Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
. Злей остался стоять.
- Ко мне только что приходил мистер Малфой. Он рассказал очень странную
историю, Поттер, - заявил Злей.
Гарри промолчал.
- Он утверждает, что возле Шумного Шалмана столкнулся с Уэсли. Тот -
якобы - был один.
Гарри молчал.
- Мистер Малфой утверждает также, что, когда он разговаривал с Уэсли,
кто-то сзади кинул ему в голову жидкой грязью. Как, по-вашему, это могло
произойти?
Гарри придал лицу слегка удивл„нное выражение.
- Не знаю, профессор.
Злей сверлил Гарри взором - глаза в глаза. Точно также Гарри заставлял
гиппогрифа преклонить колени. Мальчик изо всех сил старался не моргнуть.
- Затем мистер Малфой увидел весьма странное привидение. Можете себе
представить, что это было, Поттер?
- Нет, - ответил Гарри, теперь постаравшись, чтобы голос звучал
невинно-заинтересованно.
- Он видел вашу голову, Поттер. Висящую в воздухе.
Наступило долгое молчание.
- Наверное, ему надо сходить к мадам Помфри, - сказал Гарри, - если он
видит такие вещи...
- Что могла ваша голова делать в Хогсм„де, Поттер? - вкрадчиво спросил
Злей. - Вашей голове запрещено появляться в Хогсм„де. Равно как и любой
другой части вашего тела.
- Я знаю, - Гарри никак нельзя было допустить, чтобы на лице отразилась
вина или страх. - Похоже, у Малфоя была галлюци...
- У Малфоя не бывает галлюцинаций, - свирепо отрезал Злей и наклонился к
Гарри, положив руки на подлокотники его кресла. Их лица находились в футе
одно от другого. - Если в Хогсм„де гуляла ваша голова, значит, там гуляло и
вс„ ваше тело.
- Я был в гриффиндорской башне, - сказал Гарри. - Как вы и велели...
- Кто-нибудь может подтвердить это?
Гарри промолчал. Злей изогнул губы в чудовищной улыбке.
- Стало быть, вот как, - проговорил он, выпрямляясь. - Все, начиная с
самого министра магии, стараются защитить знаменитого Гарри Поттера от
Сириуса Блэка. Но знаменитому Гарри Поттеру закон не писан. Пусть его
безопасностью занимаются простые люди! Знаменитый Гарри Поттер будет ходить
куда захочет, не тревожась о последствиях.
Гарри молчал. Злей провоцировал его, чтобы он признался. Не на того
напал. У Злея нет доказательств - пока.
- Удивительно, до чего вы похожи на своего отца, Поттер, - вдруг заявил
Злей, сверкая глазами. - Тот тоже был излишне самоуверен. И тоже считал,
что, если он что-то из себя представляет на квидишном поле, это ставит его
выше других. Расхаживал с напыщенным видом по замку в сопровождении друзей и
поклонников... Сходство между вами поразительное.
- Мой отец не расхаживал с напыщенным видом, - не сдержался Гарри, - и я
тоже не расхаживаю.
- Ваш отец тоже не обращал особого внимания на установленные правила, -
продолжал наступление Злей, его худое лицо было полно злобы. - Правила - для
простых смертных, не для квидишных чемпионов. У него было такое
самомнение...
- ЗАМОЛЧИТЕ!
Гарри не заметил, как вскочил на ноги. Его охватил гнев, такой, какого он
не испытывал с памятного вечера на Бирючиновой аллее. Ему было плевать, что
лицо Злея окостенело от ярости, что ч„рные глаза горят зловещим огн„м.
- Как вы сказали, Поттер?
- Я сказал, чтобы вы не говорили гадостей о мо„м отце! - заорал Гарри. -
Я знаю правду, ясно? Он спас вам жизнь! Думбльдор мне вс„ рассказал! Вас
вообще бы тут не было, если бы не мой отец!
Ж„лтая кожа Злея приобрела цвет сметаны.
- А рассказал ли вам директор об обстоятельствах, при которых ваш отец
спас мне жизнь? - страшным ш„потом спросил он. - Или он сч„л подробности
слишком неприятными для деликатных ушек драгоценного Поттера?
Гарри закусил губу. Он не знал подробностей, но не хотел признаваться в
этом - но Злей, похоже, догадался об этом.
- Я не могу допустить, чтобы у вас оставались ложные представления о
вашем отце, Поттер, - с чудовищной ухмылкой произн„с Злей. - Вы, видимо,
воображали себе некое героическое деяние? Тогда разрешите вас просветить -
ваш священный папаша вместе с дружками собирался сыграть со мной очень
смешную шутку, которая непременно окончилась бы моей смертью, если бы ваш
отец в последний момент не перетрусил. В том, что он сделал, не было ничего
героического. Он спасал собственную шкуру - ну, и мою заодно. Если бы шутка
удалась, его бы исключили из "Хогварца".
Неровные, желтоватые зубы Злея были оскалены.
- Выверните карманы, Поттер! - неожиданно рявкнул он.
Гарри не пошевелился. Сердце грозило выпрыгнуть из груди.
- Выверните карманы или я отведу вас прямо к директору! Выверните!
Похолодев от страха, Гарри медленно вытащил мешок с покупками от Зонко и
Карту Марод„ра.
Злей взял в руки мешок.
- Это мне дал Рон, - сказал Гарри, молясь про себя, чтобы ему
предоставился шанс намекнуть о своей лжи Рону раньше, чем до него добер„тся
Злей. - Он... он прин„с это из Хогсм„да в прошлый раз...
- В самом деле? И с тех пор вы с этим не расста„тесь? Как трогательно...
А это что?
Злей держал в руках карту. Гарри отчаянно пытался сохранить невозмутимое
выражение лица.
- Кусок пергамента, - пожал плечами он.
Злей повертел пергамент так и сяк, не сводя глаз с Гарри.
- Зачем же вам нужен такой старый кусок пергамента? - спросил он. - Может
быть, я... выброшу его?
Он потянулся рукой к огню.
- Нет! - выкрикнул Гарри.
- Так! - Злей раздул ноздри. - Ещ„ один памятный подарок от мистера
Уэсли? Или - что-то другое? Письмо, написанное невидимыми чернилами? А может
быть - инструкции, как пробраться в Хогсм„д, минуя дементоров?
Гарри моргнул. Злей блеснул глазами.
- Дайте-ка взглянуть, дайте-ка взглянуть, - забормотал он, доставая
палочку и раскладывая карту на столе. - Открой свой секрет! - приказал он,
коснувшись пергамента палочкой.
Ничего не произошло. Гарри сцепил пальцы, чтобы они не тряслись.
- Покажись! - сказал Злей, с силой стукнув по карте.
Лист остался пустым. Гарри глубоко вдыхал и выдыхал, стараясь
успокоиться.
- Профессор Злодеус Злей, преподаватель этой школы, приказывает тебе
выдать информацию, которую ты скрываешь! - Злей хлестнул карту палочкой.
На гладкой поверхности пергамента стали появляться слова, быстро, как
будто их писала чья-то невидимая рука.
"Мистер Луни шл„т профессору Злею свои наилучшие пожелания и умоляет его
держать свой противоестественно огромный нос подальше от чужих дел."
Злей застыл. Гарри, совершенно ошарашенный, взирал на сообщение. Но карта
ещ„ не вс„ сказала. Под первым сообщением появилось второе.
"Мистер Рогалис желает выразить сво„ согласие с мнением мистера Луни и
хотел бы добавить, что профессор Злей - невообразимый придурок."
Вс„ это было бы смешно, когда бы не было печально. А карта продолжала
писать:
"Мистер Мягколап не может не поделиться своим изумлением, что подобный
идиот вообще умудрился стать профессором."
Гарри в ужасе закрыл глаза. Когда он снова открыл их, карта дописала свои
последние слова:
"Мистер Червехвост желает профессору Злею хорошего дня и настоятельно
рекомендует ему вымыть голову."
Гарри приготовился встретить удар.
- Ну... - просипел Злей. - С этим мы разбер„мся...
Он прош„л к камину, выхватил из банки на каминной полке пригоршню
сверкающего порошка и швырнул его в огонь.
- Люпин! - позвал Злей. - Надо поговорить!
Бесконечно изумл„нный, Гарри увидел, как в языках пламени возникла чья-то
быстро вращающаяся фигура. Через пару секунд из камина вылез профессор
Люпин, отряхивая на ходу пепел с драной робы.
- Звали, Злодеус? - мягко поинтересовался Люпин.
- Разумеется, - Злей направился обратно к столу, и его лицо было искажено
от ярости. - Я только что велел Поттеру вывернуть карманы. И наш„л вот это.
Злей показал пергамент, где вс„ ещ„ сияли заявления господ Луни,
Червехвоста, Мягколапа и Рогалиса. Странное, замкнутое выражение повисло на
лице у Люпина.
- Что скажете? - спросил Злей.
Люпин продолжал молча смотреть на карту. У Гарри создалось впечатление,
что Люпин что-то очень быстро вычисляет про себя.
- Ну? - снова спросил Злей. - Этот пергамент очевидно полон ч„рной магии.
А это - ваша епархия, Люпин. Как вы думаете, где Поттер мог взять такую
вещь?
Люпин поднял глаза и, быстрым полувзглядом в сторону Гарри, подал ему
знак не вмешиваться.
- Полон ч„рной магии? - успокаивающим тоном повторил он. - Вы и правда
так думаете, Злодеус? По-моему, это просто кусок пергамента, который
оскорбляет всякого, кто захочет прочитать его. Детские шуточки... вряд ли
это опасно. Видимо, Гарри купил его в хохмазине...
- Да что вы? - съязвил Злей. У него даже челюсти свело от гнева. -
Думаете, такие вещи продаются в хохмазине? А вам не кажется, что он получил
это непосредственно от производителя?
Гарри совсем не понимал, о ч„м говорит Злей. Люпин, судя по всему, тоже.
- Вы имеете в виду, от Червехвоста или кого-то из этих господ? - уточнил
он. - Гарри, ты знаком с кем-либо из них?
- Нет, - быстро ответил Гарри.
- Видите, Злодеус? - Люпин повернулся к Злею. - Мне кажется, эта вещь от
Зонко...
Как по заказу, в кабинет ворвался Рон. Он страшно запыхался и остановился
как вкопанный у самого стола Злея, прижимая ребро ладони к груди и через
силу выговаривая слова:
- Эту - штуку - дал - Гарри - я, - задыхался он. - Купил... у... Зонко...
сто... лет... назад...
- Вот видите! - воскликнул Люпин, хлопнув в ладоши и с радостным видом
оглядывая присутствующих. - Вс„ и прояснилось! Злодеус, вы позволите мне
взять это с собой? - он свернул карту в трубочку и сунул к себе под робу. -
Гарри, Рон, пойд„мте со мной, я хочу вам кое-что сказать про сочинение о
вампирах... извините нас, Злодеус...
Выходя из кабинета, Гарри не осмелился взглянуть на Злея. Они с Роном и
Люпином молча поднялись в вестибюль. Потом Гарри повернулся к Люпину.
- Профессор, я...
- Не нужно никаких объяснений, - прервал его Люпин. Он окинул быстрым
взглядом пустынный вестибюль и понизил голос. - Так уж случилось... Мне
известно, что много лет назад эта карта была конфискована мистером Филчем.
Да-да, я знаю, что это именно карта, - подтвердил он, глядя на изумл„нные
лица мальчиков. - Я не хочу знать, как она попала к вам. В то же время я
глубоко потряс„н, что вы не отдали е„ преподавателям. Особенно после того,
что случилось в прошлый раз, когда ученик потерял бумагу с ценной
информацией. И я не могу отдать тебе эту карту, Гарри.
Гарри ожидал такого поворота событий, но слишком хотел узнать
подробности, чтобы протестовать.
- Почему Злей подумал, что я получил эту карту от производителя?
- Потому что... - Люпин помедлил, - потому что один из изготовителей этой
карты очень хотел бы выманить тебя из школы. Ему бы это показалось страшно
забавным.
- Вы их знали? - Гарри был под большим впечатлением.
- Мы встречались, - коротко ответил Люпин. Он смотрел на Гарри очень
серь„зно.
- Не жди от меня, Гарри, что я буду бесконечно покрывать твои проделки. Я
не могу заставить тебя принимать Сириуса Блэка всерь„з. Но мне казалось,
что, то, что ты слышишь, когда к тебе приближаются дементоры, должно было бы
сильнее подействовать на тебя. Твои родители, Гарри, отдали свои жизни в
обмен на твою. И это плохой способ отблагодарить их - ставить на кон такую
жертву против пары волшебных игрушек.
Он уш„л, оставив Гарри с таким ужасным ощущением, какого у него не было
даже в кабинете у Злея. Медленно, они с Роном стали взбираться по лестнице.
Проходя мимо одноглазой ведьмы, Гарри вспомнил, что оставил под ней
плащ-невидимку - но сейчас он не осмелился бы спуститься за ним.
- Это я виноват, - прерывисто сказал Рон. - Я уговорил тебя пойти. Люпин
прав, это глупо, мы не должны были...
Он умолк. Они добрели до коридора, где вышагивали тролли-охранники.
Навстречу ребятам шла Гермиона. Одного взгляда на е„ лицо было достаточно,
чтобы понять - она знает о случившемся. У Гарри защемило сердце - неужели
она сказала профессору МакГонаголл?
- Пришла позлорадствовать? - свирепо рыкнул Рон, когда девочка
остановилась перед ними. - Или будешь читать мораль?
- Нет, - ответила Гермиона. Она держала в руках письмо, и губы у не„
дрожали. - Я просто подумала, что вы должны знать... Огрид проиграл дело.
Конькура казнят.
ГЛАВА 15
КВИДИШНЫЙ ФИНАЛ
- Он... прислал вот это, - Гермиона протянула письмо.
Гарри взял в руки влажный пергамент. Чернила настолько сильно расплылись
в тех местах, куда упали огромные капли сл„з, что иногда было почти
невозможно разобрать слова.
Дорогая Гермиона!
Мы проиграли. Мне разрешили отвезти его назад в "Хогварц".
День казни пока не назначен.
Коньке очень нравится в Лондоне.
Я никогда не забуду, сколько ты для нас сделала.
Огрид
- Они не могут так поступить, - неверяще прошептал Гарри. - Не могут.
Конькур не опасен.
- Отец Малфоя совсем запугал комитет, и им пришлось пойти на это, -
Гермиона вытерла глаза. - Вы же знаете, какой он. А комитет - кучка
слабоумных старых дураков, их легко запугать. Конечно, можно подавать
аппеляцию, так оно и будет... Но у меня, честно говоря, нет никаких
надежд... Аппеляция ничего не изменит.
- Нет, изменит, - яростно выпалил Рон. - На этот раз тебе не прид„тся
заниматься этим одной, Гермиона. Я помогу.
- О, Рон!
Гермиона бросилась на шею к Рону и, совершенно не владея собой,
разрыдалась. Рон, в ужасе от происходящего, неловко хлопал е„ по макушке.
Наконец, Гермиона отстранилась.
- Рон, мне, правда, очень-очень жалко Струпика... - всхлипывала она.
- О!... Ну... Он был уже старый, - Рон испытывал глубочайшее облегчение
от того, что его выпустили. - И вообще от него было мало проку. А потом, кто
знает, может, мне теперь мама с папой купят сову.
Меры безопасности, введ„нные после второго вторжения Блэка, не давали
Гарри, Рону и Гермионе никакой возможности навещать Огрида по вечерам.
Поговорить с ним можно было только на уроке по уходу за магическими
существами.
Огрид был потряс„н приговором и, казалось, ничего не ощущал.
- Вс„ я виноват. Как язык проглотил. Они сидят вокруг, в ч„рных робах,
все дела, а я... бумажки роняю, даты забываю, ну, эти... которые ты для меня
выписала, Гермиона. А потом встал Люциус Малфой, говорил речь, а комитет так
вс„ и сделал, как он сказал...
- Можно же ещ„ подать аппеляцию! - с чувством выкрикнул Рон. - Погоди, не
сдавайся, мы над этим работаем!
Они в это время шли к замку вместе с остальными ребятами. Впереди, рядом
с Краббе и Гойлом, шагал Малфой. Он постоянно оглядывался, издевательски
смеясь.
- Вс„ без толку, Рон, - печально вздохнул Огрид, когда они подошли к
парадной лестнице. - Комитет-то у Люциуса Малфоя в кармане. Мне одно
осталось - скрасить Коньке последние деньки. Это мой долг...
Огрид поспешно отвернулся и пош„л к своей хижине, зарыв лицо в носовой
платок.
- Смотрите, как мы разнюнились!
Малфой, Краббе и Гойл стояли в дверях замка и вс„ слышали.
- Видели когда-нибудь что-либо более жалкое? - процедил Малфой. - И это
называется учитель!
Гарри с Роном бросились на Малфоя, но Гермиона их опередила и - ХРЯСЬ! -
со всей силы врезала Малфою по физиономии. Малфой пошатнулся. Гарри, Рон,
Краббе и Гойл застыли, как громом пораж„нные. Гермиона снова замахнулась.
- Не смей называть Огрида жалким, ты... мерзкий... злобный...
- Гермиона! - слабым голосом воскликнул Рон и попытался отвести руку
девочки.
- Уйди, Рон!
Гермиона выхватила волшебную палочку. Малфой отпрянул. Краббе и Гойл
парализованно ждали приказаний.
- Пошли отсюда, - буркнул Малфой, и через секунду все трое уже исчезли в
коридоре, ведущем в подземелье.
- Гермиона! - снова воскликнул Рон. В голосе звучало удивление, смешанное
с восхищением.
- Гарри, пожалуйста, побей его в финале! - звенящим голосом попросила
Гермиона. - Побей, прошу тебя, я не перенесу, если "Слизерин" выиграет!
- Нам пора на заклинания, - Рон вс„ ещ„ таращил глаза на Гермиону. -
Пошли.
Они спешно поднялись вверх по мраморной лестнице к кабинету профессора
Флитвика.
- Опаздываем, мальчики! - укорил профессор, когда Гарри открыл дверь в
класс. - Заходите быстрее, доставайте палочки, сегодня мы экспериментируем с
Хахачарами, мы уже разделились на пары...
Гарри с Роном торопливо прошли к столу в задней части класса и открыли
рюкзаки. Рон оглянулся.
- А куда делась Гермиона?
Гарри тоже оглянулся. Гермиона не вошла вместе с ними в класс, хотя Гарри
был абсолютно уверен, что, когда он открывал дверь, она стояла у него за
спиной.
- Странно, - Гарри уставился на Рона. - Может... может, она пошла в
туалет... или ещ„ куда?
Но Гермиона так и не появилась на уроке.
- А ведь ей бы тоже не повредили Хахачары, - сказал Рон уже после урока,
когда класс отправился на обед, прич„м все улыбались до ушей - Хахачары
поселили в них чувство безграничного довольства жизнью.
Гермиона не пришла и на обед. К тому времени, как Гарри с Роном доели
яблочный пирог, действие чар стало потихоньку выветриваться, и мальчики
забеспокоились.
- Как ты думаешь, Малфой ничего не мог с ней сделать? - тревожно спросил
Рон. Они стремительными шагами поднимались в гриффиндорскую башню.
Миновав троллей-охранников и назвав Толстой Т„те пароль ("сплетница"),
они через отверстие за портретом проникли в общую гостиную.
За столом, уронив голову на учебник арифмантики, спала Гермиона. Мальчики
сели по обе стороны от не„. Гарри слегка толкнул Гермиону и разбудил е„.
- Чт.. что такое? - Гермиона вскинула голову и дико огляделась по
сторонам. - Уже пора? А какой... какой сейчас урок?
- Прорицание, но оно ещ„ через двадцать минут, - ответил Гарри. -
Гермиона, почему ты не была на заклинаниях?
- Что?! О, нет! - вскричала Гермиона. - Я забыла!
- Как ты могла забыть? - поразился Гарри. - Ты дошла с нами до дверей
класса!
- Не могу поверить! - застонала Гермиона. - Профессор Флитвик очень
сердился? Это вс„ Малфой, я думала о н„м и перестала соображать!
- Знаешь что, - Рон поглядел на громадный учебник арифмантики, служивший
Гермионе подушкой, - по-моему, ты надорвалась. Ты на себя слишком много
взвалила.
- Ничего подобного! - Отбросив со лба волосы, девочка беспомощно
озиралась в поисках своего рюкзака. - Просто я вс„ перепутала! Я лучше пойду
извинюсь перед профессором Флитвиком... Встретимся на прорицаниях!
Гермиона догнала их через двадцать минут у подножия раздвижной лестницы,
ведущей в класс прорицаний. Бедняжка выглядела совершенно потерянной.
- Как же я могла пропустить Хахачары! Ведь они будут на экзамене;
профессор Флитвик намекнул мне на это!
Они вскарабкались по лестнице в душную полут„мную комнату. На столиках,
отливая загадочным светом, стояли хрустальные шары, наполненные
перламутрово-белым дымом. Гарри, Рон и Гермиона сели за один, сильно
расшатанный, столик.
- А я думал, хрустальные шары начнутся только в следующем семестре, -
пробормотал Рон, осторожно оглядываясь - нет ли рядом профессора Трелани.
- Зато хиромантия кончилась, - пробормотал в ответ Гарри. - А то я уже
устал - она, как посмотрит на мою ладонь, всякий раз зажмуривается!
- Доброго вам всем дня! - изр„к знакомый мистический голос. Далее, как
обычно, последовал театральный выход профессора Трелани из полумрака.
Парватти и Лаван