Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роун Мелани. Золотой ключ 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -
о шафрана; белые летние юбки (она уже не в том возрасте, когда девочки носят штаны) и сандалии, если можно так назвать кожаные подметки с ремешками для защиты ступней от раскаленных солнцем каменных плит с розетками. Густые черные волосы стянуты на затылке алой лентой, а на лоб в беспорядке спадают недлинные тонкие завитки. Она рассеянно помахала рукой, отгоняя ос, и опять склонилась над доской. Работа требовала полной сосредоточенности. Рот. Улыбка. Она ни разу не видела на его лице такого выражения. На висках у самых глаз - веселые складочки. Изящные брови слегка приподняты. Непокорная прядь черных волос - вечно в разлуке с остальными - выбилась из-под синей шляпы из велюрро с золотым шитьем, а от шляпы дугой до плеча - роскошное перо. Добавить тени здесь и здесь. Выделить линию юношеского подбородка, постоянно выражающего взрослое упрямство. (Сааведра невольно улыбнулась.) Под ним - высокий, с замысловатым узором ворот превосходной рубашки, стянутый синим шелковым шнуром с золотыми фишками на концах. Скупыми быстрыми штрихами показать сборки летнего камзола из парчи, лишь намекнуть на затейливость вышивки.., Надо спешить, пока не пропал образ. Детали - потом, для них особого вдохновения не требуется. На бумагу упала тень. Сааведра нахмурилась и чуть отодвинулась на скамье, подставляя солнцу портрет. - У него кривой зуб, - заявил Сарио. Сааведра заскрежетала своими - идеально ровными - и процедила, почти не разжимая губ: - Зубы я не пишу. - Надо писать. Нельзя скрывать изъяны. - Да ну? - Она удивленно изогнула брови. - А я думала, цель иллюстратора - заслужить признательность своего объекта. Иначе можно оказаться не у дел. Он поморщился. - Да ты просто в него втюрилась. Как и все девчонки в Мейа-Суэрте. - Да, у него кривой зуб, - спокойно согласилась она. - Но это его не портит. Она была права. - Ага, ведь он так часто демонстрирует ослепительную улыбку, что никто этого не замечает. В смысле никто из женщин. Сааведра ухмыльнулась. - Что, завидуешь дону Алехандро? Эйха, Сарио, если надеешься стать Верховным иллюстратором, постарайся угодить тому, от кого зависит это назначение. Он изобразил пренебрежительную усмешку. - Думаю, он не повернется ко мне спиной, если я возьму на себя смелость заметить, что у него кривой зуб. - Но ведь это почти не заметно, - возразила она. - И к тому же, откуда ты знаешь? Ты никогда не встречался с доном Алехандро. А вдруг ему совсем не понравится твое отношение к герцогским "изъянам"? - Трудно писать зубы, - сказал Сарио. - Гораздо проще - закрытые рты. Я только одно хочу сказать: если ты намерена совершенствовать мастерство, надо быть к себе требовательной. Она ответила ему язвительным смехом. - Сарио! Да неужели ты это всерьез? Эйха, ты мне напоминаешь, что внешность дона Алехандро не идеальна. Что у него кривой зуб. А у тебя, стало быть, зубы - ровнее не бывает. Сарио блеснул ими в волчьем оскале. - Вот именно. Сааведра небрежно повела плечом. - Зубы - это важно, - согласилась она. - Но вряд ли художник замечает только их. - А женщина? - произнес Сарио ломким хрипловатым голосом. Сааведра вздохнула и пробормотала несколько крепких словечек на жаргоне художников. И не смутилась. В спорах Сарио всегда брал верх над ней только упрямством, а сейчас она была не в духе. Понимала, что он не даст вернуться к работе. - Думаешь, он мне кажется красивым? Да. Думаешь, я в него влюблена? Возможно.., хотя я не вполне уверена, что настоящий мужчина стал бы упрекать в этом женщину. Настоящий мужчина слишком горд, он не допустит и мысли, что женщина способна кого-нибудь предпочесть ему. - Она одарила Сарио широкой улыбкой. - Кто-кто, а ты, Сарио, никогда не потеряешь голову из-за юбки. Он состроил кислую мину. - С чего ты взяла? - Чтобы в твоем честолюбивом сердце нашлось местечко для женщины? - съязвила Сааведра. - Да что ты, дружок! Щеки его покрылись густым румянцем, точно пятнами солнечных ожогов; впрочем, Сарио был слишком смугл. Жители пустынь, от Которых он унаследовал цвет кожи, не знают, что такое зуд и волдыри от солнечных ожогов. - С чего ты взяла? Она ухмыльнулась. - Я слишком давно тебя знаю. Его рука вскинулась в сторону Сааведры и тут же опустилась. - Да, Ведра, - сухо промолвил он, - ты меня знаешь давно. Но ты не знаешь обо мне всего. Эти слова вызвали тревогу. Даже не столько слова, сколько его взгляд - напряженный, выразительный. Она его не выдержала, отвела глаза. - Да, - согласилась она, - всего я не знаю. Ты мужчина. Одаренный и к тому же Вьехо Фрато. Откуда мне знать все? - А хочешь? - Нечто странное слышалось в его голосе. Она бросила на него колючий взгляд. В этот миг Сарио был открыт перед ней, не прятался за надменностью и дерзостью, злившими многих, и за неутолимым честолюбием и цинизмом, злившими ее-. Сейчас он был точно таким же, как и пять лет назад, - одиннадцатилетним мальчишкой, неспособным ничем отгородиться от страшных мыслей, что он раньше срока узнал суть Чиевы до'Сангва, что сам прибег к волшебству, которое погубило человека из семьи Грихальва. Из его семьи. - Могу рассказать все что хочешь. - Он не кривил душой; в голосе не было ничего, кроме горечи. И в этот миг Сааведра поняла, что сама она вовсе не та, кем себя считает по привычке. Они уже не дети. Да и как иначе? Ведь они родились в семье, надломленной мором, добровольно замкнувшейся на себе; выживание этой семьи целиком и полностью зависит от ее способности рожать Грихальва. Шестнадцать лет - не такой уж и юный возраст; вчерашние отроки частенько становятся отцами. И Сарио совсем не ребенок. Он стерилен, но не импотент, да и Сааведра уже вполне развита и не считается слишком молодой для материнства. Она рассеянно взглянула на бумагу, на образ Алехандро до'Веррада. И вдруг обрывочные мысли разметало открытие, что у нее ногти в блестках угля - точно в черном инее. "Почему я сейчас об этом думаю?" Чтобы спрятаться от настойчивости, навязчивой откровенности Сарио. "Матра Дольча, помоги!" - Сарио, ты - Одаренный, - сказала она медленно и внятно. Он скрежетнул белоснежными, идеально ровными зубами. И сказал так же внятно: - И потому стерилен. Но я вовсе не слаб. Она покраснела и впилась взглядом в незавершенный набросок славного юного наследника. - А я имею в виду рождение детей. Большинство мужчин - не иллюстраторы - расценили бы как оскорбление реплику о непригодности к отцовству. Но для Грихальва это высшая честь. Грихальва, способный зачинать детей, обделен Даром. - Дурацкое дело, - с отвращением резюмировал Сарио. И уточнил, когда она возмущенно вскинулась: - Эйха, Ведра, я не о деторождении, а о том, что глупо ограничиваться только этим, когда можешь предложить кое-что получше. - На смену открытости и уязвимости пришла обычная агрессивность: тех, кто не разделял его точку зрения, Сарио не щадил. - Думаешь, я слепой? Ведра, у тебя свой собственный Дар... - Нет! - Она так стремительно встала, что доска едва не свалилась с колен. Хрустнул уголек, она бросила обломки на скамью. - Матра Дольча! Сарио, да неужели ты не видишь? Нет у меня никакого Дара. И быть не может. Как бы тебе ни хотелось... - Она беспомощно махнула рукой и сказала без обиняков: - Как бы тебе ни хотелось, чтобы я забыла об Алехандро. - И ты веришь... - Он взъярился, как злой пес, даже губы побелели. - Ведра, при чем тут это? - При том. - Она печально улыбнулась. - Мы уже не дети. Ты теперь с Вьехос Фратос, а мое предназначение - рожать детей тому, кого вы для меня