Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
вас, что учебный год начинается первого сентября.
"Хогварц-Экспресс" отправится в одиннадцать часов утра с вокзала
Кингс-Кросс, платформа девять три четверти.
Сообщаем также, что учащимся третьего года обучения позволяется посещать
деревню Хогсм„д по определенным выходным дням. Для этого родители или
опекуны должны подписать прилагаемый документ-разрешение.
Также прилагается список необходимой литературы.
Искренне Ваша,
Профессор М. МакГонаголл,
Заместитель директора
Гарри достал разрешение. И перестал улыбаться. Было бы прекрасно иметь
возможность ходить в Хогсм„д по выходным; он знал, что Хогсм„д - деревня, в
которой живут одни колдуны, раньше он там никогда не был. Но каким,
спрашивается, образом убедить т„тю Петунию или дядю Вернона подписать
разрешение?
Он взглянул на часы. Было уже два ночи.
Решив подумать о разрешении посещать Хогсм„д завтра, когда просн„тся,
Гарри забрался в постель и протянул руку, чтобы вычеркнуть ещ„ один день из
самодельного календарика, показывавшего, сколько осталось до возвращения в
"Хогварц". Затем снял очки и л„г с открытыми глазами, любуясь на
поздравительные открытки.
Каким бы необыкновенным ни был Гарри, сейчас он чувствовал то же самое,
что и любой нормальный ребенок на его месте - он был счастлив, впервые в
жизни, что у него день рождения.
ГЛАВА 2
БОЛЬШАЯ ОШИБКА ТЕТИ МАРЖИ
Когда наутро Гарри спустился к завтраку, Дурслеи уже восседали за
кухонным столом. Они смотрели телевизор последней марки, подарок для Дудли
по случаю его приезда на каникулы, а то раньше он вс„ жаловался, что от
телевизора в гостиной до холодильника очень далеко ходить. Большую часть
этого лета Дудли пров„л на кухне. Его свиные глазки были постоянно прикованы
к экрану, а все пять подбородков постоянно тряслись от непрекращающегося
жевания.
Гарри сел между Дудли и дядей Верноном, крупным и мясистым, почти совсем
без шеи, зато с длинными усами. Гарри не то что не поздравили с днем
рождения, наоборот, никто из членов семейства и ухом не повел в знак того,
что его приход замечен. Впрочем, Гарри это не волновало. Он взял со стола
бутерброд и тоже уставился в экран на диктора, который заканчивал репортаж о
сбежавшем заключенном:
"...общественность предупреждена, что Блэк вооружен и чрезвычайно опасен.
Организована специальная телефонная горячая линия. Просьба, в случае
малейшего намека на появление Блэка, немедленно сообщать об этом."
- Нечего нам рассказывать, какой он плохой, - фыркнул дядя Вернон, сурово
глядя поверх газеты на фотографию заключенного. - И так видно! Только
посмотрите, какой он грязный! Одни волосы чего стоят!
Он брезгливо покосился на Гарри, чьи непослушные волосы служили дяде
неизбывным поводом для раздражения. Впрочем, если сравнивать с изображением
в телевизоре - по бокам изможденного лица беглого преступника свисали
длинные тусклые космы - Гарри был очень даже аккуратно причесан.
На экране вновь появился диктор.
" Министерство сельского хозяйства и рыболовства сегодня намерено
объявить..."
- Эй, постойте! - гавкнул дядя Вернон, гневно обращаясь к диктору. - Вы
нам даже не сказали, откуда сбежал этот маньяк! Что это за новости такие?
Может быть, он бродит прямо здесь, по нашей улице!
Т„тя Петуния, костлявая женщина с лошадиным лицом, круто развернулась и
пристально вгляделась в окно. Гарри прекрасно знал, что т„тя Петуния была бы
счастлива оказаться первой, кто позвонит по горячей линии. Она была самой
любопытной дамой на свете и проводила большую часть жизни, шпионя за
скучными, законопослушными соседями.
- Ну когда же до них наконец дойд„т, - тут дядя Вернон стукнул по столу
громадным сизым кулаком, - что таких мерзавцев надо вешать и только вешать!
- Совершенно справедливо, - кивнула т„тя Петуния, до сих пор
подозрительно щурившаяся на увитый горошком соседский забор.
Дядя Вернон осушил чашку, посмотрел на часы и сказал:
- Кажется, мне лучше поторопиться, Петуния. Поезд Маржи приходит в
десять.
