Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роулинг К. Джоан. Гарри Поттер 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
не ждал, что сегодня будет лучше. После обеда они с Гермионой подошли к подземелью Злея и увидели, что у дверей уже собрались слизеринцы. У всех без исключения на груди был приколот значок. На какое-то дикое мгновение Гарри почему-то решил, что это значки "П.У.К.Н.И." - но потом разглядел, что на них яркими красными буквами, светящимися в полутьме подземного коридора, написано: Поддерживайте СЕДРИКА ДИГГОРИ - НАСТОЯЩЕГО чемпиона "Хогварца"! - Нравится, Поттер? - громко спросил Малфой у подошедшего Гарри. - Это ещ„ не вс„... Смотри! Он нажал на значок у себя на груди, и надпись исчезла, сменившись другой, зел„ной: ПОТТЕР - ВОНЮЧКА Слизеринцы взвыли от хохота, после чего дружно нажали каждый на свой значок. Повсюду вокруг Гарри засветилось сообщение "ПОТТЕР - ВОНЮЧКА". Жар бросился ему в лицо, разлился по шее. - Ох, как смешно, - с сарказмом сказала Гермиона Панси Паркинсон и е„ подружкам, заливавшимся громче других, - просто на редкость остроумно. У стены рядом с Дином и Симусом стоял Рон. Он не смеялся, но и не защищал Гарри. - Хочешь себе, Грэнжер? - Малфой протянул Гермионе значок. - У меня их куча. Только не прикасайся к моей руке. Я е„ только что вымыл, не хочу пачкаться обо всякое мугродье. Злость, копившаяся в груди у Гарри в течение многих дней, вдруг словно прорвала какую-то плотину. Не успев подумать, что делает, он выхватил волшебную палочку. Стоявшие вокруг бросились прочь, подальше от него. - Гарри! - предупреждающе воскликнула Гермиона. - Давай, давай, Поттер, - Малфой спокойно вытащил собственную палочку. - Здесь нет твоего защитничка Хмури - посмотрим, на что ты сам способен... Не более доли секунды оба молча смотрели друг другу в глаза, а потом, одновременно, оба сделали выпад. - Фурнункулюс! - проорал Гарри. - Денсоджео! - завопил Малфой. Из обеих палочек выстрелили снопы яркого света, встретились в воздухе и ударили рикошетом: Гаррин луч попал в лицо Гойлу, а луч Малфоя - в Гермиону. Гойл взвыл и схватился за нос, где от ожога стали вырастать отвратительные пузыри, а Гермиона, поскуливая от страха, прижала ладони ко рту. - Гермиона! - бросился к ней Рон. Гарри повернулся и увидел, как Рон с силой отводит руку Гермионы от лица. Зрелище открылось жуткое. Передние зубы Гермионы - и без того немаленькие - росли с ужасающей скоростью. По мере того, как они удлинялись, дойдя сначала до нижней губы, потом до подбородка, Гермиона вс„ больше и больше становилась похожа на бобра - она в панике схватилась за зубы и издала потряс„нный вопль. - И что это здесь за шум? - произн„с вкрадчивый, зловещий голос. Прибыл Злей. Слизеринцы заговорили хором. Злей ткнул длинным ж„лтым пальцем в Малфоя и сказал: "Объясните". - Поттер напал на меня, сэр... - Мы атаковали друг друга одновременно! - вскричал Гарри. - ... он попал в Гойла - взгляните... Злей изучил физиономию Гойла, сейчас более всего уместную в качестве иллюстрации к книге про ядовитые грибы. - В больницу, - спокойно приказал Злей. - А Малфой попал в Гермиону! - вмешался Рон. - Смотрите! Он заставил Гермиону показать Злею зубы - она, как могла, прятала их руками, хотя от этого было мало толку, зубы уже доросли до воротника. Панси Паркинсон с подружками согнулись пополам в немом хохоте, за спиной у Злея показывая на Гермиону пальцами. Злей холодно оглядел Гермиону, затем процедил: - Не вижу разницы. Гермиона со всхлипом взвизгнула. Глаза е„ наполнились слезами, она развернулась на каблуках и бросилась прочь, быстро пробежала по коридору и скрылась из виду. Очень удачно, что Гарри и Рон начали кричать на Злея одновременно; удачно, что эхо их голосов гулко разносилось по каменному коридору, поскольку весь этот звон помешал Злею расслышать, какими именно словами его называют. Суть он, однако, уловил. - А теперь давайте разбер„мся, - произн„с он наишелковейшим из голосов. - Минус пятьдесят баллов с "Гриффиндора". Поттеру и Уэсли - взыскание. И быстро в класс, а то получите взысканий на целую неделю. У Гарри звенело в ушах. Несправедливость произошедшего возмущала его, ему хотелось разорвать Злея на тысячу мерзких кусочков. Они с Роном, миновав Злея, прошли в конец подземелья. Гарри с силой швырнул рюкзак на парту. Рона тоже трясло от гнева - на мгновение показалось, что между ними вс„ стало как прежде, но тут Рон отвернулся и сел с Дином и Симусом, оставив Гарри одного. На другом конце подземелья Малфой, повернувшись спиной к Злею и, осклабясь, нажал на значок. "ПОТТЕР - ВОНЮЧКА" - моргнула надпись. Начался урок. Гарри сидел и неотрывно смотрел на Злея, представляя себе вс„ ужасное, что могло бы произойти с ним... вот если бы он умел накладывать пыточное проклятие... Злей бы, как тот паук, валялся на спине, извиваясь и д„ргаясь... - Противоядия! - провозгласил Злей, обводя класс горящими неприятным блеском ч„рными глазами. - У всех уже должны быть готовы рецепты. Я попрошу тщательно настоять ваши зелья, а потом мы выберем человека, на котором и проверим правильность изготовления... Злей встретился глазами с Гарри, и тот сразу понял, что его жд„т. Злей собирается отравить его. Гарри представил, как он хватает свой кот„л, бежит с ним через весь класс и обрушивает со всей силы на грязную Злееву голову... В эти радужные мечты вдруг ворвался громкий стук в дверь. Это был Колин Криви. Он протиснулся в класс, с сияющим видом посмотрел на Гарри и прош„л к столу Злея. - Да? - коротко спросил Злей. - Пожалуйста, сэр, мне велели привести Гарри Поттера наверх. Злей поверх крючковатого носа воззрился на Колина, и с лучащегося энтузиазмом лица бедняги слиняла улыбка. - Поттер ещ„ целый час будет заниматься зельеделием, - ледяным тоном сообщил Злей, - он поднимется наверх, когда урок закончится. Колин залился розовой краской. - Сэр... сэр, мистер Шульман зов„т его, - испуганно пролепетал он, - все чемпионы должны прийти, сэр, по-моему, их будут фотографировать... Гарри отдал бы вс„ самое дорогое, лишь бы Колин не произносил эти последние слова. Он рискнул бросить взгляд на Рона, но тот сидел неподвижно, решительно уставившись в потолок. - Хорошо, хорошо, - огрызнулся Злей. - Поттер, оставьте ваши вещи здесь, мне нужно, чтобы вы вернулись, и я мог бы проверить ваше противоядие. - Извините, сэр... он должен взять вещи с собой, - пискнул Колин. - Все чемпионы... - Очень хорошо! - рявкнул Злей. - Поттер! Забирайте свои вещи и выметайтесь! Гарри перекинул рюкзак через плечо, встал и направился к двери. Когда он проходил мимо слизеринцев, отовсюду заморгало: "ПОТТЕР - ВОНЮЧКА". - Это потрясающе, правда, Гарри? - затараторил Колин, едва Гарри закрыл за собой дверь в подземелье. - Потрясающе, да? Что ты чемпион? - Да-да, потрясающе, - упавшим голосом подтвердил Гарри, начиная подниматься в вестибюль. - Колин, а для чего нас будут фотографировать? - Для "Прорицательской газеты", кажется! - Отлично, - скучно произн„с Гарри, - этого-то мне и нужно. Побольше известности. - Удачи! - пожелал Колин, когда они подошли к какой-то двери справа. Гарри постучал и вош„л. Он оказался в довольно маленькой комнате, в центре которой освободили некоторое пространство, сдвинув почти все парты в конец класса. Три парты поставили в ряд перед доской и накрыли бархатом. За этим импровизированным столом стояло пять стульев. Один из них был занят Людо Шульманом, беседовавшим с одетой в ядовито-розовое ведьмой, которую Гарри никогда раньше не встречал. В углу стоял как всегда хмурый Виктор Крум. Он ни с кем не разговаривал. Седрик и Фл„р, напротив, оживл„нно болтали. Фл„р выглядела счастливой, по крайней мере, более довольной, чем когда-либо; она беспрерывно откидывала назад голову, и в лучах света е„ серебристые волосы отсвечивали золотом. Пузатый мужчина с дымящейся камерой в руках искоса посматривал на Фл„р. Шульман вдруг заметил Гарри, вскочил и бросился к нему. - А вот и он! Чемпион номер четыре! Входи, Гарри, входи... не бойся, это всего лишь церемония взвешивания палочек, остальные судьи вот-вот подойдут... - Взвешивания палочек? - испуганно переспросил Гарри. - Нам надо проверить ваши палочки, убедиться, что они находятся в безупречном рабочем состоянии, ты же понимаешь, это самое главное ваше оружие в предстоящих испытаниях, - объяснил Шульман. - Эксперт сейчас находится наверху с Думбльдором. А потом мы будем фотографироваться. Это Рита Вритер, - кстати представил он, указывая на ядовито-розовую ведьму, - она пишет небольшую статью про Турнир для "Прорицательской"... - Может быть, не такую уж небольшую, - не отрывая глаз от Гарри, поправила Рита Вритер. Е„ волосы были уложены в сложную прич„ску из туго завитых локонов, странно контрастировавшую с квадратной челюстью. Оправу очков украшали драгоценные камни. Толстые пальцы, впивавшиеся в сумочку крокодиловой кожи, заканчивались двухдюймовой длины ногтями, покрытыми ярко-малиновым лаком. - Скажите, я могу немного поговорить с Гарри, прежде чем мы начн„м? - спросила она у Шульмана, по-прежнему не сводя взора с Гарри. - Самый молодой чемпион, понимаете?... Это добавит красок... - Разумеется! - с готовностью согласился Шульман. - Если, конечно... Гарри не возражает. - Э-э-э... - сказал Гарри. - Чудненько, - заявила Рита Вритер, и в ту же секунду е„ малиновые когти впились в правую руку Гарри неожиданно сильной хваткой, и она вытащила его из класса и отворила ближайшую дверь. - Мы же не хотим, чтобы нам мешал весь этот шум, - проговорила она. - Давай-ка посмотрим... ах, замечательно... здесь так мило и уютно. Они вошли в чулан для м„тел. Гарри уставился на корреспондентку. - Проходи, дорогой - вот так - чудненько, - снова сказала Рита Вритер, осторожно присев на перев„рнутое ведро и с силой усаживая Гарри на картонную коробку. Она закрыла дверь, и чулан погрузился во тьму. - Давай-ка теперь разбер„мся... Она расстегнула крокодиловую сумочку, достала полную горсть свечек, зажгла их мановением ладони и повесила в воздухе, чтобы осветить окружающее пространство. - Ты не возражаешь, Гарри, если я воспользуюсь принципиарным пером? Тогда мы сможем свободно разговаривать... - Воспользуетесь чем? - не понял Гарри. Улыбка Риты Вритер стала шире. Гарри насчитал три золотых зуба. Она снова полезла в сумочку и добыла оттуда длинное ядовито-зел„ное перо и пергаментный свиток, который развернула на корзине с универсальным пакостеснимателем миссис Шваберс. Рита положила в рот кончик зел„ного пера, с видимым удовольствием пососала, а затем вертикально поставила его на пергамент. Перо, легонько дрожа, балансировало на кончике. - Проверка... я Рита Вритер, репорт„р "Прорицательской газеты". Гарри быстро перев„л взгляд на перо. Оно, стоило Рите заговорить, принялось строчить, скача по пергаменту: Рита Вритер, привлекательная блондинка, 43, чь„ злодейское перо проткнуло множество непомерно раздутых репутаций... - Чудненько, - в который уже раз произнесла Рита, оторвала верхний кусок пергамента, скомкала и запихнула в сумочку. Потом склонилась к Гарри и начала беседу: - Итак, Гарри... что заставило тебя решиться подать заявку на участие в Турнире? - Э-э-э... - опять замычал Гарри, но его отвлекло перо. Хотя он ничего ещ„ не сказал, оно забегало по пергаменту, оставляя за собой свежие строки: Ужасный шрам, печальный сувернир трагического прошлого, уродует милые черты лица Гарри Поттера, чьи глаза... - Не обращай внимания на перо, Гарри, - велела Рита Вритер. Гарри неохотно перев„л взгляд на не„. - Так что же - почему ты решил участвовать в Турнире? - Я ничего не решал, - ответил Гарри. - Я не знаю, каким образом моя заявка попала в чашу. Я е„ туда не помещал. Рита подняла густо начерн„нную бровь. - Ладно тебе, Гарри, тебе же за это ничего не будет. И так понятно, что тебе вообще не следовало подавать заявку. Но об этом не беспокойся. Наши читатели любят тех, кто бросает вызов обществу. - Но я не подавал заявки, - повторил Гарри, - и я не знаю, кто... - Какие чувства ты испытываешь по поводу предстоящих состязаний? - перебила Рита Вритер. - Готов к бою? Или нервничаешь? - Я про это ещ„ не думал.... наверное, нервничаю, - признался Гарри. При этих словах все его внутренности неприятно сжались. - В прошлом бывали случаи, когда чемпионы умирали, знаешь? - л„гким тоном спросила Рита Вритер. - Ты об этом думал? - Ну... говорят, что сейчас вс„ будет гораздо безопаснее, - ответил Гарри. Перо со свистом носилось по пергаменту, взад и впер„д, как будто каталось на коньках. - Впрочем, тебе ведь и раньше доводилось заглядывать смерти в лицо, не так ли? - продожила Рита, заглянув ему в глаза. - Как, по твоему мнению, это отразилось на тво„м характере? - Э-м-м, - в очередной раз замялся Гарри. - Тебе не кажется, что психологическая травма прошлого вызывает у тебя стремление доказать, на что ты способен? Быть достойным собственного имени? Тебе не кажется, что искушение принять участие в Тремудром Турнире возникло у тебя оттого, что... - Не было у меня никакого искушения, - Гарри начал раздражаться. - Ты помнишь своих родителей? - перекричала его Рита Вритер. - Нет, - бросил Гарри. - Что, как ты считаешь, они бы почувствовали, если бы узнали, что тебя выбрали для участия в Тремудром Турнире? Они бы гордились? Беспокоились за тебя? Рассердились бы? Гарри разозлился по-настоящему. Откуда, скажите на милость, мог он знать, что бы чувствовали его родители, будь они живы? Он чувствовал на себе пристальный взгляд репорт„рши. Он нахмурился и, избегая е„ взгляда, посмотрел на строчки, льющиеся из-под пера: Разговор вдруг касается родителей, которых мальчик едва помнит, и поразительные зел„ные глаза наполняются сл„зами. - Никакими слезами мои глаза не наполняются! - возмутился Гарри. Раньше, чем Рита успела произнести хоть слово, дверца чулана распахнулась. Гарри обернулся, моргая от яркого света. В про„ме высилась фигура Думбльдора. Он удивл„нно смотрел вниз на ютящихся в чулане. - Думбльдор! - вскричала Рита Вритер со всеми ужимками, которые должны были выразить восторг - но Гарри заметил, что и принципиарное перо, и пергамент вдруг исчезли с корзины с пакостеснимателем, а когтистые пальцы Риты проворно защ„лкнули сумочку. - Как поживаете? - она встала и протянула Думбльдору большую, мужскую ладонь. - Надеюсь, летом вы читали мою статью о конференции международной конфедерации чародеев? - Редкостная по своей колкости вещь, - сверкнул глазами Думбльдор. - Особенное удовольствие доставила мне характеристика моей скромной персоны: "замшелый маразматик". На лице Риты не отразилось и тени смущения. - Я лишь подчеркнула, что некоторые ваши взгляды немного устарели, Думбльдор, и что многие колдуны-обыватели... - Я был бы счастлив узнать, Рита, что за грубостью тона кроется определ„нная логика, - Думбльдор, улыбаясь, любезно поклонился, - но, боюсь, нам прид„тся обсудить этот вопрос позднее. Вот-вот начн„тся взвешивание палочек, а эта церемония не может быть открыта, если один из чемпионов прячется в чуланчике для м„тел. С огромным удовольствием избавившись от Риты Вритер, Гарри поспешил обратно в класс. Остальные чемпионы уже сидели на стульях возле двери, и Гарри поскорей юркнул на место рядом с Седриком и стал смотреть на покрытый