Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роулинг К. Джоан. Гарри Поттер 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
чать прорицание? - воскликнул продавец, стаскивая перчатки. Он пров„л Гарри в конец магазина, в уголок, посвященный предсказанию судьбы. Там стоял маленький столик, заваленный книжками. На н„м лежали всякие интересные произведения: "Предсказание непредсказуемого: защититесь от шока", "Битые яйца: когда судьба поворачивается задом"... - Прошу, - сказал продавец, которому пришлось взобраться на стремянку, чтобы достать толстый том в черной обложке: - "Растуманивание будущего". Отличное руководство по всем видам предсказаний - тут и хиромантия, и хрустальный шар, и птичьи следы... Но Гарри его не слышал. Его взгляд случайно упал на одну из книжек на маленьком столике: "Смертные знамения: что делать, если вы поняли, что гряд„т неминуемое". - О, на вашем месте я не стал бы это читать, - небрежно заметил продавец, когда увидел, на что так внимательно смотрит посетитель. - Сразу начн„те повсюду видеть смертные знамения. А это любого запугает до смерти. Гарри не отрывал глаз от обложки; там была изображена огромная как медведь ч„рная собака с горящими глазами. Е„ облик показался Гарри смутно знакомым... Продавец сунул "Растуманивание будущего" в руки мальчику. - Что-нибудь ещ„? - спросил он. - Да, - ответил Гарри, оторвав взгляд от собаки и рассеянно просматривая список. - Мне... э-э-э... нужны "Превращения для продолжающих" и "Сборник заклинаний (часть третья)". Через десять минут Гарри вышел от Завитуша и Клякца с новыми учебниками подмышкой и побр„л назад в "Дырявый кот„л", с трудом замечая, куда ид„т и задевая прохожих. Тяжело протопав по лестнице, он вош„л в свою комнату и свалил книжки на кровать. В номере уже убрали; окна были распахнуты, внутрь лились яркие лучи солнца. Гарри слышал, как по невидимой отсюда мугловой улице катят автобусы и как шумит, тоже невидимая, толпа на Диагон-аллее. Он поймал взглядом сво„ отражение в зеркале над раковиной. - Это не могло быть смертное знамение, - вызывающе сказал он отражению. - Я был в панике, когда увидел это чучело в Магнолиевом проезде... может, это была просто бродячая собака... Он автоматически поднял руку и попытался пригладить волосы. - Безнад„жное сражение, дорогой, - ответило зеркало одышливым голосом. Время летело, и вот уже Гарри во время своих прогулок начал поглядывать по сторонам - не видно ли где Рона или Гермионы? Начало семестра было совсем близко; многие ученики "Хогварца" приезжали в эти дни на Диагон-аллею. Возле магазина "Вс„ самое лучшее для квидиша" Гарри встретил своих одноклассников, Симуса Финнигана и Дина Томаса. Они, вместе с остальными, пялились на "Всполох". Возле Завитуша и Клякца Гарри столкнулся с настоящим Невиллем Длиннопоппом, круглолицым, вечно все забывающим мальчиком. Гарри не остановился поболтать, потому что Невилль, судя по всему, куда-то задевал список книг, за что ему сурово выговаривала бабушка, очень грозного вида женщина. Оставалось лишь надеятся, что до не„ никогда не дойдут слухи о том, что Гарри, будучи в бегах, притворялся Невиллем. В последний день каникул Гарри проснулся и подумал, что завтра уже точно увидится с Роном и Гермионой в "Хогварц-Экспрессе". Он встал, оделся, в последний раз сходил взглянуть на "Всполох" и застыл в размышлении, где бы пообедать. В этот момент кто-то громко выкрикнул его имя: - Гарри! ГАРРИ! Он обернулся. Они оба были тут - сидели у входа в кафе-мороженое Флорана Фортескью - Рон необычайно веснушчатый, а Гермиона т„мно-коричневая. Оба вовсю махали руками. - Ну, наконец-то! - сказал Рон, во весь рот улыбаясь Гарри. Тот подош„л и сел рядом. - Мы были в "Дырявом котле", но нам сказали, что ты уш„л. Тогда мы сходили к Завитушу и Клякцу, и к мадам Малкин, и... - Я