Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роулинг К. Джоан. Гарри Поттер 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
л Фред. - По одной капле, - Джордж радостно потирал руки. - Нам же надо состариться всего на несколько месяцев. - Мы хотим поделить тысячу галлеонов на троих, если один из нас выиграет, - Ли широко улыбался. - Знаете, не думаю, что это сработает, - предупредила Гермиона. - Уверена, что Думбльдор предусмотрел такую возможность. Фред, Джордж и Ли не обратили на не„ никакого внимания. - Готовы? - обратился Фред к двум другим, дрожа от волнения. - Тогда пошли - я первый... В восторге раскрыв глаза, Гарри смотрел, как Фред вынул из кармана кусочек пергамента, на котором было написано: "Фред Уэсли - "Хогварц". Фред подош„л к Возрастному Рубежу и встал, покачиваясь на подошвах, как пловец, готовящийся прыгнуть с пятидесятифутовой высоты. К нему были прикованы взгляды всех ребят в вестибюле. Он глубоко вдохнул и перес„к Рубеж. На долю секунды Гарри поверил, что трюк сработал - Джордж-то уж точно поверил, он издал победный клич и прыгнул следом за Фредом - но в следующее мгновение что-то громко зашипело и обоих близнецов словно невидимой катапультой выкинуло за пределы золотой окружности. Они, больно ударившись, приземлились на холодный каменный пол в десяти футах от чаши, после чего, как будто этого унижения было недостаточно, у обоих с громким хлопком выросли длинные белые бороды. Стены вестибюля задрожали от хохота. Даже Фред с Джорджем, когда они поднялись на ноги и как следует оглядели друг друга, тоже рассмеялись. - Я же вас предпреждал, - произн„с глубокий, изумл„нный голос, и, повернувшись, все увидели вышедшего из Большого зала профессора Думбльдора. Он внимательно осмотрел близнецов. В его глазах танцевали лукавые огоньки. - Думаю, вам следует отправиться к мадам Помфри. Она уже пользует мисс Фоссет из "Равенкло" и мистера Саммерса из "Хуффльпуффа", которые также сочли необходимым слегка состариться. Хотя, следует заметить, их бороды не идут ни в какое сравнение с вашими. Фред с Джорджем помчались в больничное крыло, сопровождаемые рыдающим от хохота Ли. Гарри, Рон и Гермиона, хихикая, отправились завтракать. Сегодня утром убранство Большого зала изменилось. По случаю Хэллоуина под зачарованным потолком трепыхали крылышками облака настоящих летучих мышей. Из каждого угла пялились фигурно вырезанные тыквы. Гарри подош„л к Дину с Симусом, обсуждавшим тех учащихся "Хогварца" старше семнадцати, которые, по их мнению, достойны были стать чемпионами. - Говорят, что Уоррингтон встал рано утром и опустил сво„ имя в чашу, - сказал Дин Гарри. - Знаешь, такой громила-слизеринец, похож на ленивца. Гарри, однажды игравший против Уоррингтона в квидиш, с отвращением потряс головой: - Чемпион-слизеринец? Ни за что! - Хуффльпуффцы в один голос твердят о Диггори, - презрительно бросил Симус. - Только, мне кажется, он не захочет рисковать своей смазливенькой физией. - Слышите? - вдруг вскрикнула Гермиона. Из вестибюля неслись радостные вопли. Все развернулись на стульях и увидели входящую в зал Ангелину Джонсон. Она смущ„нно улыбалась. Высокая, черноволосая девушка, Охотник гриффиндорской команды, Ангелина подошла к ним, села и сказала: - Вс„, я подала заявку! Опустила бумажку и вс„! - Ты шутишь! - Рон был очень впечатл„н. - Значит, тебе уже семнадцать? - спросил Гарри. - Конечно, семнадцать. Бороду не видишь, что ли? - тут же откликнулся Рон. - У меня день рождения был на прошлой неделе, - сообщила Ангелина. - Наконец-то кто-то из "Хогварца" подал заявку, - сказала Гермиона, - Ангелина, я так надеюсь, что тебя выберут! - Спасибо, Гермиона, - кивнула Ангелина. - Да уж, лучше ты, чем Красавчик Диггори, - вздохнул Симус, и на него тут же окрысились несколько хуффльпуффцев, проходивших мимо. - Так что мы сегодня будем делать? - спросил Рон у Гарри и Гермионы после завтрака, когда они выходили из Большого зала. - Мы же ещ„ не навещали Огрида, - сообразил Гарри. - Годится, - согласился Рон, - если только он не попросит нас сдать по паре пальцев на кормление драклов. Лицо Гермионы внезапно озарилось. - Я только что поняла - я же ещ„ не предлагала Огриду вступить в П.У.К.Н.И! - радостно вскричала она. - Подождите меня немножко, я сбегаю за значками. - Что за человек, - обессиленно охнул Рон. Гермиона уже унеслась вверх по мраморной лестнице. - Эй, Рон, - вдруг сказал Гарри, - она же твой друг... С улицы через парадную дверь вошли бэльстэковцы - и, среди прочих, девочка-вейла. Пропуская их, собравшиеся вокруг Огненной чаши расступились, выжидательно повернув головы. Мадам Максим вошла в вестибюль последней и тут же выстроила своих учеников в стройную линейку. Дисциплинированные бэльстэковцы по одному пересекали Возрастной Рубеж и бросали кусочки пергамента в бело-голубое пламя. При попадании листочков в огонь пламя на короткое время становилось красным и испускало искры. - Как ты думаешь, что будет с теми, кого не выберут? - тихонько спросил Рон у Гарри, когда девочка-вейла бросила в огонь свою бумажку. - Думаешь, они уедут обратно? Или останутся здесь смотреть Турнир? - Откуда я знаю? - пожал плечами Гарри. - Думаю, останутся... Мадам Максим ведь оста„тся, она будет судь„й... После того, как все бэльстэковцы подали заявки, мадам Максим вывела их из вестибюля обратно на улицу. - А где же они спят? - Рон, как зачарованный, непроизвольно двинулся следом за ними. Громкое звякание возвестило о возвращении Гермионы с коробкой значков "П.У.К.Н.И." - О, отлично, пойд„м быстрей, - обрадовался Рон и запрыгал вниз по парадной лестнице, не отрывая глаз от спины девочки-вейлы, которая вместе со всей группой мадам Максим была уже на середине склона. Ребята подошли к хижине Огрида, стоявшей на опушке Запретного леса, и тайна местонахождения штаб-квартиры "Бэльстэка" разрешилась. Примерно в двухстах ярдах от парадной двери домика Огрида стояла гигантская бледно-голубая карета, и бэльстэковцы в настоящий момент забирались внутрь. Слоноподобные летающие кони паслись рядом в импровизированном загоне. Гарри постучал. В ответ сразу же раздалось гулкое гавканье Клыка. - Наконец-то! - воскликнул Огрид, распахнув дверь и увидев, кто приш„л. - А я уж было решил, вы забыли, где я живу! - Мы были страшно заняты, Огр... - Гермиона внезапно потеряла дар речи. Она в изумлении воззрилась на Огрида. Тот зачем-то облачился в парадный (к тому же немыслимо уродливый) волосатый коричневый костюм и галстук в ж„лто-оранжевую клетку. Но это было ещ„ не самое страшное; Огрид ко всему прочему предпринял попытку приручить свои дикие волосы с помощью огромного количества какого-то вещества, больше всего похожего на кол„сную мазь. Теперь прилизанная грива разделялась на две части - наверное, Огрид сначала попробовал завязать хвост как у Билла, но потом понял, что волос у него слишком много. Такая прич„ска совершенно не шла Огриду. Гермиона, некоторое время потаращив глаза, вс„-таки решила воздержаться от комментариев и спросила: - Э-м-м... как драклы? - Они на тыквенных грядках, - счастливым голосом отозвался Огрид. - Растут, между прочим, уж три фута почти! Вот только беда - стали убивать друг дружку! - Не может быть! - ахнула Гермиона, предупреждающе стрельнув глазами в сторону Рона, который не сводил удивл„нного взора с дурацкой прич„ски Огрида и уже открыл рот, чтобы что-то сказать. - Угу, - удруч„нно вздохнул Огрид, - ну да ничего, я их рассадил по отдельным ящикам. Штук двадцать ещ„ осталось. - Какая удача, - сказал Рон. Сарказма Огрид не уловил. В хижине Огрида была всего одна комната, в углу которой стояла громадная кровать, покрытая лоскутным одеялом. Перед камином, под свисающими с потолка многочисленными окороками и тушками птиц, располагался не менее громадный деревянный стол, окруж„нный стульями. Гарри, Рон и Гермиона уселись за стол, а Огрид принялся готовить чай. Вскоре все они погрузились в обсуждение Тремудрого Турнира. Огрид был ничуть не менее взволнован предстоящими событиями, чем ребята. - Вот погодите, - улыбался он, - вы только погодите. Такое увидите, чего сроду не видывали. Первое заданье... Эх, мне ж нельзя вам об этом говорить! - Ну, скажи, Огрид! - хором стали упрашивать Гарри, Рон и Гермиона, но он, не переставая улыбаться, лишь мотал головой. - Чего ж я вам буду вс„ портить... Только, доложу я вам, это будет зрелище! Чемпионам уж прид„тся попотеть. Вот уж не чаял дожить до того, что снова будут проводить Тремудрые Турниры! Ребята остались обедать с Огридом, но съесть им удалось немного - Огрид подал нечто, что он назвал говяжьей запеканкой, но, после того как Гермиона обнаружила в своей порции здоровенный коготь, Гарри с Роном как-то потеряли аппетит. В то же время они приятно провели время, пытаясь выудить из Огрида информацию о первом состязании, споря, кого, скорее всего, выберут чемпионом и гадая, избавились ли уже Фред с Джорджем от бород. После полудня пош„л небольшой дождик, и им было очень уютно сидеть у огня, слушать тихое постукивание капель по стеклу, наблюдать за Огридом, штопающим носки и одновременно спорящим с Гермионой по поводу домовых эльфов - едва увидев значки, он категорически отказался вступить в П.У.К.Н.И. - Это им не на пользу, Гермиона, - сурово проговорил он, протягивая большую костяную иголку с толстой ж„лтой нитью. - У них это в натуре - следить за людьми, они - такие, понимаешь? Ежели забрать у них работу, они станут несчастные, а уж если ты попробуешь им платить - для них это будет оскорбление. - Но Гарри же освободил Добби, и тот чуть не до луны прыгал от радости! - воскликнула Гермиона. - И мы слышали, что он теперь хочет получать жалование! - Ну так что ж, везде есть свои белые вороны. Я и не говорю, да, есть некоторые эльфы, которые хотят свободы, но большинство из них ты ни в жисть не уговоришь - нет, ничего не выйдет, Гермиона. Гермиона надулась и спрятала коробку со значками в карман мантии. К половине шестого стемнело, и ребята решили, что пора идти обратно в замок на пир по случаю Хэллоуина - а главное, на объявление им„н чемпионов. - Я с вами, - Огрид отложил штопку. - Секундочку погодите. Он встал, подош„л к комоду у кровати и стал рыться в ящиках. Ребята не смотрели в его сторону, пока до их ноздрей не долетел поистине ужасный запах. Рон, закашлявшись, вскричал: - Огрид, что это?! - А? - Огрид повернулся. В руках у него была большая бутылка. - Чего, не нравится? - Это лосьон после бритья? - полузадушенно поинтересовалась Гермиона. - Э-э-э... одеколон, - Огрид побагровел. - Может, переборщил... - пробормотал он хрипловато. - Пойду, смою, подождите... Он вышел, и через окно ребята увидели, как он интенсивно отмывается в бочке с водой. - Одеколон? - в изумлении произнесла Гермиона. - Огрид? - А прич„ска и костюм? - вполголоса добавил Гарри. - Смотрите! - вдруг завопил Рон, показывая в окно. Огрид как раз выпрямился и повернулся. И, если то, что произошло с ним раньше, называлось "побагровел", то для описания теперешнего его состояния эпитетов не имелось. Осторожно поднявшись из-за стола, чтобы Огрид их не заметил, Гарри, Рон и Гермиона подошли к окну. Из кареты, тоже собравшись на пир, только что вышли мадам Максим и е„ подопечные. Ребятам не было слышно, что именно говорит Огрид, но выражение, с которым он смотрел на мадам Максим - восторг на лице, затуманенный взгляд - Гарри видел у него лишь однажды, когда он любовался на дет„ныша дракона, Норберта. - Он пош„л в замок с ней! - возмутилась Гермиона. - Что же он нас не подождал? Ни разу не оглянувшись, Огрид бр„л рядом с мадам Максим. Бэльстэковцам приходилось бежать трусцой, чтобы поспеть за их великанскими шагами. - Он в не„ втюрился! - неверяще прошептал Рон. - Что ж, если у них родятся дети, то они установят мировой рекорд - их младенец будет весить не меньше тонны! Ребята вышли из хижины и закрыли за собой дверь. Снаружи оказалось на удивление темно. Поплотнее закутавшись в мантии, они пошли вверх по склону. - О-о-о, это же они, смотрите! - ш„потом воскликнула Гермиона. От озера к замку шли дурмштранговцы - Виктор Крум рядом с Каркаровым, остальные сзади. Рон восхищ„нно уставился на Крума, но тот даже не обернулся, хотя подош„л к дверям замка почти одновременно с Гарри, Роном и Гермионой. Когда они вошли в залитый светом свечей Большой зал, тот был почти полон. Огненную чашу перенесли, она стояла на учительском столе перед пустым креслом Думбльдора. Фред с Джорджем - снова чисто выбритые - кажется, достойно приняли сво„ поражение. - Надеюсь, выберут Ангелину, - сказал Фред, когда Гарри, Рон и Гермиона сели рядом с ним. - Я тоже! - беззвучно произнесла Гермиона. - Ну, скоро вс„ узнаем. Пир в честь Хэллоуина, по ощущениям, длился гораздо дольше, чем обычно. Возможно, оттого, что это был второй пир подряд, изысканные деликатесы не вызывали у Гарри должного энтузиазма. Наоборот, он, как и все остальные в зале - если судить по непрерывно выгибающимся шеям, нетерпеливым выражениям лиц, суетливым движениям и беспрерывному вскакиванию с мест с целью посмотреть, закончил Думбльдор есть или нет - был бы рад, если бы еда сию минуту исчезла с тарелок и можно было бы услышать, кого выбрали чемпионами. Наконец, после бесконечно долгого ожидания, золотые блюда вернулись в безупречно-чистое состояние, и по залу пробежал шумный рокот, мгновенно стихнувший, как только Думбльдор поднялся со своего места. По обеим сторонам от него, профессор Каркаров и мадам Максим застыли в столь же напряж„нном волнении, какое владело и остальными. Людо Шульман сиял и подмигивал во все стороны. Мистер Сгорбс, напротив, выглядел абсолютно незаинтересованным в происходящем и даже скучал. - Что ж, чаша почти готова выдать ответ, - объявил Думбльдор, - по моим оценкам, осталось ждать не более минуты. Как только имена чемпионов будут названы, я прошу их подойти сюда, к учительскому столу, и пройти вот в эту комнату, - он показал на дверь позади себя, - где они получат первые инструкции. Думбльдор достал волшебную палочку и широко взмахнул ею; сразу же все свечи, кроме тех, что горели внутри тыкв, погасли, и в зале воцарился загадочный полумрак. Самым ярким пятном теперь была Огненная чаша, от ярко сверкающего бело-голубого пламени глазам становилось больно. Все замерли в ожидании... некоторые нетерпеливо смотрели на часы... - Вот сейчас, - прошептал Ли Джордан, сидевший за два места от Гарри. Огонь вдруг покраснел. Из чаши полетели искры. И, вместе с длинным языком пламени, оттуда выстрелил обугленный кусочек пергамента - зал ахнул от неожиданности. Думбльдор поймал пергамент и отставил его от себя на расстояние вытянутой руки, так, чтобы в свете огня, вновь ставшего бело-голубым, можно было прочесть надпись. - Чемпионом "Дурмштранга", - прочитал он звучным, ясным голосом, - объявляется Виктор Крум! - Вот уж неудивительно! - заорал Рон. Зал взорвался радостными криками и аплодисментами. Гарри увидел, как Виктор Крум встал из-за стола "Слизерина" и, сутулясь, попл„лся по направлению к Думбльдору, потом повернул направо, прош„л вдоль учительского стола и исчез за дверью, ведущей в заднюю комнату. - Браво, Виктор! - прогудел Каркаров так громко, что, несмотря на грохот, все его услышали. - Знал, что в тебе это есть! Возгласы и овации стихли. Внимание присутствующих переключилось на