бархатом стол. Там находились четверо из пяти судей: профессор Каркаров, мадам Максим, мистер Сгорбс и Людо Шульман. Рита Вритер пристроилась в углу. Гарри видел, как она незаметно вытащила из сумочки пергамент, расправила его на колене, пососала принципиарное перо и снова установила его на пергаменте. - Позвольте вам представить мистера Олливандера, - заговорил Думбльдор, занимая место за судейским столом и обращаясь к чемпионам. - Он прибыл проверить ваши волшебные палочки. Перед началом Турнира мы должны убедиться, что они находятся в безупречном рабочем состоянии. Гарри обв„л глазами комнату и с изумлением заметил у окна старого колдуна с большими бледными глазами. С мистером Олливандером они уже встречались-это был тот самый изготовитель волшебных палочек, у которого они с Огридом в магазине на Диагон-аллее три года назад приобрели палочку для Гарри. - Мадемуазель Делак„р, не возражаете, если мы начн„м с вас? - выйдя на середину комнаты, обратился мистер Олливандер к Фл„р. Фл„р Делак„р стремительно подошла к мистеру Олливандеру и протянула ему палочку. - Хм-м-м... - промычал он. Потом спирально крутанул палочкой меж длинных пальцев, и та выпустила сноп розовых и золотых искр. Мистер Олливандер подн„с палочку к глазам и внимательно изучил е„. - Так, - произн„с он тихо, - девять с половиной дюймов... ж„сткая... розовое дерево... и содержит... пресвятое небо... - Волос с голови вейли, - опередила его Фл„р, - это одна из моих бабушек. Значит, Фл„р действительно частично вейла, подумал Гарри, надо не забыть сказать об этом Рону... и сразу вспомнил, что Рон с ним не разговаривает. - Разумеется, - кивнул мистер Олливандер, - разумеется. Сам я никогда не использую волосы вейл. Я нахожу, что от них палочки становятся чересчур своенравными... Впрочем, каждому сво„, и если вам это подходит... Он пробежал пальцами по палочке, видимо, проверяя, нет ли на ней царапин или выпуклостей, затем пробормотал: "Орхидеос!", и на кончике палочки распустился букет цветов. - Очень хорошо, очень хорошо, она в прекрасной рабочей форме, - мистер Олливандер ловко ухватил букет и вместе с палочкой преподн„с его Фл„р. - Мистер Диггори, вы следующий. Фл„р скользнула на сво„ место и улыбнулась Седрику, когда тот проходил мимо. - Так-так, а это уже мо„ произведение, не так ли? - в голосе мистера Олливандера зазвучал куда больший энтузиазм. - Да, я е„ прекрасно помню. Содержит хвостовой волос редкостного экземпляра самца единорога... ладоней семнадцать в холке, не меньше... чуть не проткнул меня насквозь, после того как я д„рнул его за хвост. Двенадцать дюймов с четвертью... ясень... приятная упругость. В превосходном состоянии... Ухаживаешь за ней регулярно? - Только вчера полировал, - просиял Седрик. Гарри поглядел на собственную палочку. Она была вся захватана. Он сгр„б в кулак ткань своей робы и постарался незаметно оттереть палочку. Но Фл„р бросила на него очень покровительственный взгляд, и он тут же прекратил. Мистер Олливандер пустил через всю комнату цепочку дымных колец, объявил, что он удовлетвор„н, а затем пригласил: - Мистер Крум, прошу вас. Виктор Крум поднялся и побр„л, сутулясь и загребая ногами. Он пхнул мистеру Олливандеру свою палочку, надулся и встал, погрузив руки в карманы робы. - Хм-м-м... - протянул мистер Олливандер, - если не ошибаюсь, это создание Грегоровича? Прекрасный изготовитель, хотя стиль его и не таков, каким я... но тем не менее... Он поднял палочку повыше и, вращая е„ перед глазами, изучил миллиметр за миллиметром. - Так... граб и струны души дракона? - выпалил он, и Крум кивнул. - Толще обычного... весьма ж„сткая... десять дюймов с четвертью... Авис! Грабовая палочка выстрелила как пушка, из е„ кончика вылетела стайка крохотных, щебечущих п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору