Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
го конца понеслись
восторженные крики, а Ли так отчаянно ругнулся, что профессор МакГонаголл
начала отнимать у него волшебный мегафон.
- Извините, профессор, извините! Больше не повторится! Итак, "Гриффиндор"
вед„т со сч„том тридцать:десять; мяч у "Гриффиндора"...
Гарри ещ„ ни разу не принимал участия в такой грязной игре. В ярости, что
"Гриффиндор" так скоро вырвался впер„д, слизеринцы не раздумывая
использовали любые средства, лишь бы заполучить Кваффл. Боул ударил Алисию
клюшкой, объяснив это тем, что принял е„ за Нападалу. В отместку Джордж
Уэсли заехал локтем в лицо Боулу. Мадам Самогони назначила обеим командам
штрафной, и Древ в очередной раз очень красиво защитил кольца своей команды.
Сч„т сделался сорок:десять в пользу "Гриффиндора".
Проныра тем временем пропал из виду. Малфой не отставал от Гарри, который
парил над игрой, следя за золотым мячиком - как только сч„т будет больше
пятидесяти очков...
Кэтти забила гол. Пятьдесят:десять. Фред и Джордж Уэсли кружили вокруг
не„, подняв клюшки - на случай, если слизеринцы захотят отомстить. Боул и
Деррик воспользовались отсутствием близнецов и послали обоих Нападал в
Древа; мячи, один за другим, ударили бедняге в живот, и он завертелся в
воздухе, цепляясь за метлу, ловя ртом воздух.
Мадам Самогони вышла из себя.
- НЕЛЬЗЯ АТАКОВАТЬ ВРАТАРЯ, ЕСЛИ КВАФФЛ НАХОДИТСЯ ВНЕ ЗОНЫ НАПАДЕНИЯ! -
исступл„нно кричала она Боулу с Дерриком. - Штрафной удар "Гриффиндору"!
И Ангелина забила ещ„ один гол. Шестьдесят:десять. Через мгновение Фред
Усэсли запулил Нападалой в Уоррингтона и вышиб Кваффл у него из рук; Алисия
подхватила мяч и отправила в слизеринское кольцо - семьдесят:десять.
Гриффиндорские болельщики охрипли от крика - у "Гриффиндора" шестьдесят
очков и, если Гарри сейчас поймает Проныру, кубок взят! Гарри, пролетая
высоко над полем, физически ощущал на себе взгляды сотен глаз. Малфой не
отставал.
И вот Гарри увидел: Проныра сверкнул футах в двадцати над головой.
Гарри поднажал - ветер сильнее засвистел в ушах - он протянул руку...
Вдруг, совершенно неожиданно, "Всполох" замедлил ход...
Гарри в панике оглянулся. Малфой, изо всех сил вытянувшись впер„д,
схватил "Всполох" за хвост и тянул его назад.
- Ты!...
Гарри был так зол, что с радостью треснул бы Малфоя, но не мог достать.
Малфой пыхтел от усилий, сдерживая "Всполох", но его глаза лучились злобной
радостью. Ему удалось достичь того, чего он и добивался - Проныра испарился.
- Пенальти! Пенальти "Слизерину"! Что это за тактика! - завизжала мадам
Самогони, в мгновение ока подлетев туда, где оказался Малфой на сво„м
"Нимбусе 2001", когда отпустил хвост "Всполоха".
- АХ ТЫ, ПАРШИВЫЙ МОШЕННИК! - выл в мегафон Ли Джордан, ловко
уворачиваясь от профессора МакГонаголл. - АХ ТЫ ДРЯННОЙ, МЕРЗКИЙ...
Профессор МакГонаголл даже не потрудилась прочитать Джордану мораль. Она
грозила пальцем Малфою, шляпа у не„ слетела, и она тоже вопила от
возмущения.
Алисия пробила пенальти, но от ярости промахнулась на несколько футов.
Гриффиндорская команда теряла концентрацию, а слизеринцы, в восторге от
трюка Малфоя, взмыли высоко в воздух.
- "Слизерин" владеет мячом - "Слизерин" вед„т мяч к кольцам - Монтегю
забивает гол... - простонал Ли. - Семьдесят:двадцать в пользу
"Гриффиндора"...
Гарри был так близко от Малфоя, что они периодически стукались коленками.
Но Гарри не собирался подпускать Малфоя к Проныре...
- Отстань, Поттер! - в бессильной злобе выкрикнул Малфой, когда Гарри не
дал ему развернуться.
- Ангелина Джонсон вед„т Кваффл, давай же, Ангелина, давай!
Гарри посмотрел по сторонам. Не считая Малфоя, все игроки "Слизерина",
даже Вратарь, стекались к Ангелине - они хотят заблокировать е„...
Гарри развернул "Всполох" на сто восемьдесят градусов, пригнулся так
низко, что фактически распластался по древку и пришпорил метлу. Как снаряд,
он полетел к слизеринцам.
- АААААААА!
Слизеринский узел развалился; путь Ангелины был свободен.
- ОНА ЗАБИВАЕТ ГОЛ! ОНА ЗАБИВАЕТ ГОЛ! Сч„т восемьдесят:двадцать в пользу
"Гриффиндора"!
Гарри, чуть не врезавшийся головой в трибуны, резко затормозил в воздухе,
развернулся и быстро полетел к центру поля.
И тогда его глазам предстало зрелище, от которого буквально остановилось
сердце. Малфой летел вниз с выражением триумфа на лице - под ним, в
нескольких футах над зел„ной травой трепетал крошечный, золотой...
Гарри устремил "Всполох" к земле, но Малфой был слишком далеко впереди...
- Давай! Давай! Давай! - понукал Гарри метлу. Он догонял Малфоя - Боул
запустил в него Нападалой, и ему пришлось прильнуть к древку - вот он уже у
лодыжек Малфоя - вот они летят вровень...
Гарри резко вытянулся впер„д, оторвав обе руки от древка. Он оттолкнул
руку Малфоя и...
- ЕСТЬ!
Он вышел из пике, подняв руку высоко над головой. Стадион взорвался
овациями. Гарри пролетел над толпой. В ушах странно звенело. Маленький
золотой мячик над„жно сидел в кулаке, отчаянно трепеща крылышками.
Подлетел полуослепший от сл„з Древ, обхватил Гарри за шею и безудержно
разрыдался у него на плече. Два глухих удара по спине - Фред с Джорджем
выразили сво„ восхищение; голоса Ангелины, Алисии и Кэтти: "Кубок наш! Кубок
наш!" Соедин„нная в многоруком объятии, команда "Гриффиндора" спускалась на
землю, хрипло и радостно вопя.
Волна за волной малиновые болельщики выпл„скивались через барьер на поле.
По спинам игроков молотил ливень одобряющих ударов. Перед Гарри все
смешалось в единый кричащий водоворот тел. Затем его, вместе с остальной
командой, подняли на плечи. Оказавшись над толпой, он увидел Огрида,
улепленного малиновыми розетками - "Ты сделал их, Гарри! Ты победил! Вот
Конька узнает!" Перси с маниакальным упорством прыгал вверх-вниз, позабыв
про достоинство. Профессор МакГонаголл рыдала сильнее Древа, утирая глаза
огромным гриффиндорским флагом. Гермиона и Рон, свирепо работая локтями,
пробирались к Гарри. У них не было слов. Они просто смотрели, лучась от
счастья, на Гарри, которого несли к трибунам, туда, где с громадным
квидишным кубком в руках стоял Думбльдор.
Если бы только на поле появился дементор... Получив из рук плачущего
Древа кубок, Гарри поднял его над головой и почувствовал, что сейчас мог бы
создать самого лучшего, самого над„жного в мире Заступника.
ГЛАВА 16
ПРЕДСКАЗАНИЕ ПРОФЕССОРА ТРЕЛАНИ
После завоевания квидишного кубка Гарри пребывал в состоянии эйфории по
меньшей мере неделю. Казалось, даже погода празднует победу; приближался
июнь, дни стали безоблачными и жаркими. Никто не хотел ничем заниматься.
Разгуливать бы по двору да валяться в траве, потягивая тыквенный сок со
льдом, играть в побрякуши да наблюдать за озером, над поверхностью которого
изредка лениво появлялся гигантский кальмар.
К сожалению, бездельничать было невозможно. Экзамены были на носу и,
школьникам приходилось сидеть в замке и усиленно напрягать мозги.
Сосредоточиться не удавалось - ветерок то и дело заносил в окна влекущий
аромат лета. И вс„ же, в эти дни даже Фреда с Джорджем можно было видеть за
занятиями; им вскоре предстояли экзамены на С.О.В.У. (Совершенно Обычный
Волшебный Уровень). Перси ожидал П.А.У.К. (Претруднейшая Аттестация Умений
Колдуна) - высшая квалификация, которую мог получить ученик "Хогварца".
Перси хотел пойти работать в министерство магии, для этого требовались самые
высшие баллы. Он сделался чрезвычайно раздражителен и назначал суровейшие
наказания тем, кто по вечерам нарушал тишину в общей гостиной. Пожалуй,
единственным человеком, кто волновался из-за экзаменов больше Перси, была
Гермиона.
Гарри с Роном давно уже не спрашивали, как ей уда„тся посещать несколько
занятий одновременно, однако, увидев расписание экзаменов, которое она
записала сама для себя на бумажке, не сдержались. В первой колонке стояло:
Понедельник
9:00 Арифмантика
9:00 Превращения
Обед
13:00 Заклинания
13:00 Древние Руны
- Гермиона? - обратился к подруге Рон, очень осторожно, потому что
последние дни она буквально взрывалась, когда ей мешали. - Э-э-э... Ты
уверена, что правильно списала время экзаменов?
- Что? - огрызнулась Гермиона. Она взяла в руки расписание и внимательно
изучила его. - Да, конечно, уверена.
- Имеет ли смысл спрашивать, как ты сможешь быть на двух экзаменах
одновременно? - полюбопытствовал Гарри.
- Не имеет, - отрезала Гермиона. - Вы не видели мою "Нумерологию и
грамматику"?
- А как же! Я взял е„ почитать перед сном, - буркнул Рон, очень и очень
тихо. Гермиона стала перекладывать на столе кипы пергамента, стараясь найти
книжку. Именно в этот момент от окна дон„сся шорох, и в комнату влетела
Хедвига с запиской в клюве.
- Это от Огрида, - сказал Гарри, открывая послание. - Аппеляция по делу
Конькура назначена на шестое.
- Это день, когда заканчиваются экзамены, - Гермиона не отрывалась от
поисков учебника арифмантики.
- Они приедут и будут разбирать дело здесь, - продолжал читать записку
Гарри. - Кто-то из министерства и... и палач.
Потряс„нная Гермиона подняла глаза.
- Они привезут на аппеляцию палача? Такое впечатление, что они уже вс„
решили!
- Да, действительно, - медленно проговорил Гарри.
- Так же нельзя! - застонал Рон. - Я столько времени угрохал на сбор
материалов; не могут же они это проигнорировать!
Но у Гарри создалось ощущение, что мистер Малфой давно уже вс„ решил за
комитет по уничтожению опасных созданий: за последние несколько дней к
Драко, сильно подавленному со времени триумфа "Гриффиндора" в финальном
квидишном матче, вернулось былое нахальство. Из презрительных замечаний,
которые довелось подслушать Гарри, напрашивался вывод, что Малфой не
сомневается в том, что Конькура казнят, и очень счастлив по этому поводу.
Гарри с трудом удерживался от того, чтобы не повторить подвига Гермионы и не
надавать Драко по роже. Самое же плохое заключалось в том, что у ребят не
было ни времени, ни возможности навестить Огрида - меры предосторожности
оставались так же строги, как и прежде, и Гарри даже не решался извлечь
плащ-невидимку из-под одноглазой ведьмы.
***
Началась экзаменационная неделя, и в замке воцарилась неестественная
тишина. В понедельник в середине дня третьеклассники вышли из кабинета
превращений измотанные, с серыми от усталости лицами. Они сверяли результаты
и жаловались на безумно сложное задание - нужно было превратить заварочный
чайник в черепаху. Гермиона доконала всех шумными переживаниями, что е„
черепаха оказалась какая-то чересчур морская - вот уж о ч„м можно было бы и
не тревожиться, по мнению остальных учеников класса.
- У моей вообще вместо хвоста остался носик, вот кошмар...
- А черепахи в принципе дышат паром?
- А у моей с панциря не сошла нарисованная ива, как вы думаете, за это
снимут баллы?
Ребята наспех пообедали, им нужно было сразу же возвращаться наверх, на
экзамен по заклинаниям. Гермиона оказалась права; профессор Флитвик в самом
деле дал задание по Хахачарам. Гарри от волнения немного перестарался, в
результате Рон, который работал с ним в паре, так заш„лся в припадке
истерического хохота, что его пришлось увести в пустой кабинет, где он
отсиживался целый час, прежде чем смог приступить к Хахачарам сам. После
обеда школьники поскорее вернулись в общую гостиную, но не для того, чтобы
отдыхать, а для того, чтобы готовиться к экзаменам по уходу за магическими
существами, снадобьям и астрономии.
На следующее утро Огрид председательствовал на экзамене с самым
отсутствующим видом. Его мысли витали где-то очень далеко. Он прин„с в
кабинет большой чан только что накопанных скучечервей и объявил, что для
успешной сдачи экзамена необходимо, чтобы по прошествии часа скучечерви
оставались живыми. Поскольку скучечерви развивались наилучшим образом,
будучи предоставлены сами себе, то экзамен оказался более чем л„гким, а
кроме того, Гарри, Рон и Гермиона получили возможность как следует
поговорить с Огридом.
- Конька затосковал, - поведал он, склонившись возле Гарри якобы для
того, чтобы проверить, жив ли ещ„ его скучечервь. - Слишком долго
взаперти... Зато... послезавтра узнаем, как дело поверн„тся... так или
иначе...
После обеда были снадобья. Этот экзамен стал настоящим несчастьем. Как
Гарри ни старался, он не смог заставить запутывающее зелье загустеть, и Злей
с мстительным удовлетворением нацарапал в сво„м блокнотике нечто,
подозрительно похожее на ноль.
В полночь была астрономия, на вершине самой высокой башни; в среду утром
- история магии, где Гарри пришлось припомнить вс„, что когда-то рассказал
ему о средневековых сожжениях ведьм Флоран Фортескью, и пожалеть, что
сейчас, в этой душной комнате, никто не подаст ему шоколадно-орехового
мороженого. В среду после обеда их ждала гербология - в теплице под жарко
припекающим солнцем - потом, с обожж„нными шеями, назад в гостиную - мечтать
о том, что завтра в это же время экзамены наконец закончатся.
Предпоследним экзаменом, в четверг утром, была защита от сил зла.
Профессор Люпин придумал весьма необычный способ проверить их знания; он
устроил во дворе на солнышке нечто вроде полосы препятствий. Ребятам надо
было пройти по глубокой луже, в которой прятался загрыбаст, потом по
рытвинам с красношапами, проложить путь по болоту, игнорируя отвлекающие
ман„вры финтиплюхов, а потом залезть в старый сундук и сразиться с
вризраком.
- Отлично, Гарри, - пробормотал Люпин, когда сияющий Гарри вылез из
сундука. - Высший балл.
Окрыл„нный собственным успехом Гарри слонялся вокруг и смотрел, как сдают
экзамен Рон и Гермиона. Рон проходил препятствия очень удачно, пока не
позволил финтиплюху обмануть себя и не провалился по пояс в трясину.
Гермиона тоже вс„ делала очень хорошо, пока не дошла до вризрака. Проведя в
сундуке минуту, она с криком выскочила наружу.
- Гермиона! - воскликнул пораж„нный Люпин. - Что случилось?
- П-п-профессор МакГонаголл! - задыхаясь, прошептала Гермиона, тыча
пальцем на сундук. - Она говорит... что я провалила все экзамены!
Е„ насилу успокоили. Когда она наконец взяла себя в руки, друзья втро„м
отправились обратно в замок. Рон никак не мог угомониться и вс„ посмеивался
над вризраком Гермионы, но все шуточки прекратились, когда ребята подошли к
парадной лестнице.
Там стоял Корнелиус Фудж и обозревал окрестности. Он слегка вспотел в
своей полосатой мантии. При виде Гарри Фудж вздрогнул.
- Привет, Гарри! - воскликнул он. - Только что с экзамена, как я понимаю?
Почти закончили?
- Да, - ответил Гарри. Гермиона и Рон, не бывшие накоротке с министром
магии, неловко застыли в отдалении.
- Приятный день, - Фудж бросил взгляд на озеро. - Жаль... жаль...
Он глубоко вздохнул и посмотрел на Гарри.
- Я здесь по неприятному делу, Гарри. Комитет по уничтожению опасных
созданий требует, чтобы при казни взбесившегося гиппогрифа присутствовал
независимый свидетель. Поскольку мне так и так нужно было в "Хогварц",
проверить, какова ситуация с Блэком, меня попросили выступить в этом
качестве.
- Это что же, значит, аппеляция уже состоялась? - вмешался в разговор
Рон, сделав шаг впер„д.
- Нет, нет, она будет сегодня после обеда, - Фудж с любопытством глянул
на Рона.
- Тогда, может быть, вам вовсе не прид„тся присутствовать при казни! -
решительно заявил Рон. - Может, гиппогрифа освободят!
Раньше, чем Фудж успел ответить, из дверей замка вышли два колдуна. Один
был такой древний, что, казалось, с каждой минутой сморщивался вс„ больше;
другой - рослый и крепкий, с тонкими ч„рными усиками. Гарри догадался, что
это представители комитета по уничтожению опасных созданий - древний колдун
прищурился в направлении хижины Огрида и проскрипел старческим голосом:
"Святое небо, я уже слишком стар для подобных вещей... Уже два часа, не так
ли, Фудж?"
Черноусый трогал собственный ремень; Гарри опустил глаза и увидел, что
тот водит широким большим пальцем по сверкающему лезвию топора. Рон хотел
что-то сказать, но Гермиона крепко ткнула его под р„бра и подбородком
показала на двери в замок.
- Чего ты не дала мне сказать? - сердито спросил Рон, когда они уже
пришли на обед в Большой зал. - Ты их видела? Они уже и топор приготовили!
Это несправедливо!
- Рон, твой папа работает в министерстве, ты не должен разговаривать с
его начальником в таком тоне! - воскликнула Гермиона. Она тоже была ужасно
расстроена. - Если Огрид на этот раз не будет терять головы и правильно
представит все доказательства, то, может быть, Конькура не казнят...
Однако, Гарри видел, что она не верит в собственные слова. Вокруг шумели
школьники, радостно предвкушавшие скорое окончание экзаменов, но Гарри, Рон
и Гермиона, вне себя от беспокойства за Огрида и Конькура, не могли
разделить их радость.
У Гарри и Рона последним экзаменом было прорицание, у Гермионы -
мугловедение. Они вместе взошли по мраморной лестнице; Гермиона оставила
мальчиков на первом этаже, а Гарри с Роном поднялись на седьмой, где многие
ребята из их класса уже сидели на ступеньках винтовой лестницы у входа в
кабинет профессора Трелани и пытались в последнюю минуту выучить весь
учебник.
- Она вызывает каждого по отдельности, - проинформировал Невилль, когда
Гарри с Роном уселись рядом с ним. У Невилля на коленях лежала книжка,
"Растуманивание будущего", открытая на страницах, посвящ„нных гаданию на
хрустальном шаре. - Кто-нибудь из вас когда-нибудь видел в шаре хоть
что-нибудь? - спросил он несчастным голосом.
- Не-а, - беспечно ответил Рон. Он вс„ время поглядывал на часы; Гарри
знал, что Рон отсчитывает минуты, оставшиеся до аппеляции.
Очередь перед кабинетом уменьшалась очень медленно. Когда из люка по
серебряной лестнице спускались уже сдавшие экзамен, сидящие внизу сразу
начинали ш„потом галдеть: "Что она спрашивала? Что она спрашивала?"
Но те отказывались отвечать.
- Она сказала, что видела в хрустальном шаре, что, если я скажу вам, со
мной произойд„т ужасное несчастье! - всхлипнул Невилль, неуклюже
спустившийся вниз к Гарри и Рону, чья очередь наконец-то подошла.
- Какое удобное провидение, - фыркнул Рон. - Знаешь, я начинаю думать,
что Гермиона права, она, - он ткнул вверх большим пальцем, показывая на люк
в потолке, - просто старая дура.
- Ага, - отозвался Гарри, сам взглядывая на часы. Было уже два. - Хорошо
бы она поторопилась...
Вернулась Парватти, раздуваясь от гордости.
- Она сказала, что у меня все задатки, чтобы по-настоящему Видеть, -
сообщила она Гарри с Роном. - Я столько всего наразглядела... Ну, удачи!
Она поспешила вниз по винтовой лестнице вслед за Лавандой.
- Рональд Уэсли, - раздался с потолка знакомый загадочный голос. Рон
скорчил гримасу и полез вверх по серебряной лестнице. Гарри остался один. Он
сел на пол, прислонился спиной к стене и стал слушать, как муха бь„тся в
залитое солнцем окно. Мыслями он был с Огридом.
Прошло двадцать минут томительного ожидания, и наконец большие ноги Рона
снова показались над головой.
- Ну как? - спросил Гарри, вставая.
- Ерунда, - ответил Рон. - Ничегошеньки не увидел, зато напридумывал кучу
вс