Чашу, огонь в которой, пару секунд спустя, вновь сделался красным. Вращаясь в языках пламени, из чаши вылетел второй кусочек пергамента. - Чемпионом "Бэльстэка", - сообщил Думбльдор, - объявляется Фл„р Делак„р! - Это же она, Рон! - завопил Гарри. Девочка, которая так сильно напоминала вейлу, с л„гким изяществом встала из-за стола, откинула назад густую завесу серебристо-золотых волос и грациозно прошла между столами "Равенкло" и "Хуффльпуффа". - Смотрите, как они все расстроились, - в поднявшемся шуме сказала Гермиона, кивая на остальных бэльстэковцев. "Расстроились" - это слабо сказано, подумал Гарри. Среди неизбранных двое из девочек горько рыдали, уронив головы на руки. Фл„р Делак„р скрылась в задней комнате, и в зале снова воцарилась тишина, на сей раз настолько перенасыщенная эмоциями, что е„, казалось, можно было попробовать на вкус. Очередь за "Хогварцем"... Огненная чаша в очередной раз покраснела; из не„ полетели искры; в воздух выстрелил длинный язык пламени, и с его кончика Думбльдор снял третий кусочек пергамента. - Чемпионом "Хогварца", - выкрикнул он, - объявляется Седрик Диггори! - Нет! - громко простонал Рон, но этого никто кроме Гарри не расслышал; буря за соседним столом была слишком яростной. Все хуффльпуффцы, визжа и вопя, повскакали на ноги, в то время как Седрик, с широченной улыбкой на устах, прош„л мимо них, а потом по проходу за учительским столом в заднюю дверь. Овации продолжались очень долго, и прошло порядочно времени, прежде чем Думбльдору снова удалось заговорить. - Прекрасно! - радостно воскликнул он, когда замерли последние вскрики. - Что ж, теперь у нас есть три чемпиона. Я не сомневаюсь, что каждый из вас, включая неизбранных учеников "Бэльстэка" и "Дурмштранга", будет изо всех сил поддерживать чемпионов. Тем самым вы внес„те поистине неоценимый... Но Думбльдор вдруг замолчал, и всем сразу стало ясно, почему. Огонь в чаше снова стал красным. Полетели искры. В воздух выстрелил язык пламени и вынес ещ„ один кусочек пергамента. Длинной рукой Думбльдор автоматически схватил пергамент. Он вытянул его перед собой и уставился на имя, написанное на н„м. В течение долгой паузы Думбльдор оторопело взирал на пергамент, а все в зале взирали на Думбльдора. Затем он прочистил горло и прочитал: - Гарри Поттер. Глава 17 ЧЕТЫРЕ ЧЕМПИОНА Гарри сидел неподвижно, чувствуя, что к нему пов„рнуты все головы в Большом зале. Он был пораж„н. Он ничего не ощущал. Абсолютно очевидно - он задремал. И услышал что-то не то. Аплодисментов не было. В зале постепенно нарастал гомон, похожий на жужжание рассерженных пч„л; некоторые привставали, чтобы получше разглядеть окаменевшего от потрясения Гарри. Профессор МакГонаголл встала из-за стола, стремительно прошла позади Людо Шульмана и профессора Каркарова и настоятельно зашептала что-то Думбльдору, который, слегка нахмурясь, приблизил к ней ухо. Гарри повернулся к Рону с Гермионой; из-за них, разинув рты, на него смотрел весь гриффиндорский стол. - Я не подавал заявки, - без выражения сказал Гарри, - вы же знаете, я не подавал. Они оба так же без выражения уставились на него. За учительским столом профессор Думбльдор, кивнув профессору МакГонаголл, выпрямился. - Гарри Поттер! - снова провозгласил он. - Гарри! Будь любезен, подойди сюда. - Иди, - шепнула Гермиона, легонько подтолкнув Гарри. Гарри встал и, наступив на подол собственной робы, слегка споткнулся. Он двинулся по проходу между гриффиндорским и хуффльпуффским столами. Он ш„л целую вечность, учительский стол никак не хотел приближаться. Гарри ощущал на себе прожекторы сотен и сотен глаз. Гул становился вс„ громче. Прош„л, казалось, час, прежде чем он очутился перед Думбльдором. Все учителя не отрываясь смотрели на него. - Что же... в эту дверь, Гарри, -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору