Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роулинг К. Джоан. Гарри Поттер 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
наблюдал за ними, Огрид и профессор Хмури встали и приготовились уходить. Гарри помахал рукой, но потом вспомнил, что Огрид его не видит. Хмури, однако, задержался, и его волшебный глаз уставился в тот угол, где стоял Гарри. Он пихнул Огрида в поясницу (будучи не в силах дотянуться до его плеча), что-то сказал ему тихонько, и они оба прошли через весь трактир к столу, где сидели Гарри и Гермиона. - Порядочек, Гермиона? - громко спросил Огрид. - Привет, - Гермиона улыбнулась в ответ. Хмури проковылял вокруг стола и нагнулся; Гарри подумал, что он решил заглянуть в блокнот с записями о П.У.К.Н.И., но тот вдруг пробормотал: - Красивый плащ, Поттер. Гарри удивл„нно воззрился на него. На таком близком расстоянии было особенно заметно то, что в носу Хмури отсутствует целый кусок. Хмури ухмыльнулся. - А что, ваш глаз?... в смысле, вы?... - Да, я могу видеть сквозь плащи-невидимки, - спокойно подтвердил Хмури. - И временами это очень пригождается, поверь мне. Огрид, тоже глядя на Гарри, излучал радость. Гарри точно знал, что Огрид его не видит, но, очевидно, Хмури сказал Огриду, что он здесь. Огрид, под предлогом изучения блокнота, тоже склонился над столом и прошептал так тихо, что его услышал только Гарри: - Гарри, приходи сегодня в полночь ко мне в хижину. В плаще. После этого, выпрямившись, Огрид сказал громко: - Приятно было повидаться, Гермиона, - подмигнул и удалился. Хмури последовал за ним. - Зачем он хочет, чтобы я пришел к нему в полночь? - очень удивл„нно пробормотал Гарри. - Вот как? - у Гермионы сделался потряс„нный вид. - Что это он затевает? Не знаю, стоит ли тебе идти, Гарри... - она нервно огляделась по сторонам и свистяще прошептала: - Можешь опоздать на встречу с Сириусом. И действительно, поход в двенадцать ночи к Огриду было крайне трудно состыковать со встречей с Сириусом; Гермиона предложила послать к Огриду Хедвигу с сообщением, что Гарри не может прийти - если, конечно, сова согласится - но Гарри считал, что надо быстренько разобраться с тем, чего хочет Огрид; ведь до этого Огрид никогда не приглашал к себе Гарри так поздно. *** Вечером, в половине двенадцатого, Гарри, до этого притворившийся, что хочет рано лечь спать, завернулся в плащ-невидимку и тихонько спустился вниз в общую гостиную. Там ещ„ сидело достаточно много народу. Братья Криви откопали где-то упаковку значков "Поддерживайте СЕДРИКА ДИГГОРИ" и старались переколдовать их, чтобы надпись гласила: "Поддерживайте ГАРРИ ПОТТЕРА". Пока что, однако, их попытки привели лишь к тому, что надпись заело на "ПОТТЕР - ВОНЮЧКА". Гарри прокрался мимо них к выходному отверстию и подождал там, не сводя глаз с часов. Потом, согласно плану, Гермиона открыла портрет Толстой Т„ти снаружи. Гарри проскользнул мимо не„, прошептал "Спасибо!" и отправился по темному замку. Во дворе тоже было очень темно. Гарри спустился по холму к огонькам хижины. Огромное обиталище бэльстэковцев тоже было освещено изнутри; стуча в дверь хижины, Гарри слышал доносящийся из кареты голос мадам Максим. - Это ты, Гарри? - ш„потом спросил Огрид, открыв дверь и оглядываясь по сторонам. - Угу, - Гарри проскользнул внутрь и стащил с головы плащ. - В ч„м дело? - Хочу кой-чего тебе показать, - сказал Огрид. Он был чем-то сильно взволнован. В петлице у него красовался цветок, похожий на гипертрофированный артишок. К кол„сной мази он больше не прибегал, но расчесать волосы явно пробовал - из гривы торчали сломанные зубья гребня. - Что ещ„ ты мне хочешь показать? - устало вздохнул Гарри. Что на этот раз - драклы снесли яйцо или Огрид купил в трактире очередную тр„хголовую собаку? - Пошли со мной, только не вылезай из-под плаща и ни гу-гу, понял? - велел Огрид. - Клыка не бер„м, ему это будет не по нраву... - Слушай, Огрид, я долго не могу... Мне надо вернуться в замок к часу... Но Огрид не слушал; он отворил дверь хижины и вышел в ночь. Гарри поспешил за ним и, к своему несказанному удивлению, обнаружил, что Огрид вед„т его к бэльстэковской карете. - Огрид, что?... - Ш-ш-ш! - цыкнул на него Огрид и трижды постучал в дверь с золотыми скрещенными палочками. Ему открыла мадам Максим. Массивные плечи окутывала ш„лковая шаль. Лицо при виде Огрида озарилось улыбкой: - Ах, Ог'ид... что, уже вгемя? - Бонь-суар, - отозвался излучающий счастье Огрид и протянул громадную ладонь, чтобы помочь даме спуститься по золотым ступенькам. Мадам Максим закрыла за собой дверь кареты, Огрид галантно предложил ей взять себя под руку и так, вместе, они двинулись в путь вдоль ограды загона, где содержались гигантские крылатые кони. Следом трусил абсолютно ошеломл„нный Гарри. Ему приходилось бежать, чтобы поспевать за великанами. Неужели Огрид хотел показать ему мадам Максим? Он е„ уже видел и может всегда посмотреть, как только захочет... Да е„ и не захочешь - увидишь... Однако, стало понятно, что мадам Максим, как и Гарри, тоже было предложено какое-то интересное зрелище, потому что спустя некоторое время она игриво произнесла: - Куда же ви меня вед„те, Ог'ид? - Вам понравится, - хрипло отозвался Огрид, - На это стоит поглядеть, чес'слово. Только... никому не говорите, что я вам это показывал, ладно? Вам про это знать не положено. - Конечно же, нет, - ответила мадам Максим, трепеща длинными ч„рными ресницами. Они шли и шли. Гарри, трусивший сзади, вс„ больше нервничал, раздражался и поминутно смотрел на часы. Огрид придумал какую-то ерунду, а он из-за этого, чего доброго, пропустит встречу с Сириусом. Если они через две минуты не дойдут до места, то он просто разверн„тся и пойд„т назад в замок, а Огрид пусть гуляет под луной с мадам Максим сколько хочет... Но тут - они прошли по краю Запретного леса уже так далеко, что и замок, и озеро скрылись из виду - Гарри услышал очень странные звуки. Откуда-то сверху доносились крики каких-то мужчин... потом раздался сокрушительный р„в... Огрид обв„л мадам Максим вокруг небольшой рощицы и остановился. Гарри бегом догнал их - сначала ему показалось, что он видит костры и бегающих вокруг них мужчин - но потом челюсть у него отвисла. Это были драконы. Четыре взрослых огромных дракона очень злобного вида, страшно храпя, приседали на задние лапы внутри загона, огроженного толстыми досками. Они вытягивали шеи, и, в пятидесяти футах над земл„й, на фоне ч„рного неба, из разверстых, клыкастых пастей вырывались вихри пламени. Один дракон был серебристо-голубой, с длинными острыми рогами, он, огрызаясь, старался вырваться из пут, накинутых на него стоящими на земле колдунами; второй - зел„ный, гладко-чешуйчатый, извивающийся и изворачивающийся изо всех сил; третий - красный с золотой оборкой острых игл вокруг морды, выпускавший в воздух грибоподобные огненные клубы; а четв„ртый, стоявший ближе всех - громадный, ч„рный, больше остальных похожий на ящера. По крайней мере тридцать человек, по семь-восемь у каждого дракона, старались обуздать чудовищ, натягивая цепи, прикрепл„нные к широким кожаным ремням, обвязанным вокруг шей и лап. Гарри как зачарованный поднял голову и встретился взглядом с глазами ч„рного дракона. Эти глаза с кошачьими зрачками выкатились то ли от страха, то ли от ярости, трудно было сказать, от чего именно... Дракон издавал страшный, скрипящий вой... - Стой там, Огрид! - проорал ближайший к ограде колдун, изо всей силы удерживая цепь. - Они могут плевать огн„м футов на двадцать! А этот шипохвост и на все сорок, я сам видел! - Ну, разве не красавец? - нежно проворковал Огрид. - Не помогает! - закричал в это время другой колдун. - На сч„т три, сногсшибальные заклятия, быстро! Все драконозагонщики вытащили палочки. - Ступефай! - прокричали они в унисон, и сногсшибальные заклятия огненными ракетами выстрелили в темноту, после чего, ударившись о чешуйчатые шкуры, рассыпались зв„здным фонтаном... Гарри увидел, что ближайший к ним дракон угрожающе переступил задними лапами и, широко разинув пасть, внезапно издал беззвучный вопль; в ноздрях вдруг иссякло пламя, хотя дым ещ„ ш„л - затем, медленно-медленно, дракон упал - несколько тонн плоти ударились о землю с такой сокрушительной силой, что позади Гарри задрожали деревья. Драконозагонщики опустили палочки и подошли к неподвижно лежащим питомцам, каждый из которых был похож на небольшую гору. Они проворно натянули цепи и над„жно пристегнули их к железным кольям, которые с помощью волшебных палочек заставили уйти глубоко в землю. - Хотите посмотреть поближе? - восторженно предложил Огрид мадам Максим. Они приблизились к ограде. Гарри двинулся следом. Колдун, предупреждавший о том, что ближе подходить нельзя, обернулся - и Гарри узнал Чарли Уэсли. Тот подош„л пообщаться. - Как жизнь, Огрид? - еле переводя дух, выговорил он. - Теперь они должны угомониться - на пути сюда мы их вырубили сонным зельем, думали, будет лучше, если они проснутся в тишине и темноте - а ничего подобного, им здесь не понравилось, совсем не понравилось... - А какие это породы, Чарли? - спросил Огрид, неотрывно глядя на ближайшего - ч„рного - дракона с выражением истинного благоговения. Глаза чудовища были по-прежнему открыты. Под морщинистым веком сверкала полоска ж„лтого. - Это венгерский шипохвост, - ответил Чарли. - Вон тот, зел„ный, обыкновенный уэльсский, который поменьше, серо-голубой - шведский тупорыл, а красный - китайский огнешар. Чарли оглянулся на мадам Максим, прогуливавшуюся вдоль ограды и рассматривавшую неподвижных драконов. - Я не знал, что ты е„ привед„шь, Огрид, - нахмурился Чарли. - Чемпионы не должны знать, что их жд„т - а она ведь своим обязательно скажет? - Да я так... подумал, они ей понравятся, - пожал плечами Огрид, в упоении пожиравший драконов глазами. - Воистину романтическое свидание, - покачал головой Чарли. - Четыре... - протянул Огрид в ответ, - стало быть, по одному на каждого чемпиона, так? А чего с ними надо делать - сразиться, что ли? - Скорее, пробраться мимо них, - сказал Чарли. - Мы будем рядом, чуть что - гасильное заклятие. Кстати, попросили привезти самок, которые только что отложили яйца, уж не знаю, зачем... но я тебе вот что скажу - не завидую я тому, кому достанется шипохвост. Жутко злобный. Прич„м с хвоста такой же опасный, как и с морды. Смотри. Чарли показал: из хвоста через каждые несколько дюймов торчали длинные бронзовые шипы. В этот момент к шипохвосту подошли пятеро коллег Чарли. Они принесли в одеяле кладку громадных, гранитно-серых яиц и аккуратно положили под драконий бок. Огрид жадно застонал. - Они все посчитаны, Огрид, - сурово предупредил Чарли. А затем спросил: - А как Гарри? - В норме, - рассеянно ответил Огрид. Он не отрывал глаз от яиц. - Надеюсь, он останется в норме после встречи с этими друзьями, - мрачно проговорил Чарли, обводя взглядом загон. - Я не решился даже сказать маме, что за состязание его жд„т, она и так из-за него с ума сходит... - Чарли сымитировал тревожный голос своей матери: - "И как они могли допустить его на этот Турнир, он же ещ„ совсем маленький! А я-то думала, им ничего не грозит, думала, что они введут ограничение по возрасту!" А тут ещ„ эта статья в "Прорицательской"... Она обрыдалась... "Он вс„ ещ„ плачет по маме с папой! Ах, бедняжка, если бы я знала!" Гарри решил, что с него довольно. Уверенный, что Огрид, пребывающий под воздействием притягательной силы четыр„х драконов и мадам Максим, скучать без него не