Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
л Фред.
- По одной капле, - Джордж радостно потирал руки. - Нам же надо
состариться всего на несколько месяцев.
- Мы хотим поделить тысячу галлеонов на троих, если один из нас выиграет,
- Ли широко улыбался.
- Знаете, не думаю, что это сработает, - предупредила Гермиона. -
Уверена, что Думбльдор предусмотрел такую возможность.
Фред, Джордж и Ли не обратили на не„ никакого внимания.
- Готовы? - обратился Фред к двум другим, дрожа от волнения. - Тогда
пошли - я первый...
В восторге раскрыв глаза, Гарри смотрел, как Фред вынул из кармана
кусочек пергамента, на котором было написано: "Фред Уэсли - "Хогварц". Фред
подош„л к Возрастному Рубежу и встал, покачиваясь на подошвах, как пловец,
готовящийся прыгнуть с пятидесятифутовой высоты. К нему были прикованы
взгляды всех ребят в вестибюле. Он глубоко вдохнул и перес„к Рубеж.
На долю секунды Гарри поверил, что трюк сработал - Джордж-то уж точно
поверил, он издал победный клич и прыгнул следом за Фредом - но в следующее
мгновение что-то громко зашипело и обоих близнецов словно невидимой
катапультой выкинуло за пределы золотой окружности. Они, больно ударившись,
приземлились на холодный каменный пол в десяти футах от чаши, после чего,
как будто этого унижения было недостаточно, у обоих с громким хлопком
выросли длинные белые бороды.
Стены вестибюля задрожали от хохота. Даже Фред с Джорджем, когда они
поднялись на ноги и как следует оглядели друг друга, тоже рассмеялись.
- Я же вас предпреждал, - произн„с глубокий, изумл„нный голос, и,
повернувшись, все увидели вышедшего из Большого зала профессора Думбльдора.
Он внимательно осмотрел близнецов. В его глазах танцевали лукавые огоньки. -
Думаю, вам следует отправиться к мадам Помфри. Она уже пользует мисс Фоссет
из "Равенкло" и мистера Саммерса из "Хуффльпуффа", которые также сочли
необходимым слегка состариться. Хотя, следует заметить, их бороды не идут ни
в какое сравнение с вашими.
Фред с Джорджем помчались в больничное крыло, сопровождаемые рыдающим от
хохота Ли. Гарри, Рон и Гермиона, хихикая, отправились завтракать.
Сегодня утром убранство Большого зала изменилось. По случаю Хэллоуина под
зачарованным потолком трепыхали крылышками облака настоящих летучих мышей.
Из каждого угла пялились фигурно вырезанные тыквы. Гарри подош„л к Дину с
Симусом, обсуждавшим тех учащихся "Хогварца" старше семнадцати, которые, по
их мнению, достойны были стать чемпионами.
- Говорят, что Уоррингтон встал рано утром и опустил сво„ имя в чашу, -
сказал Дин Гарри. - Знаешь, такой громила-слизеринец, похож на ленивца.
Гарри, однажды игравший против Уоррингтона в квидиш, с отвращением потряс
головой:
- Чемпион-слизеринец? Ни за что!
- Хуффльпуффцы в один голос твердят о Диггори, - презрительно бросил
Симус. - Только, мне кажется, он не захочет рисковать своей смазливенькой
физией.
- Слышите? - вдруг вскрикнула Гермиона.
Из вестибюля неслись радостные вопли. Все развернулись на стульях и
увидели входящую в зал Ангелину Джонсон. Она смущ„нно улыбалась. Высокая,
черноволосая девушка, Охотник гриффиндорской команды, Ангелина подошла к
ним, села и сказала:
- Вс„, я подала заявку! Опустила бумажку и вс„!
- Ты шутишь! - Рон был очень впечатл„н.
- Значит, тебе уже семнадцать? - спросил Гарри.
- Конечно, семнадцать. Бороду не видишь, что ли? - тут же откликнулся
Рон.
- У меня день рождения был на прошлой неделе, - сообщила Ангелина.
- Наконец-то кто-то из "Хогварца" подал заявку, - сказала Гермиона, -
Ангелина, я так надеюсь, что тебя выберут!
- Спасибо, Гермиона, - кивнула Ангелина.
- Да уж, лучше ты, чем Красавчик Диггори, - вздохнул Симус, и на него тут
же окрысились несколько хуффльпуффцев, проходивших мимо.
- Так что мы сегодня будем делать? - спросил Рон у Гарри и Гермионы после
завтрака, когда они выходили из Большого зала.
- Мы же ещ„ не навещали Огрида, - сообразил Гарри.
- Годится, - согласился Рон, - если только он не попросит нас сдать по
паре пальцев на кормление драклов.
Лицо Гермионы внезапно озарилось.
- Я только что поняла - я же ещ„ не предлагала Огриду вступить в
П.У.К.Н.И! - радостно вскричала она. - Подождите меня немножко, я сбегаю за
значками.
- Что за человек, - обессиленно охнул Рон. Гермиона уже унеслась вверх по
мраморной лестнице.
- Эй, Рон, - вдруг сказал Гарри, - она же твой друг...
С улицы через парадную дверь вошли бэльстэковцы - и, среди прочих,
девочка-вейла. Пропуская их, собравшиеся вокруг Огненной чаши расступились,
выжидательно повернув головы.
Мадам Максим вошла в вестибюль последней и тут же выстроила своих
учеников в стройную линейку. Дисциплинированные бэльстэковцы по одному
пересекали Возрастной Рубеж и бросали кусочки пергамента в бело-голубое
пламя. При попадании листочков в огонь пламя на короткое время становилось
красным и испускало искры.
- Как ты думаешь, что будет с теми, кого не выберут? - тихонько спросил
Рон у Гарри, когда девочка-вейла бросила в огонь свою бумажку. - Думаешь,
они уедут обратно? Или останутся здесь смотреть Турнир?
- Откуда я знаю? - пожал плечами Гарри. - Думаю, останутся... Мадам
Максим ведь оста„тся, она будет судь„й...
После того, как все бэльстэковцы подали заявки, мадам Максим вывела их из
вестибюля обратно на улицу.
- А где же они спят? - Рон, как зачарованный, непроизвольно двинулся
следом за ними.
Громкое звякание возвестило о возвращении Гермионы с коробкой значков
"П.У.К.Н.И."
- О, отлично, пойд„м быстрей, - обрадовался Рон и запрыгал вниз по
парадной лестнице, не отрывая глаз от спины девочки-вейлы, которая вместе со
всей группой мадам Максим была уже на середине склона.
Ребята подошли к хижине Огрида, стоявшей на опушке Запретного леса, и
тайна местонахождения штаб-квартиры "Бэльстэка" разрешилась. Примерно в
двухстах ярдах от парадной двери домика Огрида стояла гигантская
бледно-голубая карета, и бэльстэковцы в настоящий момент забирались внутрь.
Слоноподобные летающие кони паслись рядом в импровизированном загоне.
Гарри постучал. В ответ сразу же раздалось гулкое гавканье Клыка.
- Наконец-то! - воскликнул Огрид, распахнув дверь и увидев, кто приш„л. -
А я уж было решил, вы забыли, где я живу!
- Мы были страшно заняты, Огр... - Гермиона внезапно потеряла дар речи.
Она в изумлении воззрилась на Огрида.
Тот зачем-то облачился в парадный (к тому же немыслимо уродливый)
волосатый коричневый костюм и галстук в ж„лто-оранжевую клетку. Но это было
ещ„ не самое страшное; Огрид ко всему прочему предпринял попытку приручить
свои дикие волосы с помощью огромного количества какого-то вещества, больше
всего похожего на кол„сную мазь. Теперь прилизанная грива разделялась на две
части - наверное, Огрид сначала попробовал завязать хвост как у Билла, но
потом понял, что волос у него слишком много. Такая прич„ска совершенно не
шла Огриду. Гермиона, некоторое время потаращив глаза, вс„-таки решила
воздержаться от комментариев и спросила:
- Э-м-м... как драклы?
- Они на тыквенных грядках, - счастливым голосом отозвался Огрид. -
Растут, между прочим, уж три фута почти! Вот только беда - стали убивать
друг дружку!
- Не может быть! - ахнула Гермиона, предупреждающе стрельнув глазами в
сторону Рона, который не сводил удивл„нного взора с дурацкой прич„ски Огрида
и уже открыл рот, чтобы что-то сказать.
- Угу, - удруч„нно вздохнул Огрид, - ну да ничего, я их рассадил по
отдельным ящикам. Штук двадцать ещ„ осталось.
- Какая удача, - сказал Рон. Сарказма Огрид не уловил.
В хижине Огрида была всего одна комната, в углу которой стояла громадная
кровать, покрытая лоскутным одеялом. Перед камином, под свисающими с потолка
многочисленными окороками и тушками птиц, располагался не менее громадный
деревянный стол, окруж„нный стульями. Гарри, Рон и Гермиона уселись за стол,
а Огрид принялся готовить чай. Вскоре все они погрузились в обсуждение
Тремудрого Турнира. Огрид был ничуть не менее взволнован предстоящими
событиями, чем ребята.
- Вот погодите, - улыбался он, - вы только погодите. Такое увидите, чего
сроду не видывали. Первое заданье... Эх, мне ж нельзя вам об этом говорить!
- Ну, скажи, Огрид! - хором стали упрашивать Гарри, Рон и Гермиона, но
он, не переставая улыбаться, лишь мотал головой.
- Чего ж я вам буду вс„ портить... Только, доложу я вам, это будет
зрелище! Чемпионам уж прид„тся попотеть. Вот уж не чаял дожить до того, что
снова будут проводить Тремудрые Турниры!
Ребята остались обедать с Огридом, но съесть им удалось немного - Огрид
подал нечто, что он назвал говяжьей запеканкой, но, после того как Гермиона
обнаружила в своей порции здоровенный коготь, Гарри с Роном как-то потеряли
аппетит. В то же время они приятно провели время, пытаясь выудить из Огрида
информацию о первом состязании, споря, кого, скорее всего, выберут чемпионом
и гадая, избавились ли уже Фред с Джорджем от бород.
После полудня пош„л небольшой дождик, и им было очень уютно сидеть у
огня, слушать тихое постукивание капель по стеклу, наблюдать за Огридом,
штопающим носки и одновременно спорящим с Гермионой по поводу домовых эльфов
- едва увидев значки, он категорически отказался вступить в П.У.К.Н.И.
- Это им не на пользу, Гермиона, - сурово проговорил он, протягивая
большую костяную иголку с толстой ж„лтой нитью. - У них это в натуре -
следить за людьми, они - такие, понимаешь? Ежели забрать у них работу, они
станут несчастные, а уж если ты попробуешь им платить - для них это будет
оскорбление.
- Но Гарри же освободил Добби, и тот чуть не до луны прыгал от радости! -
воскликнула Гермиона. - И мы слышали, что он теперь хочет получать
жалование!
- Ну так что ж, везде есть свои белые вороны. Я и не говорю, да, есть
некоторые эльфы, которые хотят свободы, но большинство из них ты ни в жисть
не уговоришь - нет, ничего не выйдет, Гермиона.
Гермиона надулась и спрятала коробку со значками в карман мантии.
К половине шестого стемнело, и ребята решили, что пора идти обратно в
замок на пир по случаю Хэллоуина - а главное, на объявление им„н чемпионов.
- Я с вами, - Огрид отложил штопку. - Секундочку погодите.
Он встал, подош„л к комоду у кровати и стал рыться в ящиках. Ребята не
смотрели в его сторону, пока до их ноздрей не долетел поистине ужасный
запах.
Рон, закашлявшись, вскричал:
- Огрид, что это?!
- А? - Огрид повернулся. В руках у него была большая бутылка. - Чего, не
нравится?
- Это лосьон после бритья? - полузадушенно поинтересовалась Гермиона.
- Э-э-э... одеколон, - Огрид побагровел. - Может, переборщил... -
пробормотал он хрипловато. - Пойду, смою, подождите...
Он вышел, и через окно ребята увидели, как он интенсивно отмывается в
бочке с водой.
- Одеколон? - в изумлении произнесла Гермиона. - Огрид?
- А прич„ска и костюм? - вполголоса добавил Гарри.
- Смотрите! - вдруг завопил Рон, показывая в окно.
Огрид как раз выпрямился и повернулся. И, если то, что произошло с ним
раньше, называлось "побагровел", то для описания теперешнего его состояния
эпитетов не имелось. Осторожно поднявшись из-за стола, чтобы Огрид их не
заметил, Гарри, Рон и Гермиона подошли к окну. Из кареты, тоже собравшись на
пир, только что вышли мадам Максим и е„ подопечные. Ребятам не было слышно,
что именно говорит Огрид, но выражение, с которым он смотрел на мадам Максим
- восторг на лице, затуманенный взгляд - Гарри видел у него лишь однажды,
когда он любовался на дет„ныша дракона, Норберта.
- Он пош„л в замок с ней! - возмутилась Гермиона. - Что же он нас не
подождал?
Ни разу не оглянувшись, Огрид бр„л рядом с мадам Максим. Бэльстэковцам
приходилось бежать трусцой, чтобы поспеть за их великанскими шагами.
- Он в не„ втюрился! - неверяще прошептал Рон. - Что ж, если у них
родятся дети, то они установят мировой рекорд - их младенец будет весить не
меньше тонны!
Ребята вышли из хижины и закрыли за собой дверь. Снаружи оказалось на
удивление темно. Поплотнее закутавшись в мантии, они пошли вверх по склону.
- О-о-о, это же они, смотрите! - ш„потом воскликнула Гермиона.
От озера к замку шли дурмштранговцы - Виктор Крум рядом с Каркаровым,
остальные сзади. Рон восхищ„нно уставился на Крума, но тот даже не
обернулся, хотя подош„л к дверям замка почти одновременно с Гарри, Роном и
Гермионой.
Когда они вошли в залитый светом свечей Большой зал, тот был почти полон.
Огненную чашу перенесли, она стояла на учительском столе перед пустым
креслом Думбльдора. Фред с Джорджем - снова чисто выбритые - кажется,
достойно приняли сво„ поражение.
- Надеюсь, выберут Ангелину, - сказал Фред, когда Гарри, Рон и Гермиона
сели рядом с ним.
- Я тоже! - беззвучно произнесла Гермиона. - Ну, скоро вс„ узнаем.
Пир в честь Хэллоуина, по ощущениям, длился гораздо дольше, чем обычно.
Возможно, оттого, что это был второй пир подряд, изысканные деликатесы не
вызывали у Гарри должного энтузиазма. Наоборот, он, как и все остальные в
зале - если судить по непрерывно выгибающимся шеям, нетерпеливым выражениям
лиц, суетливым движениям и беспрерывному вскакиванию с мест с целью
посмотреть, закончил Думбльдор есть или нет - был бы рад, если бы еда сию
минуту исчезла с тарелок и можно было бы услышать, кого выбрали чемпионами.
Наконец, после бесконечно долгого ожидания, золотые блюда вернулись в
безупречно-чистое состояние, и по залу пробежал шумный рокот, мгновенно
стихнувший, как только Думбльдор поднялся со своего места. По обеим сторонам
от него, профессор Каркаров и мадам Максим застыли в столь же напряж„нном
волнении, какое владело и остальными. Людо Шульман сиял и подмигивал во все
стороны. Мистер Сгорбс, напротив, выглядел абсолютно незаинтересованным в
происходящем и даже скучал.
- Что ж, чаша почти готова выдать ответ, - объявил Думбльдор, - по моим
оценкам, осталось ждать не более минуты. Как только имена чемпионов будут
названы, я прошу их подойти сюда, к учительскому столу, и пройти вот в эту
комнату, - он показал на дверь позади себя, - где они получат первые
инструкции.
Думбльдор достал волшебную палочку и широко взмахнул ею; сразу же все
свечи, кроме тех, что горели внутри тыкв, погасли, и в зале воцарился
загадочный полумрак. Самым ярким пятном теперь была Огненная чаша, от ярко
сверкающего бело-голубого пламени глазам становилось больно. Все замерли в
ожидании... некоторые нетерпеливо смотрели на часы...
- Вот сейчас, - прошептал Ли Джордан, сидевший за два места от Гарри.
Огонь вдруг покраснел. Из чаши полетели искры. И, вместе с длинным языком
пламени, оттуда выстрелил обугленный кусочек пергамента - зал ахнул от
неожиданности.
Думбльдор поймал пергамент и отставил его от себя на расстояние вытянутой
руки, так, чтобы в свете огня, вновь ставшего бело-голубым, можно было
прочесть надпись.
- Чемпионом "Дурмштранга", - прочитал он звучным, ясным голосом, -
объявляется Виктор Крум!
- Вот уж неудивительно! - заорал Рон. Зал взорвался радостными криками и
аплодисментами. Гарри увидел, как Виктор Крум встал из-за стола "Слизерина"
и, сутулясь, попл„лся по направлению к Думбльдору, потом повернул направо,
прош„л вдоль учительского стола и исчез за дверью, ведущей в заднюю комнату.
- Браво, Виктор! - прогудел Каркаров так громко, что, несмотря на грохот,
все его услышали. - Знал, что в тебе это есть!
Возгласы и овации стихли. Внимание присутствующих переключилось на Чашу,
огонь в которой, пару секунд спустя, вновь сделался красным. Вращаясь в
языках пламени, из чаши вылетел второй кусочек пергамента.
- Чемпионом "Бэльстэка", - сообщил Думбльдор, - объявляется Фл„р Делак„р!
- Это же она, Рон! - завопил Гарри. Девочка, которая так сильно
напоминала вейлу, с л„гким изяществом встала из-за стола, откинула назад
густую завесу серебристо-золотых волос и грациозно прошла между столами
"Равенкло" и "Хуффльпуффа".
- Смотрите, как они все расстроились, - в поднявшемся шуме сказала
Гермиона, кивая на остальных бэльстэковцев. "Расстроились" - это слабо
сказано, подумал Гарри. Среди неизбранных двое из девочек горько рыдали,
уронив головы на руки.
Фл„р Делак„р скрылась в задней комнате, и в зале снова воцарилась тишина,
на сей раз настолько перенасыщенная эмоциями, что е„, казалось, можно было
попробовать на вкус. Очередь за "Хогварцем"...
Огненная чаша в очередной раз покраснела; из не„ полетели искры; в воздух
выстрелил длинный язык пламени, и с его кончика Думбльдор снял третий
кусочек пергамента.
- Чемпионом "Хогварца", - выкрикнул он, - объявляется Седрик Диггори!
- Нет! - громко простонал Рон, но этого никто кроме Гарри не расслышал;
буря за соседним столом была слишком яростной. Все хуффльпуффцы, визжа и
вопя, повскакали на ноги, в то время как Седрик, с широченной улыбкой на
устах, прош„л мимо них, а потом по проходу за учительским столом в заднюю
дверь. Овации продолжались очень долго, и прошло порядочно времени, прежде
чем Думбльдору снова удалось заговорить.
- Прекрасно! - радостно воскликнул он, когда замерли последние вскрики. -
Что ж, теперь у нас есть три чемпиона. Я не сомневаюсь, что каждый из вас,
включая неизбранных учеников "Бэльстэка" и "Дурмштранга", будет изо всех сил
поддерживать чемпионов. Тем самым вы внес„те поистине неоценимый...
Но Думбльдор вдруг замолчал, и всем сразу стало ясно, почему.
Огонь в чаше снова стал красным. Полетели искры. В воздух выстрелил язык
пламени и вынес ещ„ один кусочек пергамента.
Длинной рукой Думбльдор автоматически схватил пергамент. Он вытянул его
перед собой и уставился на имя, написанное на н„м. В течение долгой паузы
Думбльдор оторопело взирал на пергамент, а все в зале взирали на Думбльдора.
Затем он прочистил горло и прочитал:
- Гарри Поттер. Глава 17 ЧЕТЫРЕ ЧЕМПИОНА
Гарри сидел неподвижно, чувствуя, что к нему пов„рнуты все головы в
Большом зале. Он был пораж„н. Он ничего не ощущал. Абсолютно очевидно - он
задремал. И услышал что-то не то.
Аплодисментов не было. В зале постепенно нарастал гомон, похожий на
жужжание рассерженных пч„л; некоторые привставали, чтобы получше разглядеть
окаменевшего от потрясения Гарри.
Профессор МакГонаголл встала из-за стола, стремительно прошла позади Людо
Шульмана и профессора Каркарова и настоятельно зашептала что-то Думбльдору,
который, слегка нахмурясь, приблизил к ней ухо.
Гарри повернулся к Рону с Гермионой; из-за них, разинув рты, на него
смотрел весь гриффиндорский стол.
- Я не подавал заявки, - без выражения сказал Гарри, - вы же знаете, я не
подавал.
Они оба так же без выражения уставились на него.
За учительским столом профессор Думбльдор, кивнув профессору МакГонаголл,
выпрямился.
- Гарри Поттер! - снова провозгласил он. - Гарри! Будь любезен, подойди
сюда.
- Иди, - шепнула Гермиона, легонько подтолкнув Гарри.
Гарри встал и, наступив на подол собственной робы, слегка споткнулся. Он
двинулся по проходу между гриффиндорским и хуффльпуффским столами. Он ш„л
целую вечность, учительский стол никак не хотел приближаться. Гарри ощущал
на себе прожекторы сотен и сотен глаз. Гул становился вс„ громче. Прош„л,
казалось, час, прежде чем он очутился перед Думбльдором. Все учителя не
отрываясь смотрели на него.
- Что же... в эту дверь, Гарри, -