее подчеркнуто тщательно, даже щеколду
опустил совершенно бесшумно. И добился чего хотел - обрел спокойствие и
отрешенность. Повернувшись, увидел точно такую же бесстрастность на лице
новоиспеченного семинно. , Новость о его повышении не могла вызвать ничего,
кроме тревоги. По меркам Вьехос Фратос, Раймон был очень молод, хоть и на
десять с лишним лет старше Сарио. А по меркам Сарио, он был самым порядочным
из Вьехос Фратос.
По крайней мере до сего дня. Чтобы успокоиться, Сарио наполнил воздухом
легкие, затем медленно обнажил ключицу и посмотрел на Раймона вопросительно
и вызывающе.
Раймон ничего не сказал, даже не шевельнулся; если и заметил красные
пятна, ничем этого не выдал.
"Так зачем же вы это сделали?"
Заскрежетав зубами, Сарио отпустил кружево и посмотрел на Пейнтраддо.
Действительно, на нем появились три маленьких пятнышка - там, где пламя
коснулось краски.
- Но ведь я ничего не сделал. - Он предельно понизил голос, чтобы не
выплеснуть сдерживаемый гнев. - Ничего недозволенного.
Раймон смотрел на него твердо, взор был ясен как солнечный день.
- Ты их напугал.
Чего-чего, а этого Сарио никак не ожидал. У него брови полезли на лоб.
Раймон вздохнул, его губы тронула знакомая кривая улыбка.
- Сарио, все мы через это прошли. Даже я не исключение.
Добродушно-ироничный тон не остался незамеченным, но Сарио был слишком зол,
чтобы отдать ему должное, чтобы идти на мировую с единственным Вьехо Фрато,
которого он считал своим другом (если только можно считать другом одного из
тех, кто его третировал с детства).
- И все-таки как это понимать? - Сарио махнул рукой в сторону портрета. -
Помнится, я своими ушами слышал, что Чиева до'Сангва применяется в редчайших
случаях - когда кто-нибудь из Одаренных своим возмутительным поведением
угрожает безопасности семьи. Разве я когда-нибудь это делал? А?
- Это не Чиева до'Сангва, - сдержанно возразил Раймон. - Мы ничего такого
не имели в виду. Это всего лишь предупреждение. И братья рассчитывают, что
ты воспримешь его с пониманием.
Это было невероятно. И нечестно. Подло.
- Восприму с пониманием? То, что меня наказали за чьи-то страхи? - Сарио
изумленно покачал головой; волосы, заждавшиеся стрижки, попали под
развязанный ворот. - Раз вы на такое способны, вам бы не мешало посмотреть
на себя. Я Признан в полном соответствии с обычаями, моя испытательная
картина написана по всем правилам, и два месяца назад я принят в круг Вьехос
Фратос. Тут комар носу не подточит, иначе бы я остался никем. Спрашивается,
за что мне оказана такая честь, если вы меня боитесь?
- Сарио, ты считаешь это честью? Или только способом достижения цели?
Сарио заколебался, праведный гнев поумерился; вернулось уважение к
незаурядному уму Раймона и напомнило: надо следить за языком.
- У всех у нас одна цель: чтобы Верховным иллюстратором опять стал
Трихальва, чтобы мы помогали герцогам управлять...
- Но кое-кто боится этого, - перебил Раймон. - Серрано. И другие.
И тут Сарио не сдержался. Темперамент взял верх над осторожностью.
- Только не иллюстраторы! Разве не будет героем тот из нас, кто вернет
семье утраченное положение?
- И этим героем хочешь стать ты.
- А почему бы и нет? - Сарио простер руки к Раймону. - Разве ты никогда
не мечтал этого добиться?
Резкие черты лица семинно немного смягчились.
- Я в это верил.
В груди Сарио заклокотал смех и вырвался на волю. Отлегло от сердца -
кажется, он понят.