будет, он молча развернулся на месте и отправился к замку. Гарри не мог точно сказать, рад ли он, что узнал о предстоящем испытании или нет. Хотя, наверное, так лучше. По крайней мере, первое потрясение уже позади. Если бы во вторник он увидел драконов в первый раз, то, скорее всего, упал бы в обморок прямо перед всей школой... впрочем, может, он и так упад„т... В качестве оружия против огнедышащего, пятидесятифутового, покрытого брон„й, шипастого дракона у него будет одна лишь волшебная палочка - а что она, в сущности, такое? тоненькая щепочка, не более... во всяком случае, сейчас так казалось... И нужно будет пройти мимо этого дракона. На глазах у всех. Спрашивается, как? Гарри пош„л скорее, держась опушки леса; у него меньше пятнадцати минут на то, чтобы добраться до замка. Тогда можно будет поговорить с Сириусом, сейчас ему больше чем когда-либо хотелось с кем-нибудь поговорить - и вдруг, безо всякого предупреждения, он наткнулся на нечто очень тв„рдое. Он упал на спину, очки съехали набок. Гарри прижал к себе плащ, чтобы тот не распахнулся. Чей-то голос вскрикнул: - Ой! Кто здесь? Гарри поскорее проверил, что плащ закрывает его целиком, и л„г очень тихо, глядя вверх на ч„рный силуэт колдуна, в которого врезался. Он узнает эту бородку... Это же Каркаров! - Кто здесь? - с огромным подозрением повторил Каркаров, озираясь в темноте. Гарри оставался неподвижен и молчал. Спустя минуту или около того Каркаров, видимо, решил, что наткнулся на какое-то животное; он стал смотреть по сторонам на уровне пояса, как будто ожидая увидеть собаку. Затем он прокрался под кроны деревьев и начал осторожно пробираться к тому месту, где находились драконы. Очень медленно и очень осторожно, Гарри поднялся на ноги и припустил к замку, стараясь не создавать слишком много шума. У него не было никаких сомнений относительно того, что здесь делает Каркаров. Он тайком покинул свой корабль, чтобы попробовать разузнать, в ч„м будет заключаться первое испытание. Возможно, он видел, как Огрид и мадам Максим вместе идут в лес - их нетрудно заметить даже с большого расстояния... а теперь Каркаров по голосам быстро отыщет, куда идти. И тогда он, как и мадам Максим, будет знать, что предстоит чемпионам. Получается, что единственный человек, кто действительно во вторник встретится с неизвестностью - это Седрик. Гарри подош„л к замку, проскользнул в парадную дверь и начал взбираться по мраморной лестнице; он сильно задыхался, но не решался замедлить шаг... оставалось всего пять минут до встречи у камина... - Вздор! - выдохнул он в лицо мирно дремавшей Толстой Т„те. - Как скажешь, - сонно пробормотала она, не открывая глаз, после чего картина отъехала вверх и пропустила его. Гарри забрался внутрь. В общей гостиной никого не было и, судя по тому, что пахло здесь как обычно, Гермионе не пришлось разбрасывать навозные бомбы, чтобы предоставить им с Сириусом возможность встретиться наедине. Гарри стащил с себя плащ-невидимку и упал в кресло перед камином. В комнате стояла полутьма; невысокие языки пламени служили единственным источником света. Рядом на столе, тускло отражая огонь, валялись значки "Поддерживайте СЕДРИКА ДИГГОРИ", над которыми так долго возились братья Криви. Теперь надпись на значках гласила: "ПОТТЕР - ЖУТКАЯ ВОНЮЧКА". Гарри перев„л взгляд в огонь и подскочил на месте. В пламени сидела голова Сириуса. Если бы раньше, на кухне дома Уэсли, Гарри не видел в том же самом положении голову мистера Диггори, он бы до смерти перепугался. Но, вместо этого, на лице у него расползлась первая за много дней улыбка. Он выбрался из кресла, сел перед камином на корточки и сказал: - Сириус... как ты поживаешь? По сравнению с образом, сохранившимся у Гарри, Сириус выглядел иначе. В тот день, когда они простились, у Сириуса было изможд„нное лицо, окруж„нное спутанной гривой тусклых, ч„рных волос - а сейчас волосы были чисто вымыты и коротко подстрижены, лицо немного пополнело, Сириус выглядел моложе и гораздо больше походил на человека с той фотографии, которая была у Гарри - фотографии, снятой на свадьбе его родителей. - Я-то ладно, как ты? - серь„зно спросил Сириус. - Я... - Гарри попытался заставить себя сказать: "нормально", но не смог. Раньше, чем он успел себя остановить, речь его полилась потоком, он уже много-много дней столько не разговаривал - о том, как никто не верит, что он не подавал заявки на участие в Турнире, как Рита Вритер опубликовала о н„м статью, полную чудовищной лжи, как он не может пройти по коридору без того, чтобы не услышать какого-нибудь издевательского замечания... а главное, он рассказал про Рона, что тот не верит ему, что тот завидует... - ... а сейчас Огрид только что показал мне, в ч„м будет заключаться первое испытание, и... это будут драконы, Сириус, я пропал! - закончил он в отчаянии. Сириус посмотрел на него, и глаза его были полны тревоги, глаза, ещ„ не потерявшие того м„ртвого выражения, которое появилось в них в Азкабане. Он не перебивал Гарри, дав ему высказаться полностью, но теперь сказал: - Гарри, с драконами мы справимся, но об этом чуть позже... у меня совсем мало времени... Чтобы воспользоваться камином, я пробрался в один колдовской дом, но хозяева могут вернуться в любую минуту. Есть кое-что, о ч„м я должен тебя предупредить. - О ч„м? - настроение Гарри упало ещ„ на несколько делений... что может быть хуже драконов? - О Каркарове, - ответил Сириус, - Гарри, он был Упивающимся Смертью. Ты ведь знаешь, кто такие Упивающиеся Смертью? - Да... Так он... что? - Его схватили, он сидел в Азкабане вместе со мной, но потом его выпустили. Я готов спорить на что угодно - именно из-за него Думбльдору в этом году понадобился в школе аврор - чтобы следить за ним. Это ведь Хмури схватил Каркарова. И посадил его в Азкабан. - Каркарова освободили? - медленно повторил Гарри - его мозг отказывался принимать очередную порцию потрясений. - А почему? - У него была договор„нность с министерством магии, - горько ответил Сириус. - Он сказал, что осознал свои ошибки и назвал многих своих сообщников... из-за него очень многих посадили... что, надо сказать, не прибавило ему популярности. А после освобождения, насколько мне известно, он стал в своей школе обучать детей ч„рной магии. Так что дурмштранговского чемпиона тоже берегись. - Ладно, - задумчиво отозвался Гарри. - Но... ты думаешь, это Каркаров поместил мо„ имя в чашу? Потому что если это он, то он очень хороший акт„р. Он в„л себя так, как будто разъяр„н этим. И хотел, чтобы мне запретили участвовать. - Он действительно хороший акт„р, - подтвердил Сириус, - ему же удалось убедить министерство магии отпустить его. А ещ„, Гарри, я читаю "Прорицательскую газету" и... - Ты и весь остальной мир, - с горечью вставил Гарри. - ...и, насколько я смог прочитать между строк в статье этой дамы, Риты, на Хмури было совершено нападение в ночь перед началом работы в "Хогварце". Да, я знаю, она утверждает, что это была очередная ложная тревога, - торопливо добавил Сириус, не дав Гарри заговорить, - но я почему-то этому не верю. Я думаю, кто-то не хотел, чтобы он появился в "Хогварце". Кто-то понимал, что выполнение задачи будет сильно затруднено его присутствием. И понимал, что всерь„з никто не будет заниматься расследованием, Шизоглаз слишком часто поднимал панику на ровном месте. Но это не означает, что он уже не может распознать настоящего преступника. В министерстве не было аврора лучше Хмури. - Так что ты хочешь сказать? - медленно спросил Гарри. - Что Каркаров хочет убить меня? Но... зачем? Сириус замялся. - До меня доход

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору