Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
этим, потому что у входа раст„т
Дракучая ива. А вот этот, вот здесь, вед„т прямо в погреб "Рахатлукулла".
Здесь-то мы сто раз шлялись. И, как ты, может быть, заметил, вход в тоннель
находится как раз напротив этой комнаты, в горбе у бабули.
- Луни, Червехвост, Мягколап и Рогалис, - вздохнул Джордж, поглаживая
заголовок карты. - Мы им так обязаны.
- Благородные мужи, немало потрудившиеся, чтобы помочь подрастающему
поколению нарушителей закона, - патетически произн„с Фред.
- Точно, - с готовностью подтвердил Джордж. - Не забывай после
использования стирать с не„ изображение...
- ...а то его сможет увидеть кто угодно, - предупредил Фред.
- Просто стукни по ней ещ„ раз и скажи: "Проделка удалась!". Тогда
изображение исчезнет.
- Итак, юный Гарри, - Фред неподражаемо сымитировал Перси, - помни, что
следует всегда вести себя хорошо.
- Увидимся в "Рахатлукулле", - подмигнул Джордж в заключение.
Близнецы вышли из класса, удовлетвор„нно ухмыляясь.
Гарри не сводил глаз с чудесной карты. Он следил за крошечной чернильной
миссис Норрис, повернувшей налево и задержавшейся, чтобы понюхать что-то на
полу. Если Филч действительно не знает... и ему вовсе не прид„тся проходить
мимо дементоров...
Гарри переполнял восторг, но, тем не менее, в его мозгу вдруг всплыли
слова, однажды сказанные мистером Уэсли: "Не доверяй ничему, что способно
независимо мыслить, если ты не понимаешь, где у него мозги."
Мистер Уэсли предостерегал как раз против таких опасных магических
предметов, как эта карта... Вспомоществование колдунам-каверзникам... но он
ведь собирается воспользоваться картой только для того, чтобы попасть в
Хогсм„д, а вовсе не для того, чтобы что-то украсть или напасть на
кого-нибудь... да и Фред с Джорджем пользовались ею уже много лет, и ничего
страшного не произошло...
Гарри пальцем проследил весь маршрут до "Рахатлукулла".
Затем, неожиданно для себя, словно следуя приказу, он скатал пергамент,
засунул его под робу и бросился к двери. Приоткрыл е„ на пару дюймов.
Снаружи никого не было. Тогда, очень осторожно, он выскользнул из класса и
прошмыгнул за статую одноглазой ведьмы.
Что делать дальше? Он снова достал карту и, к своему изумлению, увидел,
что на ней появилась новая чернильная фигурка, помеченная "Гарри Поттер".
Она стояла точно там, где и настоящий Гарри, посреди коридора на третьем
этаже. Гарри внимательно следил за картой. Его маленькое чернильное "я"
постучало по статуе микроскопической волшебной палочкой. Гарри послушно
достал палочку и постучал по статуе. Ничего не произошло. Он ещ„ раз
взглянул на карту. Крошечный пузыр„к возник возле рта изображения. Внутри
появилось слово: "Диссендиум."
- Диссендиум! - прошептал Гарри, вновь постучав по ведьме.
Горб статуи сразу же открылся. В такой проход мог проскользнуть только
очень худой человек. Гарри быстро посмотрел по сторонам, спрятал карту под
одежду, сунул в проход сначала голову, а затем пропихнул и вс„ тело.
Он съехал довольно глубоко вниз по сколькому каменному ж„лобу и
приземлился на холодную, сырую землю. Встал, осмотрелся. Кругом стояла тьма
- глаз выколи. Гарри взял палочку, пробормотал "Люмос!" и увидел, что
находится в очень узком, низком, прорытом в земле тоннеле. Он поднял карту,
постучал по ней кончиком палочки и шепнул: "Проделка удалась!" Изображение
немедленно исчезло. Гарри аккуратно скатал пергамент, спрятал его под робу,
а затем, с бешено бьющимся сердцем, чувствуя восторг и страх одновременно,
тронулся в путь.
Тоннель изгибался и изворачивался, более всего похожий на нору
гигантского кролика. Гарри ш„л торопливо, спотыкаясь на неровностях пола,
выставив перед собой палочку.
Это длилось вечность, но Гарри поддерживала мысль о "Рахатлукулле".
Прош„л, по ощущениям, час, и тоннель начал подниматься вверх. Задыхаясь,
Гарри прибавил скорость. Лицо у него горело, а ноги были ледяными.