Гарри, до этого момента мыслями пребывавший наверху с "Набором по
техобслуживанию метел", свалился с небес на землю.
- - Т„тя Маржи? - выпалил он. - Она... она разве приезжает?...
Т„тя Маржи приходилась родной сестрой дяде Вернону. Хотя она и не
являлась кровной родственницей Гарри (чья мама была сестрой т„ти Петунии),
его заставляли называть е„ "т„тей". Т„тя Маржи жила в деревне, в доме с
большим садом. Она выращивала бульдогов и не очень часто гостила на
Бирючиновой аллее, поскольку не могла надолго оставить своих драгоценных
собачек. Тем не менее, каждый е„ визит оставлял в памяти Гарри отдельный и
ужасный след.
На пятый день рождения Дудли т„тя Маржи пребольно побила Гарри палкой по
ногам, чтобы он прекратил обыгрывать "нашего крошку" в "море волнуется".
Несколькими годами позже она появилась на Рождество с компьютеризированным
роботом для Дудли и коробкой собачьего корма для Гарри. В последний е„
приезд, за год до того, как Гарри поступил в "Хогварц", он нечаянно наступил
на хвост любимой т„тиной собаки. Рваклер загнал Гарри на дерево в саду, и
т„тя Маржи отказывалась отозвать пса до самой ночи. Воспоминание об этом
случае до сих пор до сл„з веселило Дудли.
- Маржи пробудет неделю, - рявкнул дядя Вернон, - и, раз уж мы затронули
эту тему, - он угрожающе поднял жирный палец, - нужно обсудить кое-что до
того, как я привезу е„.
Дудли осклабился и оторвал замутн„нный взор от телевизора. Смотреть, как
папа третирует Гарри, было для Дудли самым интересным развлечением.
- Во-первых, - прогрохотал дядя Вернон, - следи за своим поганым языком,
когда будешь разговаривать с Маржи.
- Ладно, - горько сказал Гарри, - если она тоже последит.
- Во-вторых, - продолжал дядя Вернон так, словно не слышал слов
племянника, - поскольку Маржи ничего не знает о твоей ненормальности, я не
желаю никаких... никаких дурацких штучек, пока она здесь. Изволь вести себя
прилично, ясно?
- Если она тоже будет вести себя прилично, - проговорил Гарри сквозь
сжатые зубы.
- А в-третьих, - процедил дядя Вернон, и злобные маленькие глазки
превратились в щ„лки на багровом лице, - мы сказали Маржи, что ты учишься в
заведении св. Грубуса - интернате строгого режима для неисправимо-преступных
типов.
- Что?! - проорал Гарри.
- И ты будешь поддерживать эту версию, парень, а то пожалеешь, - будто
выплюнул дядя Вернон.
Гарри сидел за столом с побелевшим от ярости лицом, отказываясь верить в
происходящее. Т„тя Маржи приезжает на целую неделю!... Худший подарок ко дню
рождения, который только могли придумать Дурслеи - даже если принять во
внимание ту пару старых носков дяди Вернона.
- Что ж, Петуния, - произнес дядя Вернон, тяжело поднимаясь на ноги, - я
поехал на вокзал. Хочешь покататься, Дудличка?
- Не-а, - ответил Дудли, вновь с головой ушедший в телевизор, теперь,
когда дядя Вернон прекратил ругать Гарри.
- Дудлику надо принарядиться для т„тушки, - промурлыкала т„тя Петуния,
разглаживая светлые густые волосы Дудли. - Мамочка купила ему красивенький
новенький галстучек.
Дядя Вернон обхватил ладонью плотное плечо сына.
- Тогда до встречи, - и он вышел из кухни.
Гарри, парализованного от ужаса, посетила неожиданная идея. Он бросил
бутерброд, вскочил на ноги и направился следом за дядей.
Тот натягивал дорожную куртку.
- Тебя я не звал, - рыкнул он, когда заметил, что Гарри стоит у него за
спиной.
- А мне и не надо, - холодно ответил Гарри. - Я хочу кое о ч„м попросить.
Дядя Вернон с подозрением смерил его взглядом.
- Третьеклассникам в "Хог..." - в моей школе - разрешается посещать
ближайшую деревню, - сказал Гарри.
- И что? - коротко бросил дядя Вернон, снимая ключи от машины с крючочка
возле двери.