выберете. Вот так-то. А потому детство лучше забыть. - И добавила гораздо мягче: - А ведь ты жалеешь о том, что ушло вместе с ним. Он покачал головой. - Ни о чем я не жалею. Ребенок бесправен. - Нет. Не бесправнее женщины. - Сааведра вздохнула. Никогда она не желала такого разговора - трудного, пересыпанного двусмысленностями. - Ты, наверное, потому меня хочешь.., потому что в твоем возрасте тянутся к ближайшей женщине. - Она отвела взгляд от его злого лица и закончила скороговоркой: - Ничего серьезнее обычного влечения тут нет. Я тебя уверяю. - Уверяешь? - Под нестрижеными, нечесаными прядями черных волос яростно блеснули глаза. - Да как у тебя язык поворачивается? Ты говоришь, что знаешь меня, но... - Он запнулся на миг, поморщился, вскинул руку к левой ключице. - Может, ты и впрямь веришь, что знаешь меня, но... - Пальцы прижали к коже тонкую ткань рубашки. Теперь он был раздражен и удивлен. - Она меня что, укусила? Оса? Смущения и злости как не бывало. Сааведра положила доску и взялась за шнурки его застиранной и неглаженой рубашки. Новоиспеченный Вьехо Фрато сменил детские блузу и штаны на одежду взрослого, но так и не привык к камзолу. - Дай-ка гляну....Нет, убери пальцы. - Больно же! - запротестовал Сарио. - Сарио, не дергайся. Я только посмотрю. - Она развязала шнурки, обнажила клин безволосой кожи и несколько звеньев золотой цепи. - Ага, вот видишь? - Она еще ниже опустила край батистового ворота. - Это еще что? Отродясь не видала таких укусов. Три прыщика по ровнехонькой линии. - Дай-ка... - Его пальцы скользнули под цепь, ощупали нарывы. - Похоже на ожог... - И тут он обмер. С лица сошел цвет, темные глаза наполнились яростью. Глядя в них, Сааведра похолодела. - Ведра, у тебя картина. Автопортрет. - Конечно, но... - Цела? Где она? - Там, где мы ее оставили. В моей комнате. - Она нахмурилась. - А в чем дело? - Фильхо до'канна! - прошипел он. - Да как они посмели?! - Сарио... - Ты что, не понимаешь? - Он схватил и больно стиснул ее руку. - Они меня боятся. Пытаются мною командовать, да не очень-то выходит. Вот и напомнили, что у них моя Пейнтраддо Чиева. - Но ведь она не у них, - сказала Сааведра, - у меня. - Настоящая - у тебя. А у них - та, которую я для них и сделал. - У него перекатывались желваки; подбородок был не таким волевым, как у Алехандро до'Веррады, но в нем давно уже не осталось ничего детского. - Это не настоящая Пейнтраддо Чиева, но кое-что от меня в ней есть. Иначе было нельзя. А то как узнаешь, что они за тебя взялись? - В ярком солнечном свете глаза казались капельками кромешной мглы. - Ведра, пойдем со мной. Ты должна кое-что сделать. - Сарио... - Пойдем... Нам надо в твою комнату. - Он снова схватил ее за руку, потянул за собой. - Адеко! Сейчас! Они ждут, что я приду выяснять, в чем дело. Не нужно их разочаровывать. У Сааведры не было выбора, она пошла с ним. Будто и не минуло пяти лет: снова она представила кречетту и Чиеву до'Сангва. Сарио не выпускал ее, решительно тянул за собой. "Тогда он был меньше меня. И тоньше". Он намного перерос ее, но его кости, видимо, "не предназначались для могучей мускулатуры воина. Он был худощав и жилист, длинные изящные ладони привлекали взгляд. Сааведра догадывалась, что к тому времени, когда он закончит расти, в его облике появится красота, несвойственная низкорослым, широким в кости тайравиртцам. "Говорят, это кровь тза'абов. - И тут же появилась другая, не очень приятная мысль: - А как она проявится в моей внешности?" И вот они в коридоре, ведущем в ее тесную келью. Замки в Палассо Грихальва были редкостью. Сарио поднял щеколду, распахнул узкую дверь и втолкнул Сааведру в комнатушку. - Свечи есть? - буркнул он, затворяя за собой дверь. - Одна найдется, конечно. Сарио... - Зажечь сумеешь? - Да, но... - Неси. - Он бесцеремонно растянулся на ее узкой кровати. Одна рука рванула книзу ворот рубашки, оголив рельефный изгиб ключицы; снова блеснула золотая цепь. - Этих, отметин маловато - заподозрят. Надо сделать побольше. Приступай. Сааведра остановилась у кровати с горящей свечой. - Сарио, что ты задумал? - Горячий воск, - отрывисто приказал он. - Три капли: сюда, сюда и сюда. - Он дотронулся пальцем до красных пятнышек. - Ведра, действуй. - Обжечь? Тебя? Сарйо, да ты спятил! Клянусь любовью Матери... - Действуй! - прошипел он. - Так надо. Иначе мне конец. Если они узнают, что меня не обожгло, - все поймут. Давай, Ведра! - Матра Дольча! - прошептала она. - Да ты и впрямь чокнутый. - Зато живой, - прохрипел он. - И здоровый. Чему не бывать, если они узнают правду. Сааведра сжала зубы. Она подчинится, но не беспрекословно же! - Почему они это сделали? Что ты натворил? Он поморщился. - Ничего. До'нада. - И наклонил шею, пытаясь взглянуть на ровный багровый пунктир на ключице. - Ну так что, сделаешь? - Терпение, - проворчала она, сдаваясь. - А то мимо налью, и тогда они догадаются. - Они рассчитывают, что я сразу же приду. Нельзя мешкать. - Ложка, - задумчиво сказала она. - Ложка? - удивленно переспросил он. - Моментита... - Она сделала пять шагов к столу у окна, затем пять шагов обратно и осторожно примостилась на краю кровати. - Сарио, постарайся не шевелиться. Сарио поерзал, располагаясь поудобнее, и внимательно посмотрел ей в лицо. Затем испуганно втянул голову в плечи и перевел взгляд на ложку, выскребавшую из глиняного подсвечника застывающий воск. От его лица отлила кровь, на лбу выступил пот. - Не шевелись, - повторила она, отодвигая цепочку с увесистым Золотым Ключей, и очень осторожно наклонила ложку, чтобы воск капнул точно на красные вздутия. Премо. Дуо. Tp'eo. Сарио со свистом выпустил воздух через сжатые зубы. Сладковато пахло воском с примесью цедры. Сааведра внимательно посмотрела на дело рук своих, затем отнесла на стол свечу и ложку. - Готово? - Он сел, пощупал восковые пятна. Еле слышно звякнула цепочка, соскальзывая по груди под кружева батистовой рубашки. - Дай застыть. Потом снимешь. Он так и сделал. - Все? Она осмотрела красные пятна, осторожно провела по ним пальцем. Почувствовала, как у него на миг сперло дыхание. Больно? Или дело в другом? - Может остаться шрам, - бесстрастным тоном сказала она. - Кожа здесь нежная. Вот если б на пальцах... - Она убрала руку. - Так даже лучше. - Он встал, снова звякнула цепь, повисли концы незавязанного шнурка. - Ладно, я пойду, спрошу братьев, с какой стати они решили напомнить мне о том, что человек слаб. Он вышел, не дожидаясь ее отклика. Сааведра вздохнула и криво улыбнулась. - Это ты слаб? Ха! Глава 9 Мрачно, целеустремленно и без малейшего недовольства на лице Сарио распахнул незапертую дверь кречетты. Как он и ожидал, его взору сразу предстал мольберт с его Пейнтраддо Чиевой - парча сдвинута и свисает с рамы, как плащ, соскользнувший с одного плеча. И тут же он увидел человека, стоявшего перед портретом. - Ты! - выдохнул Сарио. Стройный Грихальва в темном одеянии молчал и выжидающе смотрел на него. Слабые отблески свечи вяло проскальзывали по изящной Золотой цепочке на его шее, по бортам черного шелкового камзола, по символу Дара - Чиеве до'Орро. "Значит, мне придется иметь дело с ним..." Сарио помедлил несколько мгновений, потом тихо вздохнул. Ему даже удалось слегка расслабить плечевые мышцы - их едва не свело судорогой. Из Вьехос Фратос только этот человек никогда не осуждал вспыльчивый и нетерпеливый характер Сарио, его неутолимое любопытство. Но тем не менее сейчас его выразительное, не лишенное красоты лицо хранило суровое выражение. - Агво Раймон... - Семинно, - перебил тихий голос. Сарио обмер. Одно-единственное слово.., но как много оно значит. Его охватил гнев, но не жгучий. Ледяной. - Вот как? Примите мои поздравления, семинно Раймон... Но это ничего не объясняет. - А что, должно? Нужно потянуть время. Чтобы взять себя в руки. Встреча с этим человеком - совершенно неожиданная встреча - напрочь разрушила тактический план Сарио. Он повернулся к двери и затворил ее подчеркнуто тщательно, даже щеколду опустил совершенно бесшумно. И добился чего хотел - обрел спокойствие и отрешенность. Повернувшись, увидел точно такую же бесстрастность на лице новоиспеченного семинно. , Новость о его повышении не могла вызвать ничего, кроме тревоги. По меркам Вьехос Фратос, Раймон был очень молод, хоть и на десять с лишним лет старше Сарио. А по меркам Сарио, он был самым порядочным из Вьехос Фратос. По крайней мере до сего дня. Чтобы успокоиться, Сарио наполнил воздухом легкие, затем медленно обнажил ключицу и посмотрел на Раймона вопросительно и вызывающе. Раймон ничего не сказал, даже не шевельнулся; если и заметил красные пятна, ничем этого не выдал. "Так зачем же вы это сделали?" Заскрежетав зубами, Сарио отпустил кружево и посмотрел на Пейнтраддо. Действительно, на нем появились три маленьких пятнышка - там, где пламя коснулось краски. - Но ведь я ничего не сделал. - Он предельно понизил голос, чтобы не выплеснуть сдерживаемый гнев. - Ничего недозволенного. Раймон смотрел на него твердо, взор был ясен как солнечный день. - Ты их напугал. Чего-чего, а этого Сарио никак не ожидал. У него брови полезли на лоб. Раймон вздохнул, его губы тронула знакомая кривая улыбка. - Сарио, все мы через это прошли. Даже я не исключение. Добродушно-ироничный тон не остался незамеченным, но Сарио был слишком зол, чтобы отдать ему должное, чтобы идти на мировую с единственным Вьехо Фрато, которого он считал своим другом (если только можно считать другом одного из тех, кто его третировал с детства). - И все-таки как это понимать? - Сарио махнул рукой в сторону портрета. - Помнится, я своими ушами слышал, что Чиева до'Сангва применяется в редчайших случаях - когда кто-нибудь из Одаренных своим возмутительным поведением угрожает безопасности семьи. Разве я когда-нибудь это делал? А? - Это не Чиева до'Сангва, - сдержанно возразил Раймон. - Мы ничего такого не имели в виду. Это всего лишь предупреждение. И братья рассчитывают, что ты воспримешь его с пониманием. Это было невероятно. И нечестно. Подло. - Восприму с пониманием? То, что меня наказали за чьи-то страхи? - Сарио изумленно покачал головой; волосы, заждавшиеся стрижки, попали под развязанный ворот. - Раз вы на такое способны, вам бы не мешало посмотреть на себя. Я Признан в полном соответствии с обычаями, моя испытательная картина написана по всем правилам, и два месяца назад я принят в круг Вьехос Фратос. Тут комар носу не подточит, иначе бы я остался никем. Спрашивается, за что мне оказана такая честь, если вы меня боитесь? - Сарио, ты считаешь это честью? Или только способом достижения цели? Сарио заколебался, праведный гнев поумерился; вернулось уважение к незаурядному уму Раймона и напомнило: надо следить за языком. - У всех у нас одна цель: чтобы Верховным иллюстратором опять стал Трихальва, чтобы мы помогали герцогам управлять... - Но кое-кто боится этого, - перебил Раймон. - Серрано. И другие. И тут Сарио не сдержался. Темперамент взял верх над осторожностью. - Только не иллюстраторы! Разве не будет героем тот из нас, кто вернет семье утраченное положение? - И этим героем хочешь стать ты. - А почему бы и нет? - Сарио простер руки к Раймону. - Разве ты никогда не мечтал этого добиться? Резкие черты лица семинно немного смягчились. - Я в это верил. В груди Сарио заклокотал смех и вырвался на волю. Отлегло от сердца - кажется, он понят.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору