Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
авным счётом лидировали "Гриффиндор" и "Равенкло". А сейчас, у ребят на глазах, камешки летели вверх, понижая уровень в нижних колбах. Ничто не менялось лишь в изумрудно-зелёных часах "Слизерина".
- Заметили, да? - сказал голос Фреда.
Они с Джорджем только что спустились по мраморной лестнице и подошли к Гарри, Рону, Гермионе и Эрни, застывшим перед песочными часами.
- Малфой лишил нас примерно пятидесяти баллов, - в ярости сообщил Гарри, глядя, как ещё несколько камешков улетают вверх.
- Утром, на перемене, Монтегью попытался сделать то же самое с нами, - отозвался Джордж.
- Что значит "попытался"? - тут же заинтересовался Рон.
- Бедняга не успел договорить, - объяснил Фред, - поскольку был засунут башкой вперёд в исчезающий шкаф на первом этаже, ну, вы знаете.
- Но вас же теперь ждут жуткие неприятности! - воскликнула потрясённая Гермиона.
- Пока Монтегью не объявится, не ждут, а я понятия не имею, куда мы его отправили, - невозмутимо заявил Фред. - А потом... мы больше не боимся неприятностей.
- Разве вы когда-нибудь их боялись? - повела бровью Гермиона.
- А как же, - сказал Джордж. - Насколько я знаю, нас ещё ни разу не исключали.
- Мы никогда не переступали черту, - сказал Фред.
- Разве что на полпальчика, - уточнил Джордж.
- Но никогда не устраивали настоящего безобразия, - пояснил свою мысль Фред.
- А теперь? - робко спросил Рон.
- А теперь... - протянул Джордж.
- ...когда Думбльдора нет... - подхватил Фред.
- ...нам кажется, что настоящее безобразие... - продолжил Джордж.
- ...это именно то, чего заслуживает наш дорогой новый директор, - закончил Фред.
- Не делайте этого! - прошептала Гермиона. - Не делайте! Она только и ищет предлога, чтобы вас исключить!
- Гермиона, ты что, не поняла? - улыбнулся Фред. - Нам тут больше делать нечего. Собственно, мы бы уже ушли, но сначала хотим кое-что сделать в честь Думбльдора. Короче, - он посмотрел на часы, - скоро час "Х" этапа номер один. На вашем месте я бы пошёл в Большой зал обедать - чтобы учителя знали, что вы не при чём.
- При чём "не при чём"? - встревожилась Гермиона.
- Увидишь, - сказал Джордж. - Ну, дети, бегите.
Близнецы повернулись и растворились в стремительно растущей толпе школьников, спешащих на обед. Эрни растеряно пробормотал что-то насчёт не выполненного задания по превращениям и спешно ретировался.
- Кажется, и правда надо уходить, - нервно пробормотала Гермиона. - На всякий случай...
- Да, точно, - согласился Рон, и все трое бросились к дверям Большого зала. Гарри успел лишь мельком взглянуть на потолок и быстро бегущие по нему белые облака, когда кто-то сзади похлопал его по плечу. Он круто обернулся и оказался нос к носу со смотрителем Филчем. Гарри поспешно отступил на несколько шагов; чем дальше от Филча, тем лучше.
- Тебя к директору, Поттер, - с отвратительной ухмылкой сообщил Филч.
- Это не я, - по-глупому сказал Гарри, сразу вспомнив о коварных замыслах Фреда и Джорджа. Брыли Филча затряслись от беззвучного смеха.
- На воре шапка горит, да? - одышливо прохрипел он. - Следуй за мной.
Гарри оглянулся на Рона и Гермиону. Оба глядели встревоженно. Он пожал плечами и вслед за Филчем пошёл назад в вестибюль, навстречу потоку оголодавших школьников.
Филч пребывал в прекрасном настроении и, пока они с Гарри всходили по мраморной лестнице, скрипуче напевал что-то себе под нос. Одолев первый пролёт, он сказал:
- Времена изменились, Поттер.
- Я заметил, - сухо ответил Гарри.
- Да... Сколько лет я твердил Думбльдору, что он с вами слишком мягок, - Филч противно захихикал. - Ведь вы, пакостники, не осмелились бы бросить ни одной вонючей пульки, если б знали, что я могу надавать плетей, да так, что шкура сойдёт, верно? Не посмели бы выпускать в коридорах Пилозубых Печёл, если б я имел право подвесить вас за ноги в своём кабинете! Но скоро, Поттер, скоро выйдет указ номер двадцать девять, и у меня появится власть! Тогда я смогу проделывать кой-какие штучки... а ещё, я знаю, она обратилась к министру с просьбой подписать приказ об увольнении Дрюзга... о, теперь, с нею во главе, всё пойдёт иначе...
Кхембридж не пожалела сил, чтобы умаслить Филча, подумал Гарри. Самое плохое, что Филч действительно серьёзный противник; секретные переходы и тайники он знает немногим хуже, чем близнецы Уэсли.
- Вот мы и пришли, - глянув на Гарри, ухмыльнулся Филч, трижды постучал в дверь кабинета Кхембридж и, толкнув, открыл её. - К вам Поттер, мэм.
Кабинет, до боли знакомый Гарри, нисколько не изменился, если не считать внушительного деревянного бруска на письменном столе, на котором большими золотыми буквами было написано: "ДИРЕКТОР". А ещё рядом со столом Гарри увидел свой "Всполох" и "Чистые победы" близнецов, перекрученные цепями и пристёгнутые к толстой металлической штанге, вделанной в стену. Сердце мучительно сжалось.
Кхембридж сидела за столом и деловито строчила что-то на розовом пергаменте, но, как только вошли Гарри и Филч, подняла голову и широко улыбнулась.
- Благодарю вас, Аргус, - сладко пропела она.
- Не за что, мэм, не за что, - Филч, низко, насколько позволял ревматизм, кланяясь, попятился к выходу.
- Садитесь, - коротко приказала Кхембридж, указывая на стул. Гарри сел. Она продолжала писать. Гарри, поверх её головы, смотрел на отвратных котят, резвящихся на настенных тарелочках, и гадал, какие пытки приготовила для него новоиспечённая директриса.
- Итак, - Кхембридж отложила перо и довольно, как жаба на очень вкусную муху, посмотрела на Гарри. - Что будете пить?
- А? - Гарри был уверен, что не расслышал.
- Пить, мистер Поттер, - повторила Кхембридж, шире растягивая губы. - Чай? Кофе? Тыквенный сок?
Называя напитки, она взмахивала палочкой, и на столе моментально появлялась чашка или стакан.
- Спасибо, ничего, - отказался Гарри.
- Но я бы очень хотела, чтобы вы составили мне компанию, - её голос приобрёл угрожающую медоточивость. - Выпейте что-нибудь.
- Ладно... тогда чай, - Гарри пожал плечами.
Она поднялась и, повернувшись спиной к Гарри, с нарочитой прилежностью стала наливать в чай молоко. Затем, шурша одеянием и с жутковатой "доброй" улыбкой на лице, обошла вокруг стола.
- Прошу, - она протянула чашку. - Пейте, пока не остыл. Ну-с, мистер Поттер... Думаю, нам необходимо обсудить страшные события прошлой ночи.
Гарри промолчал. Кхембридж вернулась на своё место и стала ждать. Пауза затянулась. Потом она сказала бодрым тоном:
- Но вы ничего не пьёте!
Он поднёс чашку к губам, потом резко опустил. Круглые голубые глаза одного из страшенных котят напоминали волшебный глаз Хмури, что и навело Гарри на кое-какие мысли. Интересно, как отреагировал бы Шизоглаз, узнав, что Гарри принял питьё из рук заведомого врага?
- В чём дело? - осведомилась Кхембридж, не спуская с него внимательного взгляда. - Хотите сахару?
- Нет, - сказал Гарри.
Он опять поднёс чашку к губам и притворился, будто пьёт, но рот держал плотно закрытым. Улыбка Кхембридж стала шире.
- Хорошо, - прошептала она. - Очень хорошо. Итак... - Она чуть наклонилась вперёд. - Где сейчас Альбус Думбльдор?
- Понятия не имею, - ответил Гарри.
- Пейте, пейте, - Кхембридж не переставала улыбаться. - И, мистер Поттер, давайте оставим детские игры. Я знаю, что вам известно, куда он направился. Вы и Думбльдор вместе замешаны в этой истории. Подумайте о своём положении, мистер Поттер...
- Я не знаю, где он, - повторил Гарри.
Он притворился, будто отпил ещё. Кхембридж пристально следила за каждым его движением.
- Очень хорошо, - бросила она с весьма недовольным видом. - В таком случае, будьте любезны сказать, где находится Сириус Блэк.
У Гарри внутри всё оборвалось. Рука, которой он держал блюдце, дрогнула. Чашка задребезжала. Он приставил её край к плотно сжатым губам, и немного горячей жидкости пролилось на робу.
- Не знаю, - ответил он, чуть поспешнее, чем следовало.
- Мистер Поттер, - сказала Кхембридж, - позвольте напомнить, что именно я в октябре месяце чуть не схватила беглого преступника Блэка в камине гриффиндорской башни. И мне превосходно известно, что он был там ради встречи с вами. Имей я доказательства, вас обоих уже и в помине бы не было. Повторяю вопрос, мистер Поттер: где Сириус Блэк?
- Понятия не имею, - громко ответил Гарри. - Ни малейшего.
Они смотрели друг на друга так долго, что у Гарри заслезились глаза. Затем Кхембридж встала.
- Хорошо, Поттер, на сей раз я вам поверю, но имейте в виду: за мной - мощь всего министерства. Все каналы связи с внешним миром просматриваются. За всеми каминами "Хогварца" -исключая мой, разумеется, - постоянно следит диспетчер кружаных сетей. Инспекционная бригада вскрывает и просматривает корреспонденцию, поступающую и отправляемую из замка. Мистер Филч охраняет все тайные ходы и выходы. И если найдётся малейшее подтверждение...
БУМ-М!
Пол кабинета содрогнулся. Кхембридж наполовину соскользнула со стула и, чтобы не упасть, ухватилась за стол. Она явно испугалась.
- Что это?
Она посмотрела на дверь. Гарри воспользовался случаем и вылил чай в вазу с сухоцветами. Откуда-то снизу неслись крики, шум, топот.
- Идите обедать, Поттер! - крикнула Кхембридж, вскинула палочку и выбежала из кабинета. Гарри дал ей пару секунд форы и поспешил следом выяснять, в чём дело.
Узнать это оказалось нетрудно. Этажом ниже царил полнейший кавардак: кто-то (и Гарри, кажется, знал, кто) поджёг огромную корзину зачарованных фейерверков.
Всюду, грохоча и изрыгая огненное пламя, летали драконы из зелёных и золотых искр; громадные, до пяти футов в диаметре, ярко-розовые огненные колёса, словно летающие тарелки, со страшным свистом носились по коридорам; ракеты, рикошетом отскакивая от стен, высекали сверкающие хвосты серебряных искр; бенгальские огни писали в воздухе грубые ругательства; на каждом шагу как бомбы взрывались петарды, причём вместо того, чтобы выгореть дотла или шипя погаснуть, эти чудеса пиротехники двигались всё быстрее и горели всё ярче.
Филч и Кхембридж, застыв от ужаса, стояли на лестнице. В тот момент, когда Гарри посмотрел на них, одно их самых больших огненных колёс, которому, видимо, не хватало места для манёвра, с грозным "уииииииииии" покатило на директора и смотрителя. Закричав от испуга, оба пригнулись. Колесо, просвистев над их спинами, вылетело в окно и понеслось по двору. Тем временем, несколько драконов и интенсивно дымящая гигантская летучая мышь пурпурного цвета вырвались в открытую дверь в конце коридора и полетели на второй этаж.
- Скорее, Филч, скорее! - завопила Кхембридж. - Надо что-то делать, не то их разнесёт по всей школе! Ступефай!
Сноп красного света, выпущенный её волшебной палочкой, ударил по одной из ракет. Почему-то, вместо того, чтобы медленно угаснуть, та взорвалась, да так, что пробила дыру в картине с весьма сентиментальным сюжетом. К счастью, ведьмочка, гулявшая по лужайке, успела вовремя убежать и, пару секунд спустя, вся помятая, появилась на соседнем полотне. Колдуны, игравшие там в карты, поспешно вскочили, освобождая ей место.
- Не пользуйтесь сногсшибальным заклятием, Филч! - гневно закричала Кхембридж на смотрителя, как будто это он произнёс заклинание.
- Слушаюсь, директор! - прохрипел Филч. Полный швах, он был настолько же не способен остановить ракеты, как и проглотить их. Ринувшись к ближайшему шкафу, Филч выхватил метлу и принялся тыкать ею в петарды; хворостины тут же загорелись.
Гарри решил, что насмотрелся достаточно; он пригнулся и, смеясь, побежал к секретной двери за гобеленом чуть дальше по коридору. Проскочив туда, он столкнулся с Фредом и Джорджем. Близнецы, слушая вопли Кхембридж и Филча, с трудом сдерживали хохот.
- Сильно, - улыбаясь, шепнул Гарри, - впечатляет... Доктор Филибустер отдыхает.
- Ура, - прошептал Джордж, утирая слёзы. - Надеюсь, она попробует воспользоваться исчезальным заклятием?... При каждой новой попытке их становится в десять раз больше.
Весь день по всей школе горели фейерверки. И хотя они, особенно петарды, причиняли множество неудобств и разрушений, никто из учителей не выражал особенного недовольства.
- Батюшки, какой ужас, - сардонически воскликнула профессор Макгонаголл, когда в класс, с громкими криками и выдыхая пламя, влетел дракон. - Мисс Браун, пожалуйста, сбегайте за директором, сообщите, что к нам в класс случайно залетела шутиха.
В итоге свой первый день в качестве директора профессор Кхембридж провела, бегая по вызовам своих подчинённых, ни один из которых, казалось, не умел справиться с заколдованными фейерверками без её помощи. Когда колокол возвестил конец последнего урока, и гриффиндорцы отправились к себе в башню, Гарри, с невыразимым удовлетворением, увидел встрёпанную, измазанную сажей Кхембридж, с потным лицом выходящую из кабинета Флитвика.
- О, благодарю вас, профессор! - пищал вслед Флитвик. - Конечно, я мог бы погасить бенгальские огни сам, но сомневался, имею ли право...
И, сияя, нахально захлопнул дверь перед её перекошенной физиономией.
Вечером Фред и Джордж были героями гриффиндорской гостиной. Даже Гермиона пробилась сквозь восторженную толпу, чтобы поздравить их.
- Фейерверк был - загляденье, - восхищённо сказала она.
- Спасибо, - ответил Джордж с удивлённым, но довольным видом. - "Улётная Убойма Уэсли". Одна беда, извели весь запас; завтра придётся начинать по новой.
- Всё равно, дело того стоило, - проговорил Фред, принимая заказы у настойчивой толпы. - Если хочешь записаться в очередь, Гермиона, то - пять галлеонов за "Пакет простейших полыхалок" и двадцать за "Долбанады Делюкс"...
Гермиона вернулась к столику, где сидели Гарри и Рон. Они смотрели на свои рюкзаки с таким видом, точно ждали, что домашние задания выпрыгнут оттуда и начнут делаться сами.
- Слушайте, а почему бы нам денёк не отдохнуть? - беззаботно предложила Гермиона как раз в тот момент, когда мимо окна пронеслась среброхвостая ракета. - В конце концов, в пятницу начинаются пасхальные каникулы, у нас ещё будет масса времени.
- Ты себя как чувствуешь? Нормально? - поинтересовался Рон, вытаращившись на Гермиону.
- Раз уж ты спрашиваешь, - счастливым голосом ответила Гермиона, - то, знаешь... пожалуй, я настроена бунтарски.
Часом позже Гарри и Рон поднялись в спальню. Вдалеке ещё гремели петарды. Гарри начал раздеваться. Мимо башни проплыл бенгальский огонь, старательно выписывая в воздухе слово "КАКА".
Гарри лёг, зевнул. Без очков летавшие за окнами фейерверки казались размытыми кляксами, облаками, красиво и таинственно мерцающими на фоне чёрного неба. Он повернулся набок, размышляя, понравился ли Кхембридж первый день на месте Думбльдора и что скажет Фудж, узнав, что в школе царит полный хаос. Улыбаясь, Гарри закрыл глаза...
Свист и грохот фейерверков всё больше отдалялись... или это он сам всё быстрее уносился куда-то...
Он попал прямо в коридор, ведущий к департаменту тайн. И быстро побежал к чёрной двери... Пусть она откроется... пусть откроется...
Дверь открылась. Гарри оказался в круглом помещении со множеством одинаковых дверей... пересёк его, тронул рукой одну из них... она открылась внутрь...
Вот он уже в длинной, прямоугольной комнате... Отовсюду слышится странное механическое клацанье... На стене танцуют световые блики... Гарри не стал останавливаться, чтобы посмотреть на них... надо идти дальше...
В дальнем конце комнаты - дверь... легко открылась от прикосновения...
Тускло освещённый зал, просторный, высокий, как церковь... кругом - ряды полок, заставленных маленькими, пыльными, шарами из непрозрачного стекла... сердце быстро-быстро забилось... он знает, куда идти... Гарри побежал... но его шагов не было слышно в этом огромном, пустом зале...
Здесь есть что-то, очень для него желанное...
Что-то, о чём он страстно мечтает... он или кто-то другой?...
Страшная боль в шраме...
БУМ-М!
Гарри мгновенно проснулся. Он ничего не понимал, но был очень рассержен. В темноте спальни кто-то громко смеялся.
- Здорово! - воскликнул Симус, чей силуэт темнел на фоне окна. - Представляете, одно из колёс столкнулось с ракетой, а теперь они как будто спариваются, идите посмотрите!
Гарри слышал, как Рон и Дин вылезли из постелей и побежали к окну. Он лежал молча, неподвижно, ждал, пока утихнет боль в шраме, и испытывал глубочайшее разочарование, будто у него из-под носа в последний момент увели чудесный подарок... на этот раз он подошёл так близко!
За окном парили блестящие серебристо-розовые поросята. Гарри лежал, слушая радостные вопли гриффиндорцев из спален нижних этажей. Потом вспомнил, что завтра - урок окклуменции, и почувствовал в животе неприятный холодок.
***
Весь следующий день прошёл в страшном напряжении. Что скажет Злей, когда узнает, куда Гарри удалось проникнуть во вчерашнем сне? Гарри виновато вспомнил, что с последнего урока ни разу не практиковался в окклуменции. С тех пор как Думбльдор покинул школу, произошло столько событий; Гарри при всём желании не мог бы освободиться от мыслей. Впрочем, Злей вряд ли сочтёт это достаточным оправданием.
Он попытался поупражняться перед самым занятием, но без толку. Стоило ему замолчать, освобождая сознание от мыслей и эмоций, Гермиона сразу начинала спрашивать, как он себя чувствует, да и вообще, не время опустошать мозг, когда учителя проводят опрос для повторения пройденного материала.
После ужина Гарри, готовясь к самому худшему, отправился в подземелье. В вестибюле его остановила Чу.
- Иди сюда, - Гарри, обрадовавшись предлогу оттянуть встречу со Злеем, поманил её в уголок к гиганским песочным часам. - Ты как? Нормально? Кхембридж не допрашивала тебя про Д.А.?
- Нет, нет, - торопливо ответила Чу. - Просто... я хотела сказать... Гарри, я и представить не могла, что Мариэтта донесёт на нас...
- Что уж теперь, - буркнул Гарри. Им владело досадливое чувство, что Чу могла бы получше выбирать друзей; конечно, Мариэтта до сих в больнице и мадам Помфри не в силах что-либо сделать с её прыщами, но это слабое утешение.
- Она вообще-то хорошая, - сказала Чу. - Просто совершила ошибку...
Гарри вытаращил глаза.
- Хорошая, но совершила ошибку? Да она продала нас всех, включая тебя!
- Ну... всё же обошлось, - умоляюще протянула Чу. - Знаешь, у неё мама в министерстве, ей было трудно...
- Отец Рона тоже в министерстве! - яростно вскричал Гарри. - Но у него, если ты не заметила, на лице не написано "ГНИДА"...
- Знаешь, Гермиона Грэнжер тоже неправа, - не менее яростно ответила Чу. - Могла бы предупредить, что заколдовала список...
- А по-моему, это была гениальная идея, - ледяным тоном отрезал Гарри. Чу вспыхнула, её глаза заблестели.
- Ах да! Я и забыла... Естественно, раз это идея дорогой Гермионы...
- Только не вздумай плакать, - предупредил Гарри.
- Не собираюсь! - выкрикнула Чу.
- Вот и хорошо, - сказал он. - Мне и так забот хватает.
- Ну и иди и заботься о чём хочешь! - Чу гневно развернулась на каблуках и удалилась.
Гарри, кипя от злости, спустился в подземелье. Он знал по опыту, что, если придёт раздражённый и обиженный, Злею будет намного легче проникнуть в его сознание. Но успокоиться не сумел и, дойдя до двери, преуспел лишь в том, что придумал ещё пару аргументов против Мариэтты, которыми мог бы уязвить Чу.
- Ты опоздал, Поттер, - бросил Злей, когда Гарри вошёл и закрыл дверь.
Учитель стоял спиной и перекладывал мысли в дубльдум. Сбросив последнюю серебристую ленту в каменную чашу, он повернулся к Гарри.
- Ну что? Занимался? - спросил он.
- Да, - соврал Гарри, пристально глядя на ножку письменного стола.
- Сейчас проверим, - невозмутимо отозвался Злей. -