- Мне нужно, чтобы вы подписали разрешение, - поспешно закончил Гарри.
- С какой стати мне это делать? - скривился дядя Вернон.
- Ну-у, - протянул Гарри, тщательно подбирая слова, - это будет нелегко,
притворяться перед т„тей Маржи, что я учусь в этом, святом Как-его-там...
- В заведении св. Грубуса - интернате строгого режима для
неисправимо-преступных типов! - пророкотал дядя Вернон, и Гарри с
удовольствием уловил в его голосе панические нотки.
- Совершенно верно, - сказал Гарри, спокойно глядя в огромное, багровое
лицо дяди. - Очень длинное название. А ведь нужно, чтобы я произносил его
без запинки, правда? Что, если я случайно что-нибудь упущу?
- Тогда я из тебя всю начинку вытрясу, понял? - загремел дядя Вернон и
пош„л на Гарри с поднятыми кулаками. Но Гарри не уступал.
- Это не поможет т„те Маржи забыть, что я ей скажу, - хмуро проговорил
он.
Дядя Вернон остановился, вс„ ещ„ держа кулаки над головой, с лицом
гадкого красно-коричневого цвета.
- А если вы подпишете разрешение, - поспешно продолжил Гарри, - я
поклянусь, что буду помнить, где я якобы учусь и буду вести себя как муг...
как нормальный и вс„ такое.
Было ясно, что дядя Вернон обдумывает его предложение, несмотря на
оскаленные от ярости зубы и жилку, бьющуюся на виске.
- Ид„т, - бросил он в конце концов, - но я намерен внимательно следить за
твоим поведением, пока Маржи будет здесь. Если до самого конца ты будешь вс„
делать, как я сказал, и придерживаться моей версии, то я подпишу тво„
идиотское разрешение.
Он повернулся на каблуках, распахнул входную дверь, а потом захлопнул е„
за собой с такой силой, что выпало одно из витражных ст„кол.
Гарри не стал возврашаться в кухню. Он пош„л в свою комнату. Если ему
предстоит вести себя по-мугловому, то лучше начать прямо сейчас. Медленно и
печально он собрал все свои подарки и поздравительные открытки и спрятал их
под доской рядом с сочинением. Затем подош„л к совиной клетке. Эррол совсем
приш„л в себя; они с Хедвигой спали рядышком, сунув головы под крылья. Гарри
вздохнул и разбудил обоих, потыкав пальцем.
- Хедвига, - мрачно сказал он, - тебе прид„тся убраться отсюда на неделю.
Лети с Эрролом. Рон за тобой присмотрит. Я напишу ему и вс„ объясню. И не
смотри на меня так, - большие янтарные глаза Хедвиги глядели с укором, - я
не виноват. Только так я получу разрешение ходить в Хогсм„д вместе с Роном и
Гермионой.
Через десять минут Эррол и Хедвига (с запиской к Рону, привязанной к
лапке) вылетели из окна и скрылись из виду. Гарри, чувствуя себя глубоко
несчастным, убрал клетку в шкаф.
Однако, у него практически не осталось времени на размышления о своей
печальной судьбе. Казалось, не прошло и мгновения, как снизу уже раздались
вопли т„ти Петунии. Она кричала, чтобы Гарри спустился и приготовился
встречать гостью.
- Сделай что-нибудь со своими волосами! - рявкнула она, едва только он
вош„л в холл.
Гарри не мог понять одного - зачем. Т„тя Маржи обожала критиковать его,
поэтому, чем неопрятнее он будет выглядеть, тем лучше для не„.
Более чем скоро со двора донеслось шуршание гравия - это въезжала машина
дяди Вернона; затем хлопнули дверцы, затем на садовой дорожке послышались
шаги.
- Открой дверь! - прошипела т„тя Петуния.
С ощущением черного мрака в душе Гарри отворил дверь.
На пороге стояла т„тя Маржи. Она была точной копией дяди Вернона:
большая, мясистая, даже с усами, правда, не такими кустистыми, как у брата.
В одной руке она несла необъятных размеров чемодан, а другой она держала
подмышкой старого бульдога с чрезвычайно дурным характером.
- Где тут мой Дуделька? - забасила т„тя Маржи. - Где тут мой племяшечек?
Дудли, загребая ногами, вош„л в холл. Его блондинистые волосы были плотно
прилеплены к жирной голове. Бабочку было трудно разглядеть под
многочисленными подбородками. Т„тя Маржи пхнула чемодан в живот Гарри,
совершенно вышибив из него дух, сжала Дудли в одноруком объятии и посадила
влажный поцелуй на жирную щеку племянника.
Гарри прекрасно знал, что Дудли терпит ласки т„ти Маржи только потому,
что получает за это неплохие деньги. В самом деле, когда объятие наконец
распалось, у Дудли в толстом кулаке оказалась зажата двадцатифунтовая
банкнота.
- Петуния! - закричала т„тя Маржи, проходя мимо Гарри так, словно он был
вешалкой для шляп. Т„тя Маржи и т„тя Петуния поцеловались, а точнее, т„тя
Маржи стукнулась мощной челюстью в костлявую щ„ку т„ти Петунии.
С радостной улыбкой на устах вош„л дядя Вернон и закрыл за собой дверь.
- Чайку, Марж? - спросил он. - А что будет Рваклер?
- Рваклер попь„т чаю из моего блюдечка, - ответила т„тя Маржи, и все трое
направились в кухню, оставив Гарри одиноко стоять в холле с чемоданом в
руках. Гарри не жаловался; вс„ что угодно, лишь бы поменьше быть с т„тей
Маржи. Он потащил чемодан в комнату для гостей и постарался, чтобы это
заняло как можно больше времени.
К тому моменту, когда он вернулся на кухню, т„тю Маржи уже снабдили чаем
и фруктовым пирогом. В углу Рваклер шумно лакал из блюдечка. Гарри увидел,
что т„тя Петуния едва заметно морщится всякий раз, когда капли чая и слюны
падают на е„ чистейший пол. Т„тя Петуния ненавидела животных.
- А кто присматривает за остальными собаками, Марж? - поинтересовался
дядя Вернон.
- О, я оставила при них полковника Бруствера, - загремела в ответ т„тя
Маржи. - Старик теперь в отставке, ему полезно чем-нибудь заняться. Но
беднягу Рваклера пришлось взять с собой. Он без меня чахнет.
Рваклер завыл, увидев, что Гарри сел за стол. Это заставило т„тю Маржи в
первый раз обратить внимание на мальчика.
- Ну! - пролаяла она. - Вс„ ещ„ здесь?
- Да, - ответил Гарри.
- Не говори "да" таким неблагодарным тоном, - зарычала т„тя Маржи. - Со
стороны Вернона и Петунии было на редкость благородно оставить тебя в доме.
Я бы не стала. Если бы тебя подбросили ко мне на порог, ты бы отправился
прямиком в приют.
Гарри так и подмывало сказать, что он бы с большим удовольствием жил в
детском доме, чем у Дурслеев, но мысль о разрешении посещать Хогсм„д
остановила его. Он через силу улыбнулся.
- Чего ты лыбишься?! - взорвалась т„тя Маржи. - Вижу, ты нисколько не
исправился с тех пор, как я видела тебя в последний раз. Я-то надеялась, что
в школе в тебя вобьют хоть чуточку хороших манер. - Она основательно
отхлебнула из чашки, ут„рла усы и продолжила:
- Как там это называется, куда вы его отослали, а, Вернон?
- К св. Грубусу, - заторопился с ответом дядя Вернон. - Первоклассное
заведение для безнад„жных случаев.
- Понятно, - сказала т„тя Маржи. - А скажи-ка нам, мальчишка, там, в этом
св. Грубусе, применяют телесные наказания? - рявкнула она с другого конца
стола, обращаясь к Гарри.
- М-м-м...
Дядя Вернон коротко кивнул из-за спины сестры.
- Да, - ответил Гарри. Затем, почувствовав прилив вдохновения, добавил:
- постоянно.
- Отлично, - одобрила т„тя Маржи. - Я не признаю все эти сюси-пуси, что,
дескать, нельзя бить детей, даже если они это заслужили. Хорошая пл„тка -
лучший учитель в девяносто девяти случаях из ста. Ну, а тебя часто
наказывают?
- О, да, - подтвердил Гарри, - ещ„ как часто.
Т„тя Маржи сердито прищурилась.
- Вс„-таки не нравится мне твой тон, - заявила она. - Если ты преспокойно
говоришь о том, что тебя бьют, значит, тебя бьют не слишком сильно. Петуния,
на тво„м месте я написала бы им. Дай им понять, что у тебя нет никаких
возражений относительно применения самых суровых наказаний к этому
мальчишке.
Похоже, дядя Вернон заопасался, что Гарри может забыть об их сделке; во
всяком случае, он резко переменил тему:
- Слыхала утром новости, Марж? Как тебе нравится этот сбежавший
преступник, а?
Т„тя Маржи быстро обустраивалась на новом месте, а Гарри поймал себя на
том, что чуть ли не с ностальгической тоской думает о жизни в доме ј4 без
не„. Дядя Вернон и т„тя Петуния только приветствовали, если племянник не
путался у них под ногами, и Гарри это более чем устраивало. А вот т„те
Маржи, наоборот, нравилось, чтобы он был перед глазами, чтобы она могла
постоянно вносить громогласные предложения по его "исправлению". Она обожала
сравнивать Гарри и Дудли. Также, совершенно несравнимое удовольствие
доставляла ей покупка какого-нибудь огромного дорогого подарка для Дудли.
При этом она так пожирала глазами Гарри, словно только и ждала момента,
когда тот решится спросить, отчего и он не получил подарка. Она постоянно
бросала мрачные нам„ки по поводу того, что именно сделало Гарри настолько
неудобоваримой личностью.
- Ты не должен винить себя за то, каким вырос этот мальчишка, Вернон, -
сказала она за ланчем на третий день. - Если внутри с гнильцой, так никто
ничего не сможет поделать.
Гарри очень старался сосредоточиться на еде, но его руки затряслись, а
лицо загорелось от гнева. Помни о разрешении, твердил он про себя. Думай о
Хогсм„де. Не злись...
Т„тя Маржи потянулась за бокалом.
- Один из основных принципов племенного дела, - произнесла она, - с
собаками я постоянно с этим сталкиваюсь. Если с сукой что-то не так,
непременно что-то будет не так и со щен...
В этот момент бокал взорвался у не„ в руке. Осколки разлетелись по всем
направлениям. Т„тя Маржи захлебнулась и заморгала. С багрового лица текли
капли.
- Маржи! - возопила т„тя Петуния. - Маржи! Ты не поранилась?
- Чепуха, - пророкотала т„тя Маржи, промокая физиономию салфеткой. -
Должно быть, чересчур крепко сдавила. Не так давно со мной случилось то же
самое у полковника Бруствера. Не суетись, Петуния... у меня слишком крепкая
рука.
Однако, т„тя Петуния и дядя Вернон подозрительно уставились на Гарри, и
он решил не есть десерт, а лучше убраться из-за стола подобру-поздорову.
Он вышел из холла и прислонился к лестнице, тяжело дыша. Уже очень давно
он не терял над собой контроль до такой степени, чтобы что-нибудь
взорвалось. И больше он не может себе такого позволить. Не только из-за
разрешения ходить в Хогсм„д - просто, если он будет продолжать в таком духе,
то нажив„т неприятности с министерством магии.
Ведь Гарри вс„ ещ„ был несовершеннолетним колдуном. Законы колдовского
мира запрещали ему заниматься магией вне стен школы. А за ним уже водились
кое-какие грешки. В прошлом году, например, он получил официальное
предупреждение, где очень ч„тко говорилось о том, что, если до министерства
магии дойдут ещ„ хоть какие-то сведения о колдовстве на Бирючиновой аллее,
то Гарри угрожает отчисление из "Хогварца".
Мальчик услышал, что Дурслеи встают из-за стола, и поспешил убраться
наверх.
Следующие три дня Гарри продержался за сч„т того, что заставлял себя
мысленно цитировать "Карманный справочник по техническому самообслуживанию
метлы" всякий раз, как т„тя Маржи начинала его воспитывать. Это хорошо
помогало, хотя, кажется, от этого у него делались стеклянные глаза - т„тя
Маржи начала вслух высказывать предположение, что Гарри, скорее всего,
умственно отсталый.
Наконец, приш„л долго-долго-жданный прощальный вечер. Т„тя Петуния
приготовила необыкновенный ужин, а дядя Вернон откупорил несколько бутылок
доброго вина. Суп и лосось были съедены без единого упоминания о недостатках
Гарри; за лимонным воздушным тортом дядя Вернон долго и утомительно
рассказывал о "Груннингсе", своей фирме, производящей св„рла; затем т„тя
Петуния сварила кофе, и дядя Вернон доста