Через десять минут он оказался у подножия источенной каменной лестницы,
уходившей куда-то высоко вверх. Стараясь не издавать звуков, Гарри стал
подниматься. Сто ступенек, двести ступенек, он уже потерял сч„т, а лестница
вс„ не кончалась... Вдруг, совершенно неожиданно, его макушка стукнулась обо
что-то тв„рдое.
Это была крышка люка. Гарри остановился, массируя голову и прислушиваясь.
Сверху не доносилось ни звука. Очень осторожно, он толкнул крышку и выглянул
в щель.
Перед ним был погреб, полный деревянных ящиков и корзин. Гарри выбрался и
опустил крышку на место - она идеально сливалась с пыльным полом, так что
невозможно было точно определить е„ границы. Гарри медленно прокрался к
деревянной лестнице, ведущей наверх. Теперь он слышал голоса, не говоря уже
о позвякивании колокольчика при открывании и закрывании входной двери.
Недоумевая, что же делать дальше, Гарри вдруг услышал, как где-то рядом
открылась дверь; кто-то собирался спуститься вниз.
- Принеси ещ„ коробку желейных улиток, дорогой, они уже вс„ смели... -
сказал женский голос.
По лестнице спускались чьи-то ноги. Гарри шмыгнул под огромную корзину и
затаился. Он услышал, как у противоположной стены мужчина переставляет
ящики. Может быть, другого шанса уже не представится...
Быстро и бесшумно, Гарри выскользнул из укрытия и взлетел по лестнице;
оглянувшись назад, он увидел между ящиков необъятную спину и сияющую лысину.
Гарри добрался до двери на вершине лестницы, проскользнул в не„ и очутился
за прилавком "Рахатлукулла". Он пригнулся, прокрался вбок и только тогда
выпрямился.
В кондитерской сидело столько школьников из "Хогварца", что никто не
обратил на Гарри никакого внимания. Он смешался с толпой, поводил глазами по
сторонам и с трудом сдержал смех, представив себе, какое выражение разлилось
бы по свиной физиономии Дудли, если бы он только мог видеть, где Гарри
сейчас находится.
Стены были увешаны длинными рядами полок, заставленных самими аппетитными
лакомствами, которые только можно себе представить. Сливочные плитки нуги,
сверкающие розовые кубики кокосового льда, жирные, медового цвета, ириски;
сотни и сотни уложенных ровными рядами брикетов мороженого всевозможных
сортов; большая бочка всевкусных орешков и ещ„ одна - с шипучими шмельками;
летательные шербетовые пузыри, о которых как-то упоминал Рон; вдоль другой
стены шли сладости со спецэффектами: надувачка Друблиса (наполнявшая комнату
черничного цвета пузырями, которые не лопались в течение многих дней),
странные, щепкообразные мятные зубные ниткерсы, крохотные ч„рные перечные
постреляки ("Порази друзей огн„м!"), мышки-льдышки ("Ваши зубки зазудят,
застучат и заскрипят!"), мятные кремовые шарики в форме жаб ("естественно
прыгают в животе!"), хрупкие сахарные перья и взрывофетки.
Гарри протиснулся между какими-то шестиклассниками и увидел вывеску в
самом дальнем углу магазина: "Странные вкусы". Под ней стояли Рон с
Гермионой, изучая поднос, наполненный леденцами со вкусом крови. Гарри
прокрался и встал позади них.
- Брр, нет, Гарри это не понравится, это, наверно, для вампиров, -
говорила Гермиона.
- А как насч„т этого? - Рон сунул ей под нос банку с таракановыми
гроздьями.
- Это уж точно нет, - сказал Гарри.
Рон чуть не выронил банку.
- Гарри! - взвизгнула Гермиона. - Ты как здесь оказался? Как... откуда...
- Ух ты! - воскликнул Рон с чувством. - Ты научился аппарировать!
- Нет, конечно, - ответил Гарри. Он понизил голос, чтобы никто из
посторонних не мог его слышать и рассказал друзьям про Карту Марод„ра.
- А почему Фред с Джорджем не отдали эту карту мне? - возмутился Рон. - Я
же их брат!
- Но ведь Гарри не оставит е„ у себя! - Похоже, сама эта мысль казалась
Гермионе нелепой. - Он отдаст е„ профессору МакГонаголл, правда, Гарри?
- Ничего подобного! - в свою очередь возмутился Гарри.
- Ты что, с ума сошла? - Рон выпучил глаза на Гермиону. - Отдать такую
хорошую вещь?
- Если я е„ отдам, то мне прид„тся сказать, откуда она у меня взялась!
Филч узнает, что е„ украли Фред с Джорджем!
- А как же Сириус Блэк? - прошипела Гермиона. - Он ведь может пробраться
в школу по одному из этих тоннелей! Учителя должны знать!
- Он не пройд„т в тоннель, - поспешно вмешался Гарри. - На карте всего
семь проходов, так? Фред с Джорджем утверждают, что Филч давно знает про
четыре из них. Из оставшихся тр„х - один завалило, так что никто не пройд„т.
У входа во второй раст„т Дракучая ива, так что туда тоже не войд„шь. А по
третьему я только что приш„л и... как вам сказать... очень трудно увидеть
вход в него внизу, в погребе, так что, если только Блэк не знает об этом
тоннеле...
Гарри задумался. А что, если Блэк знает?
Рон, между тем, прокашлялся со значительным видом и указал на объявление,
прикрепл„нное с внутренней стороны двери в кондитерскую.
ПО РАСПОРЯЖЕНИЮ
МИНИСТЕРСТВА МАГИИ
Уважаемые посетители!
Напоминаем вам, что, вплоть до дальнейшего распоряжения, улицы Хогсм„да
после заката ежедневно будут патрулироваться дементорами. Подобная мера
предосторожности принята с целью усиления безопасности жителей деревни и
будет немедленно отменена после поимки Сириуса Блэка. Рекомендуем вам
завершать походы по магазинам задолго до полуночи!
Вес„лого Рождества!
- Видишь? - тихо спросил Рон. - Хотел бы я знать, каким образом Блэк
прорв„тся в "Рахатлукулл", если деревня кишмя кишит дементорами! И вообще,
Гермиона, хозяева "Рахатлукулла" услышат, если кто-то к ним ворв„тся,
правда? Они ведь живут здесь!
- Да, но...но... - Гермиона искала повод возразить. - Послушай, Гарри вс„
равно не должен появляться в Хогсм„де. У него нет разрешения! Если
кто-нибудь узнает, у него будут огромные неприятности! И солнце ещ„ не зашло
- что, если Сириус Блэк появится сегодня? Сейчас?
- Тяжело же ему прид„тся, разыскивать Гарри во вс„м этом, - Рон кивнул на
реш„тчатые окна, за которыми кружил снегопад. - Брось, Гермиона. Сейчас
Рождество. Гарри заслужил отдых.
Гермиона закусила губу. Вид у не„ был крайне озабоченный.
- Ты хочешь донести на меня? - улыбнулся ей Гарри.
- О! Разумеется, нет... но, честно, Гарри...
- Как тебе шипучие шмельки? - Рон схватил Гарри и повл„к его за собой к
бочке. - А желейные улитки? А кислотные леденцы? Фред меня однажды угостил -
мне тогда было семь - и леденец прож„г мне дырку в языке! Помню, мама
отстегала его метлой, - Рон мечтательно уставился на коробку с кислотными
леденцами. - Как думаете, Фред попробует тараканьи гроздья, если сказать
ему, что это орехи?
Рон с Гермионой расплатились за сладости, и ребята вышли из
"Рахатлукулла". На улице мела вьюга.
Хогсм„д походил на рождественскую открытку; маленькие крытые соломой
домики и магазинчики были заметены искристым снегом; на дверях висели венки,
а на деревьях горели заколдованные свечи.
Гарри по„жился; в отличие от друзей, на н„м не было мантии. Они пошли по
улице, нагнув головы против ветра. Рон и Гермиона выкрикивали сквозь шарфы:
- Это почта...
- Вон там Зонко...
- Тут можно пройти в Шумному Шалману...
- Знаете, что? - спросил Рон, стуча зубами. - Может, зайд„м в "Три
метлы", выпьем по кружке усладэля?
Гарри не нужно было упрашивать; ветер дул пронизывающий, и руки у него
закоченели. Ребята перешли улицу и через пару минут уже входили в крохотный
трактирчик.
Внутри толпился народ, было дымно, шумно и тепло. За стойкой приятных
форм дамочка с красивым лицом обслуживала группу каких-то буянов.
- Это мадам Росмерта, - сказал Рон. - Я пойду, возьму усладэль, ладно? -
добавил он, слегка покраснев.
Гарри с Гермионой прошли в заднюю часть помещения к свободному маленькому
столику между окном и очаровательной „лочкой, стоявшей возле камина. Через
пять минут появился Рон с тремя громадными кружками в руках. От горячего
усладэля ш„л пар.
- Счастливого Рождества! - Рон поднял свою кружку.
Гарри сделал глубокий глоток. Божественный напиток мгновенно согрел
изнутри каждую частичку тела.
Неожиданный сквозняк взъерошил Гарри волосы - дверь в "Три метлы" снова
отворилась. Гарри глянул поверх кружки и поперхнулся.
На пороге паба в вихре снежинок появились профессора МакГонаголл и
Флитвик. Следом вош„л Огрид, увлеч„нно беседовавший с невысоким дородным
господином в котелке цвета липы и полосатой мантии - министром магии
Корнелиусом Фуджем.
Рон с Гермионой без промедления надавили ладонями Гарри на макушку, чтобы
он слез с табурета и спрятался под столом. Сидя там на корточках с пустой
кружкой в руках, Гарри, обкапанный усладэлем, следил, как ноги учителей и
министра подошли к стойке бара, постояли немного, а затем развернулись и
направились к нему.
Откуда-то сверху дон„сся шепот Гермионы: "Мобилиарбус!"
Рождественская „лочка приподнялась на несколько дюймов над полом,
проплыла вбок и с мягким шелестом приземлилась прямо напротив их стола,
скрыв ребят от посторонних глаз. Сквозь густые нижние ветви Гарри увидел,
как ножки четыр„х стульев отодвинулись от соседнего стола, а после этого до
него донеслось кряхтение и пыхтение - учителя и министр рассаживались за
столом.
Подошли ещ„ чьи-то ноги в блестящих бирюзовых туфлях на высоких
каблучках. Женский голос сказал:
- Ледникола...
- Это мне, - раздался голос профессора МакГонаголл.
- Четыре пинты глинтм„да...
- Спасибочки, Росмерта, - поблагодарил Огрид.
- Вишн„вый сироп с содовой со льдом и зонтиком...
- М-м-м! - только и смог промычать профессор Флитвик, причмокнув губами.
- Стало быть, красносмородиновый ром ваш, министр.
- Благодарю, Росмерта, дорогуша, - ответил голос Фуджа. - Приятно видеть
тебя снова, милая. Не выпьешь с нами? Возьми себе что-нибудь и
присоединяйся...
- Сердечно благодарна, министр.
Гарри проводил глазами сверкающе каблучки, отошедшие и вновь вернувшиеся.
Сердце доставляло массу неудобств, колотясь в самом горле. Почему ему не
пришло в голову, что для учителей сегодня такая же последняя суббота
семестра, как и для учеников? Долго ли они собираются тут сидеть? Ему же
нужно время на то, чтобы пробраться обратно в "Рахатлукулл", если он вообще
хочет вернуться в школу сегодня вечером... Стоящая рядом нога Гермионы
нервно д„рнулась.
- Так какими же судьбами в наших краях, министр? - любезно
поинтересовался голос мадам Росмерты.
Гарри было видно, как нижняя часть плотного тела Фуджа развернулась на
стуле. Видимо, он проверял, не подслушивает ли кто-нибудь их разговор. Затем
он ответил тихо:
- Сама понимаешь, дорогая - Сириус Блэк. Надо думать, ты в курсе, что
произошло в школе на Хэллоуин?
- Доходили слухи, - призналась мадам Росмерта.
- Ты что, по всему пабу раззвонил, Огрид? - укоризненно спросила
профессор МакГонаголл.
- А вы думаете, министр, что Блэк вс„ ещ„ где-то здесь? - прошептала
мадам Росмерта.
- Уверен, - коротко бросил Фудж.
- А вы знаете, что дементоры уже два раза обыскивали всю деревню? - с
некоторым напряжением в голосе спросила мадам Росмерта. - Всех посетителей
распугали... Это очень плохо для бизнеса, министр.
- Росмерта, милая, мне они точно так же не нравятся, - с неловкостью
признал Фудж. - Но это необходимая мера предосторожности... как ни ужасно,
но что поделаешь... Я только что встречался с их представителями. Они
страшно злы на Думбльдора - почему он не пускает их на территорию школы.
- И правильно делает, - резко вмешалась профессор МакГонаголл. - Как мы
будем учить детей, если вокруг будут кружить эти чудовища?
- Правильно, правильно! - скрипнул крошечный Флитвик, чьи ноги не
доставали до пола на добрый фут.
- И тем не менее, - возразил Фудж, - они здесь для того, чтобы защитить
вас от ещ„ больших неприятностей... Мы все знаем, на что способен Блэк...
- А знаете, я до сих пор не могу поверить, - задумчиво протянула мадам
Росмерта. - Уж на кого-кого, а на Сириуса Блэка никогда бы не подумала, что
он способен переметнуться к силам зла... Я же хорошо помню его ещ„
мальчиком, когда он учился в "Хогварце". Если бы в то время мне кто-то
сказал, кем вырастет Блэк, я подумала бы, что этот кто-то перебрал
глинтм„да.
- Ты не знаешь и половины его грехов, Росмерта, - хрипло сказал Фудж. - О
худшем из того, что он натворил, почти никто не знает.
- О худшем? - с живым любопытством переспросила мадам Росмерта. - Вы
хотите сказать, хуже убийства тех несчастных людей?
- Именно это я и хочу сказать, - подтвердил Фудж.
- Я не верю. Что же может быть хуже?
- Ты говоришь, что помнишь его школьником, Росмерта, - пробормотала
профессор МакГонаголл. - А ты помнишь, кто был его лучшим другом?
- Конечно, - ответила Росмерта и коротко рассмеялась. - Не разлей вода! Я
их столько раз видела здесь вместе - ооо, как же они меня смешили! Вот была
парочка клоунов, Сириус Блэк и Джеймс Поттер!
Гарри с грохотом уронил кружку. Рон пнул его ногой.
- Именно, - сказала профессор МакГонаголл. - Блэк и Поттер. Заводилы. Оба
талантливые - на самом деле, исключительно талантливые - хотя, должна
сказать, по части попадания в разные истории равных им не было.
- Ну почему, - гоготнул Огрид. - Фред и Джордж Уэсли запросто составили б
им конкуренцию.
- Можно было подумать, что они братья! - прозвенел голосок Флитвика. -
Неразлучники!
- Они и были как братья, - подхватил Фудж. - Среди своих друзей Поттер
доверял Блэку как никому другому. И после школы ничего не изменилось. Блэк
был шафером на свадьбе Лили и Джеймса. Потом стал кр„стным отцом Гарри.
Кстати, Гарри понятия об этом не имеет. Можете себе представить, что бы он
почувствовал, если бы узнал.
- Потому что Блэк оказался в команде Сами-Знаете-Кого? - прошептала мадам
Росмерта.
- Даже хуже, дорогая моя... - Фудж сильно понизил голос и продолжил
низким рокотом:
- Немногие знают, но Поттерам было известно, что Сами-Знаете-Кто охотится
за ними. Думбльдор, который всегда неустанно боролся против
Сами-Знаете-Кого, создал сеть весьма полезных осведомителей. Получив
информацию от одного из них, он тут же предупредил Лили с Джеймсом. Он
посоветовал им спрятаться. Конечно, спрятаться от Сами-Знаете-Кого было не
так-то легко. Думбльдор посоветовал Поттерам воспользоваться Заклятием
Верности.
- А как оно действует? - заинтересовалась мадам Росмерта, задыхаясь от
охвативших е„ эмоций. Профессор Флитвик прочистил горло.
- На редкость сложное заклинание. - скрипуче сказал он:
- Подразумевает заключение тайны внутрь одной-единственной живой души.
Информация хранится в избранном человеке - его называют Хранителем Секрета -
и поэтому е„ невозможно раскрыть. Разумеется, если этот человек сам не
выдаст е„. Если бы Хранитель Секрета молчал, Сами-Знаете-Кто мог бы годами
искать Лили и Джеймса в их деревне и не наш„л бы, даже уткнувшись носом в
окно их гостиной!
- Значит, Блэк был Хранителем Секрета Поттеров? - испуганным ш„потом
спросила мадам Росмерта.
- Разумеется, - ответила профессор МакГонаголл. - Джеймс Поттер заверил
Думбльдора, что Блэк скорее умр„т, чем выдаст их местонахождение, и что Блэк
сам собирается спрятаться... Но вс„ же, Думбльдор продолжал волноваться. Я
помню, он сам предлагал Поттерам стать для них Хранителем Секрета.
- Он подозревал Блэка? - ахнула мадам Росмерта.
- О