вс„ купил на прошлой неделе, - объяснил Гарри. - А откуда вы узнали, что я живу в "Дырявом котле"? - Папа, - коротко ответил Рон. Мистер Уэсли работал в министерстве магии и, конечно же, должен был в подробностях знать о том, что случилось с т„тей Маржи. - Ты и правда надул свою т„тю? - строго спросила Гермиона. - Я не хотел, - сказал Гарри, в то время как Рон покатывался со смеху. - Я просто... потерял контроль. - Это не смешно, Рон, - резко бросила Гермиона. - Честное слово, я поражена, как это Гарри не исключили. - Я сам пораж„н, - признался Гарри. - Да что там исключили, я думал, меня вообще арестуют. - Он посмотрел на Рона. - Твой папа не сказал, почему Фудж меня отпустил, нет? - Может, потому, что ты - это ты? - пожал плечами Рон, продолжая хихикать. - Знаменитый Гарри Поттер и т.д. и т.п. А представь, что бы министерство сделало со мной, если бы я надул т„тю. Правда, им пришлось бы меня сначала откопать, потому что мама убила бы меня первая. В любом случае, можешь сам спросить у папы сегодня вечером. Мы ведь тоже остановились в "Дырявом котле"! Так что завтра вместе поедем на Кингс-Кросс! И Гермиона с нами! Гермиона, сияя, кивнула: - Мама с папой привезли меня сюда сегодня утром со всеми вещами. - Здорово! - воскликнул счастливый Гарри. - А вы уже купили новые учебники и вс„ прочее? - Смотри, - Рон достал из рюкзака длинную узкую коробку и открыл е„. - Нов„хонькая палочка. Четырнадцать дюймов, ивовая, с одним-единственным волоском единорога. Книжки мы тоже все купили, - он показал на большую сумку под стулом. - Как тебе понравились "Чудовищные книги"? Продавец чуть не расплакался, когда узнал, что нам нужно целых две. - А это что такое, Гермиона? - Гарри показал на - не одну, а целых три! - раздутых сумки, громоздящихся на стуле рядом с ней. - У меня ведь будет больше новых предметов, чем у вас, - ответила Гермиона. - Здесь книжки по арифмантике, по уходу за магическими существами, прорицанию, изучению древних рун, мугловедению... - Мугловедение-то тебе зачем? - выкатил глаза Рон. - Ты же муглорожд„нная! У тебя мама-папа муглы! Ты сама вс„ знаешь про муглов! - Но это же потрясающе интересно - изучать их с колдовской точки зрения, - серь„зно сказала Гермиона. - А есть и спать ты в этом году собираешься? - спросил Гарри, а Рон просто скривил губы в усмешке. Гермиону это не смутило. - У меня ещ„ осталось десять галлеонов, - объявила она, порывшись в кошельке. - У меня день рождения в сентябре, поэтому мама с папой дали мне денег, чтобы я заранее купила себе подарок. - Как насч„т хорошей книжки? - невинно похлопал глазами Рон. - Нет, не думаю, - спокойно ответила Гермиона. - Я вообще-то хочу сову. Смотри, у Гарри есть Хедвига, у тебя Эррол... - Не у меня, - перебил Рон. - Эррол принадлежит всей семье. А у меня есть Струпик. - Он вытащил ручную крысу из кармана. - Кстати, я хочу, чтобы его осмотрели, - добавил он, поместив Струпика на стол. - По-моему, Египет ему впрок не пош„л. Струпик и в самом деле отощал, и усики у него явно обвисли. - Тут недалеко есть магазин магических существ, - сказал Гарри, к этому времени изучивший Диагон-аллею вдоль и попер„к. - Посмотришь, нет ли у них чего для Струпика, а Гермиона сможет купить сову. Они расплатились за мороженое, перешли улицу и попали в "Заманчивый зверинец". Внутри почти совсем не было места. Каждый дюйм помещения занимали клетки. В магазине стоял специфический запах и жуткий галд„ж; обитатели клеток, каждый на свой лад, ухали, квакали, каркали и шипели. Ведьма за прилавком консультировала колдуна-посетителя по поводу ухода за двусторонними тритонами, так что Гарри, Рону и Гермионе пришлось подождать. Они стали рассматривать клетки. Две огромные пурпурные жабы влажно сглатывали, лакомясь дохлыми бабочками. У окна гигантская черепаха сверкала панцирем, инкрустированным бриллиантами. Ядовитые оранжевые улитки медленно стекали по стенке аквариума; жирный белый кролик с громким хлопком превращался в ш„лковый цилиндр, а затем обратно. Еще там были кошки всех цветов, очень шумная вольера с воронами, корзина забавных меховых шариков цвета заварного крема, а на прилавке стояла просторная клетка с гладкими ч„рными крысами, которые играли в какие-то скакалки, используя для этих целей свои длинные, голые хвосты. Владелец двусторонних тритонов удалился, и Рон подош„л к прилавку. - У меня крыса, - сообщил он ведьме. - Она что-то полиняла после Египта. - Швыряй на прилавок, - сказала ведьма, доставая из кармана очки в тяж„лой ч„рной оправе. Рон вытащил Струпика из внутреннего кармана и положил рядом с клеткой соплеменников, которые перестали скакать и сгрудились у реш„тки, чтобы лучше рассмотреть пришельца. Как и вс„ прочее, чем владел Рон, крыса Струпик до него принадлежала кому-то другому (в данном случае Перси, старшему брату Рона) и имела "подержанный" вид. По сравнению с лоснящимися крысами в клетке бедняга Струпик выглядел особенно удручающе. - Хм, - хмыкнула ведьма, поднимая Струпика. - Сколько ему лет? - Не знаю, - ответил Рон. - Но он довольно старый. Раньше он принадлежал моему брату. - Что он умеет? - спросила ведьма, пристально изучая Струпика. - Э-э-э... - Правда состояла в том, что у Струпика не наблюдалось никаких интересных умений. Ведьма перевела взгляд с разорванного левого уха крысы на правую лапку, где отсутствовал один коготь, и громко зацокала языком. - Прош„л огонь, воду и медные трубы, бедолага, - констатировала она. - Он был точно такой, когда достался мне от Перси, - стал оправдываться Рон. - Обыкновенные или садовые крысы живут примерно три года, - объяснила ведьма. - Так что, если вы хотите приобрести что-нибудь более долгоиграющее, возможно, вы обратите внимание на... Она показала на ч„рных крыс, которые тут же принялись бодро прыгать и скакать. Рон проворчал себе под нос: "Показушники". - Что ж, если вы не хотите приобретать замену, то можете попробовать вот этот крысотоник, - ведьма потянулась под прилавок и извлекла маленькую красную бутылочку. - Ладно, - согласился Рон. - Сколько... ОЙ! Рон пригнулся, потому что нечто огромное, оранжевое сигануло вниз с самой верхней клетки, приземлилось ему на голову, а затем, злобно шипя, ринулось на Струпика. - СТОЙ, КОСОЛАПСУС, СТОЙ! - закричала ведьма. Струпик выскользнул у не„ из рук, как кусок мыла, свалился - лапки врастопырку - на пол и драпанул к двери. - Струпик! - выкрикнул Рон, кинувшись за ним; Гарри направился следом. На поимку крысы ушло добрых десять минут - перепуганное животное скрылось под урной возле магазина "Вс„ самое лучшее для квидиша". Наконец Рон запихал дрожащее создание в карман и выпрямился, потирая голову. - Что это было? - Не то очень большая кошка, не то небольшой тигр, - сказал Гарри. - А где Гермиона? - Наверное, покупает сову... Они стали медленно пробираться по запруженной людьми улице к "Заманчивому зверинцу". А когда дошли, столкнулись в дверях с Гермионой, но та несла вовсе не сову. Обеими руками она обнимала громадного рыжего кота. - Ты купила этого монстра? - разинул рот Рон. - Красавец, правда? - сказала сияющая Гермиона. Дело вкуса, подумал Гарри. Рыжий мех, действительно, отличался отменной густотой и пушистостью, но кот был определенно криволапый, морда у него выражала недовольство и была странно сплющена, как будто он с разбегу врезался в кирпичную стену. Однако, теперь, когда Струпика не было видно, кот довольно урчал на руках у новой хозяйки. - Гермиона, да он же чуть не снял с меня скальп! - воскликнул Рон. - Он не нарочно, правда, Косолапсус? - промурлыкала Гермиона. - А как же быть со Струпиком? - Рон патетическим жестом коснулся кармана на груди. - Ему нужен покой! А откуда его взять, если рядом будет это чучело? - Кстати, ты забыл крысотоник, - вспомнила Гермиона, плюхнув маленькую красную бутылочку Рону на ладонь. - И перестань беспокоиться, Косолапсус будет спать у меня в спальне, а Струпик - у тебя. Так в ч„м же дело? Бедняжка Косолапсус, эта ведьма сказала, что он у не„ целую вечность; никто не хотел его покупать. - Интересно, почему, - саркастически хмыкнул Рон. Ребята отправились в "Дырявый кот„л". Возле барной стойки сидел мистер Уэсли и читал "Прорицательскую газету". - Гарри! - радостно улыбнулся он, подняв глаза. - Как поживаешь? - Спасибо, хорошо, - ответил Гарри, когда они вместе со всеми покупками присоединились к мистеру Уэсли. Тот положил газету на стойку, и Гарри увидел теперь уже хорошо знакомое лицо Сириуса Блэка. - Значит, его вс„ ещ„ не поймали? - спросил он. - Нет, - ответил мистер Уэсли с самым обеспокоенным видом. - Нас всех сорвали по тревоге с обычных мест работы, чтобы мы помогали в поисках, но пока безрезультатно. - А если мы его поймаем, нам дадут вознаграждение? - поинтересовался Рон. - Было бы неплохо получить ещ„ денежек... - Не смеши меня, Рон, - сказал мистер Уэсли, при ближайшем рассмотрении оказавшийся донельзя утомл„нным. - Тринадцатилетнему колдуну не справиться с Блэком. Это под силу только стражникам Азкабана, они его и схватят, помяните мо„ слово. В это время в бар вошла нагруженная пакетами миссис Уэсли. За ней тащились: близнецы, Фред и Джордж, которые в этом году должны были пойти уже в пятый класс "Хогварца"; только что избранный лучшим учеником Перси; а также самая младшая в семье и к тому же единственная дочь, Джинни. Джинни, с первого взгляда воспылавшая к Гарри нежными чувствами, на этот раз более обычного смутилась при встрече с ним, возможно, потому, что в прошлом учебном году он спас ей жизнь. Она ужасно покраснела и пробормотала "привет", даже не осмелившись поднять глаза. Перси же, наоборот, с пресерь„знейшим видом протянул руку, словно они с Гарри никогда раньше не встречались, и изр„к: - Гарри. Очень рад тебя видеть. - Привет, Перси, - ответил Гарри, сдерживая смех. - Надеюсь, ты здоров? - помпезно продолжил Перси после рукопожатия. Гарри вс„ это показалось похожим на представление мэру. - Вполне здоров, спасибо... - Гарри! - заорал Фред, отпихивая Перси локтем и низко кланяясь. - Несказанно счастлив тебя видеть, дорогой друг... - Восхищ„н, - встрял Джордж, в свою очередь отпихивая Фреда и хватая Гарри за руку, - неописуюсь от восторга... Перси поджал губы. - Ну, хватит, - пресекла издевательство миссис Уэсли. - Мама! - просиял Фред, притворившись, будто только что е„ заметил и тоже хватая за руку. - Обалденно рад тебя видеть... - Я сказала, хватит, - отрезала миссис Уэсли, сваливая покупки на свободный стул. - Здравствуй, Гарри, дорогой. Я думаю, ты уже в курсе наших потрясающих новостей? - Она показала на сверкающий новизной серебряный значок "Лучший ученик" на груди у Перси. - Второй лучший ученик в нашей семье! - похвасталась она, раздувшись от гордости. - И последний, - почти что про себя проворчал Фред. - Я в этом и не сомневаюсь, - внезапно нахмурилась миссис Уэсли. - Насколько мне известно, вас двоих никто пока не собирается назначать старостами. - Зачем нам быть старостами? - казалось, Джордж испытывает отвращение при одной мысли об этом. - Убивает всю радость жизни. Джинни захихикала. - Вам следовало бы подавать сестре лучший пример! - укорила миссис Уэсли. - Для этого у Джинни есть другие братья, мама, - возвышенным тоном заявил Перси. - Я пойду переоденусь к ужину... Он удалился, а Джордж издал тяж„лый вздох. - Мы хотели запереть его в пирамиде, - поведал он Гарри. - Жаль, мама засекла. В этот день ужин получился очень приятным. Том, владелец заведения, составил вместе три стола в маленькой гостиной, за которыми расселись семеро Уэсли, Гарри и Гермиона. Они неспешно принялись за еду. Ужин состоял из пяти перемен блюд. - А как мы завтра будем добираться до Кингс-Кросс, пап? - спросил Фред, когда все остальные вгрызлись в пышный шоколадный пудинг. - Министерство предоставило нам две машины, - ответил мистер Уэсли. Все подняли головы. - Почему? - удивился Перси. - Из-за тебя, конечно, - серь„зно ответил Джордж. - На капоте будут такие флажки, с буквами "Л.У."... - Что означает: "Лопух Ужасающий", - прибавил Фред. Все, кроме миссис Уэсли и самого Перси, хрюкнули в пудинг. - Так почему министерство предоставляет нам машины, папа? - снова спросил Перси, не теряя достоинства. - Ну, поскольку у нас самих больше нет машины, - объяснил мистер Уэсли, - .... и раз я на них работаю, то, в виде любезности... Он сказал это очень небрежно, как бы между прочим, но Гарри не мог не заметить, что у него покраснели уши, совсем как у Рона в затруднительных ситуациях. - И очень хорошо, - л„гким тоном добавила миссис Уэсли. - Вы себе представляете, сколько у нас у всех багажа? Красиво бы мы выглядели в мугловом метро... Вы, кстати, вс„ упаковали? - Рон ещ„ не собрал свои новые вещи, - с видом терпеливого и долгого страдания наябедничал Перси. - Он свалил их мне на кровать. - Тогда иди и собери вс„ как следует, Рон, потому что утром не будет времени, - повысив голос, крикнула миссис Уэсли на другой конец стола. Рон скорчил Перси рожу. После ужина все почувствовали, что объелись и хотят спать. Один за другим дети расходились по комнатам, чтобы проверить, вс„ ли собрано. Рон с Перси остановились в соседнем с Гарри номере. Он как раз запер свой сундук, когда услышал за стенкой сердитые голоса, и пош„л взглянуть, в ч„м дело. Дверь номера двенадцать была распахнута. Перси громко кричал: - Он был здесь, на тумбочке, я снял его, чтобы отполировать... - Я его не трогал, понял? - орал в ответ Рон. - Что случилось? - поинтересовался Гарри. - Мой значок пропал, - пожаловался Перси, круто оборачиваясь. - Ну, так и крысотоник тоже пропал, - сказал Рон, выбрасывая вещи из своего сундука, - может, я его оставил в баре... - Никуда не пойд„шь, пока не найд„шь мой значок! - завопил Перси. - Я пойду поищу тоник, я уже упаковал вещи, - сказал Гарри Рону и отправился вниз. Гарри находился на подходе к бару, где уже погасили свет, когда вдруг услышал из гостиной ещ„ два сердитых голоса. Секунду спустя он узнал эти голоса - они принадлежали мистеру и миссис Уэсли. Гарри застыл. Ему не хотелось, чтобы те поняли, что он слышал, как они ссорятся. Тут до него донеслось его собственное имя. Тогда он подош„л поближе к двери в гостиную. - Нет никакого смысла скрывать от него, - горячо говорил мистер Уэсли. - У Гарри есть право знать правду. Я пытался убедить в этом Фуджа, но он воспринимает Гарри как младенца. А парню уже тринадцать... - Артур, правда напугает его! - пронзительно воскликнула миссис Уэсли. - Ты что, действительно хочешь, чтобы мальчик пош„л в школу с этим ужасным знанием, с этим камнем на душе? Ради всего святого! Он ничего не знает и он счастлив! - Я не хочу, чтобы он стал несчастен, я хочу, чтобы он был настороже! - возразил мистер Уэсли. - Ты же знаешь, какие они, и Гарри, и Рон, вечно лезут куда не надо - они уже дважды оказывались в Запретном лесу! Но в этом году такого нельзя допустить! Мне дурно делается при мысли о том, что могло с ним случиться, когда он убежал из дому! Если бы не "ГрандУл„т", я готов поклясться, что бедняга был бы м„ртв раньше, чем министерство нашло бы его! - Но он не м„ртв, с ним вс„ в порядке, так какой смысл... - Молли, все говорят, что Сириус Блэк сумасшедший, но, заметь, у него хватило ума сбежать из Азкабана, а ведь считается, что это н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору