Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
ем это занимается Малфой?
Гарри с Гермионой подошли посмотреть и увидели под одним из деревьев
Малфоя, Краббе и Гойла. Краббе и Гойл, похоже, стояли на стр„ме. Оба
ухмылялись. Малфой, поднеся руку ко рту, что-то говорил себе в ладонь.
- Он как будто бы говорит по рации, - удивился Гарри.
- Это невозможно, - покачала головой Гермиона, - я уже говорила, в районе
"Хогварца" все эти приборы не работают. Давай-ка, Гарри, - продолжила она
бодро, отворачиваясь от окна и отходя на середину комнаты, - ещ„ раз
попробуем Заградительное заклятие.
***
Сириус теперь присылал сов ежедневно. Он, как и Гермиона, решил сначала
дождаться, чтобы Гарри благополучно разделался с третьим испытанием, а потом
уж заняться всем остальным. В каждом письме он неизменно напоминал Гарри:
что бы ни происходило сейчас за пределами "Хогварца", это не его забота, тем
более, что повлиять на это не в его власти.
Если Вольдеморт действительно становится сильнее (писал Сириус), то моя
главная обязанность обеспечить твою безопасность. До тех пор, пока ты
находишься под защитой Думбльдора, у Вольдеморта нет шансов до тебя
добраться, но, в то же время, рисковать нельзя. Сначала разберись с
лабиринтом, а уж потом мы займ„мся прочими делами.
Двадцать четв„ртое июня подходило вс„ ближе, и Гарри начал нервничать, но
не так сильно, как перед первым или вторым состязаниями. Во-первых, он был
уверен, что, на этот раз, сделал вс„ от него зависящее, чтобы подготовиться.
Во-вторых, это было последнее испытание, и, как бы он не выступил, плохо ли,
хорошо ли, Турнир вс„ равно закончится, к величайшему его облегчению.
***
В день третьего состязания завтрак за гриффиндорским столом проходил
очень бурно. Прилетела почта, а с ней открытка от Сириуса с пожеланием
удачи. То есть, не открытка, а скомканный кусочек пергамента с отпечатком
грязной лапы, но Гарри вс„ равно был очень рад. Гермионе принесли свежий
номер "Прорицательской". Она развернула газету, взглянула на первую страницу
и вдруг, поперхнувшись от удивления, забрызгала е„ тыквенным соком, который
не успела проглотить.
- Что? - Гарри с Роном дружно повернулись к ней.
- Ничего, - поспешно сказала Гермиона и попыталась спрятать газету, но
Рон успел е„ перехватить.
Он уставился на заголовок и проговорил:
- Только не это. Только не сегодня. Вот корова.
- Что? - спросил Гарри. - Опять Рита Вритер?
- Нет, - ответил Рон и, так же как Гермиона, попытался спрятать газету.
- Там про меня, да? - не отставал Гарри.
- Нет, - снова пробормотал Рон, на редкость неубедительным тоном.
Но, раньше, чем Гарри успел потребовать газету, от слизеринского стола
дон„сся громкий крик Драко Малфоя:
- Эй, Поттер! Поттер! Как головка? Бо-бо? Ты сегодня-то смирный?
Бросаться не будешь?
Малфой тоже держал в руке номер "Прорицательской". Слизеринцы с гнусными
ухмылочками сидя поворачивались, чтобы посмотреть на реакцию Гарри.
- Дай прочитать, - велел Гарри Рону, - дай сюда.
Рон с огромной неохотой отдал Гарри газету. Гарри раскрыл е„ и уставился
на собственное изображение под большим заголовком:
ГАРРИ ПОТТЕР. "НЕСТАБИЛЕН И ОЧЕНЬ ОПАСЕН"
Мальчик, победивший Того-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут, отличается
нестабильностью психики, вследствие чего потенциально опасен, - писала Рита
Вритер, специальный корреспондент. - Недавно до нас дошли тревожные сведения
о странном поведении Гарри Поттера, ставящие под сомнение возможность его
участия в таком серь„зном соревновании как Тремудрый Турнир - равно как и
обучения в "Хогварце" в целом.
Согласно эксклюзивным источникам "Прорицательской газеты", Поттер
регулярно падает в обмороки и часто жалуется на боль в шраме на лбу
(оставшемся на память о проклятии, которым его пытался уничтожить
Сами-Знаете-Кто). В прошлый понедельник, в середине урока прорицания,
корреспондент нашей газеты оказалась свидетелем того, как Поттер выбежал из
класса, утверждая, что боль в шраме невыносима и что он не в силах
оставаться на занятиях.
Эксперты больницы св. Лоскута - института причудливых повреждений и
патологий утверждают, что, возможно, в результате нападения Сами-Знаете-Кого
мозг Поттера оказался затронут и что его настойчивые жалобы на боль в шраме
могут быть проявлением глубокой психологической травмы.
"Он даже может притворяться", - считает один из специалистов, - "это
может быть отчаянной попыткой привлечь к себе внимание".
Однако, "Прорицательской газете" стали известны и другие, весьма
тревожные факты, касающиеся личности Гарри Поттера, которые Альбус
Думбльдор, директор "Хогварца" тщательно скрывал от колдовской
общественности.
"Поттер умеет говорить на серпентарго", - сообщил ученик четвертого
класса Драко Малфой. - "Пару лет назад у нас в школе случались таинственные
нападения на учащихся, и большинство считало, что за этим стоит Поттер,
после того, что мы однажды видели - он взбесился и натравил на одного
мальчика змею. Правда, тогда дело замяли. А потом он и с оборотнями дружбу
водил, и с гигантами. Мы все думаем, он на что угодно пойд„т ради
известности."
Змееустость, способность разговаривать со змеями, с незапамятных врем„н
принято относить к области ч„рной магии. И действительно - самый знаменитый
змееуст нашего времени есть не кто иной как сам
Тот-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут. Один из членов Лиги защиты от сил зла,
пожелавший остаться неизвестным, заявил в беседе с нашим корреспондентом,
что считает всякого колдуна, обладающего способностью изъясняться на
серпентарго, "подлежащим тщательной проверке". Помимо этого, он сказал:
"Лично я отношусь к тем, кто общается со змеями, с огромным подозрением,
поскольку известно, что змеи нередко используются в самых страшных
заклинаниях ч„рной магии. Исторически сложилось, что в сознании людей образ
змеи ассоциируется с теми, кто творит зло." Точно также, "те, кто водит
дружбу с оборотнями и гигантами, скорее всего, обладают выраженной
склонностью к жестокости."
Наша газета считает, что Альбусу Думбльдору непременно следует
рассмотреть вопрос о том, может ли Гарри Поттер участвовать в Тремудром
Турнире. Существует опасение, что он, в сво„м отчаянном стремлении выиграть
Турнир, третье состязание которого состоится сегодня вечером, может
прибегнуть к ч„рной магии.
- Ну вот и до меня добрались, - беспечно сказал Гарри, сворачивая газету.
За слизеринским столом над ним вовсю потешались Малфой, Краббе и Гойл.
Они смеялись, стучали пальцами по лбу, гротескно изображали психов и
высовывали по-змеиному трепещущие языки.
- А как она узнала, что у тебя на прорицании заболел шрам? - спросил Рон.
- Е„ же там не было, она же никак не могла...
- Я открыл окно, - вспомнил Гарри, - мне было нечем дышать.
- Вы были на вершине Северной башни! - воскликнула Гермиона. - Неужто ты
думаешь, что твой голос можно было слышать во дворе!
- Вообще-то это ты собиралась выяснить про волшебные способы
подслушивания! - огрызнулся Гарри. - Вот ты и скажи, как она это делает!
- Я пыталась! - закричала Гермиона. - Но я... но...
Внезапно на е„ лице появилось задумчивое, отреш„нное выражение. Она
медленно подняла руку и запустила пальцы в волосы.
- Ты чего? - уставился на не„ Рон, нахмурив брови.
- Да, - еле слышно произнесла Гермиона. Она ещ„ раз провела пальцами по
волосам, а потом поднесла ладонь ко рту, словно разговаривая по невидимой
рации. Гарри с Роном изумл„нно переглянулись.
- У меня появилась одна идея, - уставившись в пространство, сообщила
Гермиона. - Кажется, я знаю... потому что так никто не смог бы увидеть...
даже Хмури... И так она могла оказаться на подоконнике... Кажется, мы е„
поймали! Я только на пару секунд сбегаю в библиотеку - чтобы уж наверняка!
С этими словами Гермиона подхватила свой рюкзак и стремглав вылетела из
Большого зала.
- Эй! - завопил ей вслед Рон. - У нас через десять минут экзамен по
истории магии! Вот это да, - пробормотал он сразу же после этого,
поворачиваясь к Гарри, - как же она ненавидит эту Вритер, даже готова
пропустить начало экзамена... А ты что будешь делать у Биннза? Опять
читать?
Поскольку из-за Тремудрого Турнира Гарри освободили от экзаменов, то во
время них он обычно сидел на задней парте и рылся в книжках, выискивая
всякие полезные заклятия.
- Наверно, - ответил Рону Гарри, но как раз в этот момент к нему подошла
профессор МакГонаголл.
- Поттер, после завтрака чемпионы собираются в комнате за Большим залом,
- объявила она.
- Но состязание только вечером! - и Гарри, от испуга, что перепутал
время, уронил на себя омлет.
- Мне это известно, Поттер, - сказала профессор МакГонаголл. - Но, видишь
ли, на последнее состязание приглашены семьи чемпионов. Так что вам
предоставляется возможность с ними встретиться.
Она ушла. А Гарри, разинув рот, смотрел ей вслед.
- Она же не думает, что Дурслеи приедут, правда? - тупо спросил он у
Рона.
- Откуда я знаю, - ответил Рон. - Гарри, мне пора бежать, а то я к Биннзу
опоздаю. Потом увидимся!
Гарри заканчивал свой завтрак в постепенно пустевшем зале. Он видел, как
Фл„р, встав из-за стола "Равенкло", присоединилась к Седрику, уже
направлявшемуся в комнату позади Большого зала. Они вошли внутрь. Очень
скоро за ними косолапо проследовал Крум. Гарри оставался на месте.
По-честному, ему вообще не хотелось туда идти. Семьи у него нет - во всяком
случае, нет таких людей, которые приехали бы поболеть за него, когда он
будет рисковать жизнью. Он уже собирался встать из-за стола, размышляя, не
пойти ли в библиотеку поискать ещ„ какие-нибудь заклятия, как вдруг дверь
комнаты отворилась, и оттуда высунулась голова Седрика.
- Гарри, ну ты чего, тебя же ждут!
Совершенно огорошенный, Гарри поднялся. Ведь не могли же приехать
Дурслеи? Он перес„к зал и вош„л в комнату.
В дверях стоял Седрик с родителями. В углу Виктор Крум оживл„нно
беседовал на болгарском языке со своими черноволосыми мамой и папой.
Оказывается, крючковатый нос он унаследовал от отца... На другом конце
комнаты щебетала по-французски Фл„р, рассказывая что-то своей матери. Е„
младшая сестра, Габриэль, держала мать за руку. Габриэль помахала Гарри, и
тот помахал в ответ. И тут заметил у камина сияющих миссис Уэсли и Билла.
- Сюрприз! - радостно воскликнула миссис Уэсли. Гарри, расплывшись в
широчайшей улыбке, поспешил к ним. - Мы решили приехать и поболеть за тебя,
Гарри! - Она наклонилась и поцеловала его в щ„ку.
- Ну, ты как? - с улыбкой спросил Билл, пожимая Гарри руку. - Чарли тоже
хотел приехать, но не получилось. Он говорил, что против шипохвоста ты
выступил просто неподражаемо.
Гарри заметил, что Фл„р Делак„р из-за плеча своей мамы с интересом
посматривает на Билла. Сразу было ясно, что ни длинные волосы, ни серьга с
зубом не вызывают у не„ никакого отторжения.
- Как это... мило с вашей стороны, - тихо пробормотал Гарри, обращаясь к
миссис Уэсли. - А я было подумал... Дурслеи...
- Хм-м-м, - поджала губы миссис Уэсли. В присутствии Гарри она никогда не
позволяла себе критических замечаний в адрес его родственников, но при одном
упоминании их фамилии глаза е„ неизменно сверкали гневом.
- Так здорово снова оказаться здесь, - сказал Билл, обводя взором
комнату. (Виолетта, подруга Толстой Т„ти, подмигнула ему со своего
портрета). - Пять лет тут не был. А картина сумасшедшего рыцаря вс„ ещ„
здесь? Сэра Кэдогана?
- Да, конечно, - заверил Гарри. Сам он познакомился с сэром Кэдоганом в
прошлом году.
- А Толстая Т„тя? - спросил Билл.
- Она была уже в мо„ время, - с ностальгической ноткой в голосе
проговорила миссис Уэсли. - Она однажды устроила мне такую выволочку!... Я
как-то вернулась в спальню в четыре утра...
- А что это ты делала вне спальни в четыре утра? - спросил Билл, с
удивлением глядя на мать.
Миссис Уэсли улыбнулась, и в е„ глазах забегали ч„ртики.
- Мы с вашим папой дышали ночным воздухом, - ответила она. - Его тоже
схватил Аполлион Прингл - тогдашний смотритель - у него до сих пор остались
отметины.
- Может, сводишь нас на экскурсию, а, Гарри? - попросил Билл.
- Да, конечно, - сказал Гарри, и они направились к выходу из комнаты.
Когда они проходили мимо Амоса Диггори, тот оглянулся.
- А, вот и ты, - он смерил Гарри взглядом. - Что, теперь уж не так в себе
уверен, а? Теперь, когда Седрик догнал тебя по очкам, а?
- Что? - не понял Гарри.
- Не обращай внимания, - тихонько проговорил Седрик, обращаясь к Гарри,
и, бросив взгляд на отца, нахмурился. - Он, как прочитал тогда статью Риты
Вритер, так и злится на тебя-ну, помнишь, она так написала, как будто ты
единственный чемпион "Хогварца".
- Он же не потрудился е„ поправить, не так, что ли? - довольно-таки
громко возразил Амос Диггори, так что Гарри, уже на выходе из комнаты,
вс„-таки услышал его. - Ну уж... ты ему покажешь, Сед. Тебе не впервой,
правда?
- Амос, Рита Вритер всюду сеет раздоры! - в сердцах воскликнула миссис
Уэсли. - Уж тебе бы, работнику министерства, следовало это знать!
Мистер Диггори, похоже, хотел ответить что-то резкое, но его жена
положила ладонь ему на руку, и он лишь пожал плечами и отвернулся.
Гарри очень приятно пров„л утро, разгуливая по залитому солнцем двору с
Биллом и миссис Уэсли. Он показал им бэльстэковскую карету и
дурмштранговский корабль. Миссис Уэсли очень заинтересовалась Дракучей ивой,
которую посадили уже после того, как она закончила школу, а потом долго и
обстоятельно предавалась воспоминаниям о дворнике, работавшем здесь до
Огрида - того звали Огг.
- А как Перси? - поинтересовался Гарри, когда они огибали теплицы.
- Не очень, - ответил Билл.
- Он очень расстроен, - миссис Уэсли оглянулась по сторонам и понизила
голос. - Министерство замалчивает исчезновение мистера Сгорбса, но Перси
вызывали на допрос относительно распоряжений, которые тот присылал. Кажется,
у них есть подозрение, будто эти распоряжения написаны не им. Перси в очень
трудном положении. Ему не разрешили представлять мистера Сгорбса на
сегодняшнем состязании. Пятым судь„й будет Корнелиус Фудж.
В замок они вернулись к обеду.
- Мам! Билл! - удивился Рон, когда подош„л к гриффиндорскому столу. - Что
вы здесь делаете?
- Приехали поболеть за Гарри! - энергично ответила миссис Уэсли. - Между
прочим, должна сказать: очень приятно, когда, для разнообразия, не надо
готовить! Как твой экзамен?
- О!... нормально, - ответил Рон. - Правда, я не смог вспомнить некоторые
имена гоблинов-повстанцев. Пришлось изобрести парочку. Да ничего страшного,
- он накладывал себе на тарелку пирог по-корнуэлльски, немало не смущаясь
под суровым взором миссис Уэсли, - их всех звали одинаково - Бодрод
Бородатый, Ург Угвазданный - так что это было нетрудно.
Фред, Джордж и Джинни тоже подошли и сели рядом. Гарри было с ними так
хорошо - почти так же, как если бы он снова оказался в Пристанище - он даже
забыл о предстоящем состязании. Только когда посреди обеда явилась Гермиона,
Гарри вспомнил, что у не„ было какое-то озарение касательно Риты Вритер.
- Ну как, ты нам скажешь?...
Гермиона, бросив взгляд на миссис Уэсли, предостерегающе затрясла
головой.
- Здравствуй, Гермиона, - проговорила миссис Уэсли, очень натянуто.
- Здравствуйте, - отозвалась Гермиона, и, от холодного выражения на лице
миссис Уэсли, е„ улыбка угасла.
Гарри поглядел на одну, потом на другую... и сказал:
- Миссис Уэсли, вы ведь не поверили в ту белиберду, которую Рита Вритер
написала в "Ведьмополитене", да? Потому что Гермиона вовсе не моя девушка.
- О! - воскликнула миссис Уэсли. - Вот ещ„! Конечно, нет!
Но е„ отношение к Гермионе сразу же, и очень значительно, потеплело.
После обеда Гарри, Билл и миссис Уэсли опять долго гуляли вокруг замка, а
потом вернулись в Большой зал на вечерний пир. За учительским столом уже
сидели Людо Шульман и Корнелиус Фудж. Шульман, как всегда, был весел, а вот
Фудж, сидевший рядом с мадам Максим, напротив, выглядел очень мрачным и ни с
кем не разговаривал. Мадам Максим не отрывала покрасневших глаз от своей
тарелки. Огрид поминутно взглядывал на не„ с другого конца стола.
В честь праздника стол ломился от разных вкусных блюд, но Гарри к этому
времени успел разнервничаться и ел мало. Со временем зачарованный потолок
постепенно начал менять цвет с голубого на закатно-пурпурный. Тогда
Думбльдор поднялся из-за стола, и в зале воцарилась тишина.
- Леди и джентльмены, через пять минут вас пригласят пройти на квидишное
поле, где состоится третье и последнее состязание Тремудрого Турнира.
Чемпионов вместе с мистером Шульманом я прошу проследовать на стадион
сейчас.
Гарри встал. Гриффиндорцы проводили его аплодисментами, Уэсли и Гермиона
пожелали удачи. Он вместе с Седриком, Фл„р и Крумом направился к выходу из
Большого зала.
- Ты как, Гарри? - спросил Шульман, спускаясь рядом с ним с крыльца во
двор. - Уверен в себе?
- Я нормально, - ответил Гарри. Это, в общем и целом, была правда, он всю
дорогу перебирал в уме выученные заклятия - и сознание того, что он вс„
помнит, придавало уверенности.
Они вошли на квидишное поле, совершенно неузнаваемое. По периметру
тянулась живая изгородь двадцатифутовой высоты. Но прямо перед ними зиял
разрыв - вход в лабиринт. Вглубь тянулись страшные, загадочные т„мные
проходы.
Через пять минут трибуны стали заполняться зрителями, в воздухе зазвенели
взволнованные голоса. Отовсюду доносился топот множества ног - это школьники
рассаживались по своим местам. Небо было глубокого, чистого синего цвета,
появлялись первые зв„зды. Позднее на стадионе появились Огрид, профессор
Хмури, профессор МакГонаголл и профессор Флитвик. Они подошли к Шульману и
чемпионам. У каждого на шляпе горела большая красная звезда, у одного только
Огрида звезда красовалась сзади, на спине кротовой шубы.
- Мы будем патрулировать вдоль стен лабиринта, - объяснила чемпионам
профессор МакГонаголл. - Если вы попад„те в беду, выпустите в воздух красные
зв„зды, и кто-нибудь из нас сразу же прид„т помощь. Понятно?
Чемпионы кивнули.
- Что ж, тогда - идите! - бодро сказал Шульман четыр„м патрульным.
- Удачи тебе, Гарри, - шепнул Огрид, и четв„рка спасателей разошлась в
разных направлениях, по своим постам. Шульман показал кончиком волшебной
палочки себе на горло, пробормотал: "Сонорус", и немедленно к трибунам
полетел его магически усиленный голос:
- Леди и джентльмены, мы начинаем третье и последнее состязание
Тремудрого Турнира! Позвольте вам напомнить, каким образом распределяются
места между чемпионами! Первое место занимают мистер Седрик Диггори и мистер
Гарри Поттер - каждый из них набрал по восемьдесят пять баллов! -
Поднявшиеся крики и рукоплескания вспугнули птиц с вершин деревьев
Запретного леса, и те взмыли в темнеющее небо. - На втором месте - мистер
Виктор Крум, представитель Дурмштранговского института, у него восемьдесят
баллов! - Снова рукоплескания. - На третьем месте - мисс Фл„р Делак„р,
академия "Бэльстэк"!
В центре трибуны Гарри еле-еле различил миссис Уэсли, Билла, Рона и
Герми