Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
, и стали слышны завывания ветра и стук дождя.
- Итак! - начал Думбльдор, с улыбкой обводя глазами присутствующих. -
Теперь, когда мы напились и наелись ("Хмф!" - негодующе фыркнула Гермиона),
я прошу вашего внимания, поскольку мне необходимо сделать несколько
заявлений.
- Мистер Филч, смотритель, просил уведомить вас, что список предметов,
запрещ„нных к употреблению в стенах замка, в этом году расширен и теперь
включает в себя укокошные уй-йяшки, зубатые халявки и бумеранги бум-бум.
Насколько я знаю, полный список состоит примерно из четыр„хсот тридцати семи
предметов. Если кто-то хочет его изучить, он вывешен для всеобщего обозрения
в кабинете мистера Филча.
Уголки рта Думбльдора еле заметно поднялись вверх. Он продолжал:
- Как всегда, напоминаю, что лес, окружающий замок, является территорией,
закрытой для учащихся, равно как и деревня Хогсм„д для детей младше третьего
класса.
- Кроме того, моей тяж„лой обязанностью является уведомить вас о том, что
квидишный чемпионат школы в этом году проводиться не будет.
- Что?! - выдохнул Гарри. Он оглянулся на Фреда с Джорджем, вместе с ним
игравших в команде "Гриффиндора". Те, не сводя глаз с Думбльдора, молча
шевелили губами, слишком сильно потряс„нные, чтобы говорить.
Думбльдор продолжил:
- Это вызвано тем, что в школе, начиная с октября и в течение всего
учебного года, будет проводиться мероприятие, которое займ„т практически вс„
время и потребует всей энергии от учителей - но которое, я уверен, вам всем
очень понравится. С огромным удовольствием объявляю, что в этом году в
"Хогварце"...
В этот самый миг раздался оглушительный громовой раскат, и двери Большого
зала с шумом распахнулись.
На пороге, опираясь на длинный посох, стоял человек, укутанный в ч„рную
дорожную мантию. Все головы в зале повернулись к незнакомцу. Его внезапно
осветила раздвоенная молния, ярко сверкнувшая на потолке. Он опустил
капюшон, потряс длинной гривой темно-серых с проседью волос и направился к
учительскому столу.
Каждый второй его шаг отдавался в зале глухим клацаньем. Человек дош„л до
конца стола, повернул направо и захромал к Думбльдору. Потолок рассекла ещ„
одна молния. Гермиона ахнула.
Яркая вспышка резко высветила лицо незнакомца. Такого лица Гарри ещ„
никогда не видел - его будто вытесал из старого, растрескавшегося полена
некто, имевший весьма смутное представление о том, как вообще должно
выглядеть человеческое лицо, и в довершение ко всему не слишком умело
владевший резцом. Каждый дюйм кожи был иссеч„н шрамами. Рот представлял
собой косой диагональный разрез, в носу отсутствовал большой кусок. Но
по-настоящему страшными были глаза.
Один из них напоминал маленькую, ч„рную бусину. Второй - большой, круглый
как монета - светился голубым, электрическим светом. Голубой глаз
беспрерывно, не моргая, двигался, крутился во всех направлениях, совершенно
не так, как двигается нормальный человеческий глаз. В конце концов он
закатился внутрь, устремившись в затылок незнакомца, так что снаружи
виднелся один белок.
Пришелец дош„л до Думбльдора, протянул руку, так же густо испещр„нную
шрамами, как и лицо, и Думбльдор пожал е„, пробормотав что-то, чего Гарри не
расслышал. Похоже было, что директор о ч„м-то спросил у незнакомца, на что
тот ответил вполголоса, покачав головой и без улыбки. Думбльдор кивнул и
указал гостю на свободное место справа от себя.
Человек сел, отбросил с лица т„мно-серую гриву, подвинул к себе блюдо с
колбасками, подн„с его к обрубку носа и понюхал. Затем вынул из кармана
маленький ножичек, наколол на остри„ колбаску и стал есть. Нормальный глаз
смотрел на колбаску, а голубой, вращаясь в глазнице, непрерывно стрелял во
все стороны, во всех подробностях изучая Большой зал.
- Позвольте вам представить нового преподавателя защиты от сил зла, - с
воодушевлением произн„с Думбльдор в гробовой тишине, - профессора Хмури.
Обычно новых преподавателей встречали бурными аплодисментами, но на сей
раз не захлопал никто, ни учителя, ни ученики, только Думбльдор и Огрид. Оба
ударили в ладоши, но в тишине одинокие хлопки прозвучали зловеще, и они
быстро прекратили. Всех остальных присутствующих слишком сильно поразило
более чем странное появление Хмури, и они лишь оцепенело глазели на него.
- Хмури? - шепотом переспросил Гарри у Рона. - Шизоглаз Хмури? Тот самый,
к кому твой папа сегодня утром отправился на помощь?
- Наверно, - тихо, зачарованно отозвался Рон.
- А что с ним такое? - тоже ш„потом спросила Гермиона. - Что у него с
лицом?
- Понятия не имею, - еле слышно ответил Рон, с изумлением глядя на Хмури.
Менее чем холодный при„м нимало не обескуражил Хмури. Он не обратил
внимания на стоявший прямо перед ним кувшин с соком, полез куда-то внутрь
дорожной мантии, достал фляжку и сделал глубокий глоток. Когда он поднял
руку ко рту, мантия задралась над полом, и Гарри увидел под столом часть
деревянной лодыжки, заканчивающейся ступн„й в форме когтистой лапы.
Думбльдор прочистил горло.
- Как я уже сказал, - он, не переставая улыбаться, оглядел огромное море
лиц, не сводивших зачарованных взоров с Шизоглаза Хмури, - в ближайшие
несколько месяцев в нашей школе будет проходить одно очень интересное
мероприятие, подобного которому не проводилось уже свыше ста лет. Мне
чрезвычайно приятно уведомить вас, что в этом году в "Хогварце" состоится
Тремудрый Турнир.
- ВЫ ШУТИТЕ! - на весь зал выпалил Фред Уэсли.
Напряжение, висевшее в зале с момента прибытия Хмури, вдруг исчезло.
Все засмеялись, и сам Думбльдор одобрительно похихикал.
- Нет, я не шучу, мистер Уэсли, - сказал он, - хотя, теперь, когда вы об
этом упомянули, я вспомнил - летом я слышал отличный анекдот! Значит, так:
тролль, колдунья и непреч„м пришли в бар...
Профессор МакГонаголл громко закашляла.
- Э-э-э... сейчас, возможно, не время... м-да... - стушевался Думбльдор.
- О ч„м бишь я? Ах, да, Тремудрый Турнир... некоторые из вас, наверное, не
знают, что это такое, поэтому, надеюсь, те, которые знают, простят мне
небольшой экскурс в историю, а сами могут тем временем подумать о ч„м-нибудь
сво„м.
- Проведение Тремудрых Турниров началось примерно семьсот лет назад. Они
представляли собой дружеские состязания между учениками тр„х самых крупных
колдовских школ Европы - "Хогварца", "Бэльстэка" и "Дурмштранга". Каждая
школа делегировала на Турнир своего чемпиона. Три чемпиона должны были
выполнить три волшебных задания. Раз в пять лет каждая из школ по очереди
принимала у себя участников Турнира, и было принято считать, что подобные
мероприятия представляют собой лучший способ установления дружеских
контактов между молодыми ведьмами и колдунами разных национальностей... Так
продолжалось до тех пор, пока уровень смертности не сделался столь высок,
что проведение Турниров отменили.
- Уровень смертности? - в ужасе повторила Гермиона. Но большинство
присутствующих вряд ли разделяло е„ беспокойство; многие стали оживл„нно
переш„птываться. Гарри тоже было куда интереснее подробнее узнать про
Турнир, чем переживать по поводу смертей, случившихся сотни лет назад.
- В течение нескольких веков предпринималось множество попыток
восстановить проведение Турниров, - продолжал Думбльдор, - но ни одна из них
не была успешной. И вс„ же, департамент по колдовским играм и спорту нашего
министерства решил, что пришло время попробовать ещ„ раз. Вс„ лето мы
напряж„нно работали над обеспечением безопасности, с тем, чтобы ни при каких
обстоятельствах ни один участник Турнира не оказался в смертельной
опасности.
- В октябре к нам в школу прибывают директора "Бэльстэка" и "Дурмштранга"
вместе с претендентами на звание чемпиона. Выбор чемпионов будет
производиться в Хэллоуин. Независимый судья решит, кто из претендентов
является славой и гордостью своей школы, и тем самым наиболее достойным
кандидатом на участие в Тремудром Турнире, а также на получение приза в
тысячу галлеонов.
- Я попробую! - громким ш„потом воскликнул Фред Уэсли. Перспектива славы
и богатства зажгла его лицо бешеным энтузиазмом. И он был явно не
единственным человеком в этом зале, кто вообразил себя чемпионом "Хогварца".
За каждым столом Гарри видел жадно взирающие на Думбльдора лица; ребята
увлеч„нно переговаривались между собой. Затем Думбльдор заговорил снова, и
зал замер.
- Безусловно, каждый из вас был бы рад и счастлив завоевать Тремудрый
Кубок для своей школы, - сказал он, - и тем не менее, директора
школ-участниц Турнира совместно с министерством магии приняли решение ввести
для претендентов ограничение по возрасту. Заявки на участие будут
приниматься только от тех, кому уже исполнилось семнадцать лет. Это, -
Думбльдору пришлось немного повысить голос, потому что по залу понеслись
возмущ„нные вопли (а близнецы Уэсли пришли в настоящую ярость), -
необходимая мера предосторожности, поскольку, независимо от принимаемых нами
действий, задания Турнира очень сложны и опасны - маловероятно, чтобы с ними
могли справиться учащиеся младше шестого-седьмого класса. Я намерен лично
проследить за тем, чтобы никто из недостигших необходимого возраста не смог
обмануть нашего независимого судью. - Голубые глаза ярко блеснули, скользнув
по мятежным лицам Фреда и Джорджа. - И я призываю тех, кому не исполнилось
семнадцати, не тратить время понапрасну и не подавать заявки.
- Делегации "Бэльстэка" и "Дурмштранга" прибудут в октябре и останутся у
нас практически на весь учебный год. Я уверен, что вы примете наших
иностранных гостей со всей любезностью, а также окажете искреннюю поддержку
чемпиону "Хогварца", когда его или е„ выберут. А теперь, поскольку уже очень
поздно, а для завтрашних занятий вам очень важно отдохнуть и набраться сил -
отправляйтесь спать! Марш-марш!
Думбльдор сел и повернулся к Шизоглазу Хмури. Школьники с невероятным
шумом встали из-за столов и устремились к двойным дверям, ведущим из
Большого зала.
- Как они могли так поступить! - возопил Джордж Уэсли. Он не пош„л к
дверям, а остался стоять у стола, пытаясь испепелить Думбльдора взглядом. -
Нам исполнится семнадцать в апреле, почему нам нельзя участвовать?
- Меня они своими правилами не остановят, - упрямо заявил Фред, тоже
недовольно взиравший на учительский стол. - Ведь чемпионам позволят делать
вс„ то, что никогда не разрешили бы в обычных условиях! Плюс приз в тысячу
галлеонов!
- Да-а, - протянул Рон задумчиво, - тысяча галлеонов...
- Пошли, - поторопила Гермиона, - мы скоро тут одни останемся.
Гарри, Рон, Гермиона, Фред и Джордж направились к выходу из зала,
обсуждая по дороге способы, с помощью которых Думбльдор может помешать тем,
кому ещ„ нет семнадцати, подать заявку на участие в Турнире.
- А кто такой этот независимый судья, который будет выбирать чемпионов? -
спросил Гарри.
- Понятия не имею, - отозвался Фред, - но я его обдурю. Думаю, Джордж,
пары капель Старильного Зелья будет достаточно...
- Вс„ равно Думбльдор знает, что вам ещ„ нет семнадцати, - пожал плечами
Рон.
- Да, но ведь не он выбирает чемпиона, правильно? - Фред пронзил Рона
острым взглядом. - По-моему, этот самый судья получит список тех, кто хочет
участвовать, и выберет лучшего от каждой школы, и ему будет безразлично,
сколько претенденту лет. Поэтому Думбльдор и хочет не дать нам возможности
именно подать заявку.
- Между прочим, были смертельные случаи! - тревожно напомнила Гермиона. В
это время они проскользнули в спрятанную за гобеленом дверцу и попали на
узкую лестницу.
- Были, - беспечно согласился Фред, - миллион лет назад, так? В любом
случае, кто не рискует... Эй, Рон, ты как насч„т поучаствовать? Если мы
придумаем, как провести Думбльдора?
- Ты как думаешь? - обратился к Гарри Рон. - Будет классно подать заявку,
да? Только я думаю, они вс„ равно выберут кого-нибудь постарше... У нас,
наверно, не хватит знаний...
- У меня, точно, не хватит, - послышался мрачный голос Невилля за спинами
близнецов, - хотя бабушка наверняка захотела бы, чтобы я попробовал, она
постоянно твердит, что я должен поддержать честь семьи. Мне бы пришлось...
ой!...
Нога Невилля провалилась сквозь исчезающую ступеньку на середине
лестницы. В замке было много заколдованных лестниц; для большинства учеников
"Хогварца" стало второй натурой перепрыгивать через опасные ступеньки, но
Невилль обладал феноменально плохой памятью. Рон с Гарри подхватили его под
руки и вытащили. На вершине лестницы противно задребезжали от смеха
рыцарские доспехи.
- Замолчи, ты, - сказал Рон и, проходя мимо рыцаря, с грохотом захлопнул
ему забрало.
Ребята добрались до входа в гриффиндорскую башню, спрятанного за большим
портретом полной дамы в розовом ш„лковом платье.
- Пароль? - потребовала дама.
- Вздор, - ответил Джордж, - мне сказал староста внизу.
Портрет отъехал вверх, открыв дыру в стене, через которую все по очереди
забрались внутрь. В камине круглой общей гостиной весело потрескивал огонь.
Сама гостиная была уставлена столиками и пухлыми креслами. Гермиона одарила
танцующие язычки пламени суровым взглядом, и Гарри явственно расслышал е„
бормотание: "рабский труд". После этого она пожелала всем спокойной ночи и
удалилась в спальню.
Гарри, Рон и Невилль вскарабкались по последней, винтовой, лестнице и
оказались в своей спальне, расположенной на вершине башни. У стен
располагались кровати под балдахинами темно-красного бархата. В изножьи
кроватей стояли сундуки. Дин с Симусом уже ложились; Симус приколол к
изголовью ирландскую розетку, а Дин поместил над тумбочкой плакат с Виктором
Крумом. Рядом висел его старый плакат с уэстхемской футбольной командой.
- Сумасшествие, - при виде совершенно неподвижных игроков Рон вздохнул и
покачал головой.
Гарри, Рон и Невилль переоделись в пижамы и забрались в постели. Кто-то -
вне всяких сомнений, домовый эльф - положил между простынями грелки. Это
рождало ощущение небывалого уюта - лежать в т„плой постели и слушать
завывания бури за окном.
- А знаешь, может, я и буду участвовать, - сонно произн„с в темноте Рон,
- если Фред с Джорджем узнают, как... Турнир... Никогда ведь не знаешь,
правда?
- Да-а... - Гарри перевернулся на другой бок, и перед его внутренним
взором замелькали заманчивые картины... вот ему удалось провести
независимого судью, и тот поверил, что Гарри семнадцать... вот он стал
чемпионом "Хогварца"... вот он стоит перед всей школой, с триумфом воздевая
вверх руки... все кричат, аплодируют... в толпе особенно ч„тко выделяется
восторженное лицо Чу...
Гарри заулыбался в подушку. Он был очень рад, что Рон не может видеть
того, что видит он. Глава 13 ШИЗОГЛАЗ ХМУРИ
К утру буря прекратилась, но потолок в Большом зале оставался мрачным. Во
время завтрака, когда Гарри, Рон и Гермиона изучали новое расписание, над
головами у них нависали тяж„лые, оловянно-серые облака. Фред и Джордж
обсуждали с Ли Джорданом различные волшебные способы старения - их не
оставляла мысль обманом подать заявки на участие в Тремудром Турнире.
- Сегодня довольно удачно... вс„ утро на улице, - Рон водил пальцем по
столбцу "понедельник", - гербология с хуффльпуффцами, потом уход за
магическими существами... ч„рт, опять со "Слизерином"!...
- А после обеда сдвоенные прорицания, - застонал Гарри, заглянув в
расписание. Если не считать зельеделия, прорицание было у него самым
нелюбимым предметом. Тем более, что профессор Трелани всякий раз упорно
предсказывала его близкую кончину - чем выводила Гарри из себя.
- Тебе давно пора их бросить. Я же бросила, - уверенно заявила Гермиона,
намазывая хлеб маслом. - Тогда ты мог бы заняться чем-нибудь более разумным,
например, арифмантикой.
- Сегодня ты уже не отказываешься от еды, как я вижу, - заметил Рон,
глядя, каким густым слоем Гермиона намазывает джем на бутерброд.
- Я решила, что есть более эффективные способы боробы за права эльфов, -
высокомерно произнесла Гермиона.
- Ага... и к тому же проголодалась, - усмехнулся Рон.
Вверху неожиданно раздался громкий шелест - в открытые окна ворвалось
множество сов, несущих утреннюю почту. Гарри поднял голову. Увы, в густой
массе серого и коричневого не было и нам„ка на белое. Совы закружили над
столами, выискивая адресатов. Большая рыжеватая сова зависла над Невиллем
Длиннопоппом и сбросила ему на колени посылку - Невилль вечно забывал
что-нибудь дома. На другом конце зала на плечо своему хозяину, Драко Малфою,
опустился орлиный филин. Он, как обычно, прин„с посылку с пирогами и
конфетами. От разочарования у Гарри засосало под ложечкой. Стараясь не
поддаваться тревоге, он продолжил есть кашу. И вс„ же - неужели с Хедвигой
что-то случилось? Вдруг Сириус вовсе не получил письма?
Одолеваемый мрачными думами, Гарри по вязким междурядьям бр„л через
огород к теплице номер три. Там он наконец отвл„кся от грустных мыслей -
профессор Спаржелла показала классу невероятно уродливые растения. Точнее,
на вид это были скорее огромные жирные ч„рные слизни, вертикально торчащие
из почвы. Они слегка извивались, и на их гладкой поверхности имелись большие
блестящие вздутия, наполненные жидкостью.
- Буботуберы, - счастливо объявила профессор Спаржелла. - Их нужно
выжимать. Гной вы будете собирать в...
- Что мы будем собирать? - с отвращением вскричал Симус Финниган.
- Гной, Финниган, гной, - повторила профессор Спаржелла, - он очень
ценный, старайтесь не потерять ни капли. Так вот, вы будете собирать гной
вот в эти бутылки. Обязательно наденьте перчатки из драконьей шкуры, в
неразбавленном виде буботуберовый гной творит с кожей самые невероятные
вещи.
Выжимать буботуберы было отвратительно, но в то же время приносило
странное удовлетворение. Как только вздутия лопались, оттуда выстреливала
густая, желтовато-зел„ная жидкость с сильным запахом бензина. Профессор
Спаржелла показала, как нужно ловить струю в бутылку, и к концу урока
ребятам удалось собрать несколько пинт.
- Мадам Помфри будет в восторге, - сказала профессор Спаржелла,
укупоривая последнюю бутылку. - Буботуберовый гной - прекрасное лекарство от
самых неподдающихся форм угревой сыпи. Надеюсь, теперь ученики перестанут
делать всякие глупости, лишь бы избавиться от прыщей.
- Как бедная Элоиза Мошкар, - страшным ш„потом вставила Ханна Аббот из
"Хуффльпуффа". - Она хотела согнать с лица прыщи с помощью заклятия.
- Глупая девочка, - покачала головой профессор Спаржелла, - впрочем, в
конце концов мадам Помфри удалось поставить ей нос на место.
В замке, возвещая об окончании урока, гулко зазвонил колокол, и этот звук
эхом разн„сся во влажном воздухе. Класс разделился: хуффльпуффцы отправились
вверх по парадной лестнице в замок на превращения, а гриффиндорцы - в
противоположном направлении, вниз по скользкому склону к маленькому
деревянному домику Огрида, стоявшему на самом краю Запретного леса.
Огрид, держа за ошейник Клыка, громадного ч„рного немецкого дога, ждал
учеников во дворе. У его ног стояло несколько открытых деревянных ящиков.
Клык поскуливал и рвался впер„д, сгорая от желания исследовать содержимое.
Когда ребята подошли ближе, до их ушей донеслось загадочное г