Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
к скрепил это.
Хотя я был вовсе не против того, чтобы называть своими два королевства
вместо одного, жадным я не был. В прежние времена дальние владения истощали
казну королей, я в эту ловушку не попадусь. Пусть Атвия остается атвийской.
И если на этот раз у Электры будет сын, я с радостью отдам второму Солинду.
На повозке до Мухаары нужно было добираться несколько дней, и я сел в
седло задолго до того, как до столицы осталось обещанных пол-лиги. Рана все
еще болела, но уже начинала заживать. Я подумал, что, если я не стану
слишком сурово испытывать свои силы, мне удастся проехать остаток дороги в
седле.
И все же когда я наконец подъехал к главным воротам моей Мухаары, я
почувствовал, что тело мое наполняет усталость. Голова туманилась, мне
тяжело было даже думать. Я хотел только уснуть на кровати - на настоящей
кровати, не на солдатской койке, держа Электру в объятиях.
Я принимал приветствия слуг, поднимаясь на третий этаж, к комнатам
Электры. Но в дверях меня встретила солиндская служанка и сказала, что
Королева принимает ванну: не мог бы я подождать?
Нет, сказал я, подождать может ванна, но она захихикала и сказала, что
королева приготовила мне особенную встречу, получив известия о моем
возвращении. Я слишком устал, чтобы возражать против таких объяснений -
только задумался о том, что же такое придумала Электра, повернулся и ушел.
Если уж я не мог увидеть свою жену, то, по крайней мере, никто не
помешает мне увидеть дочь. Я прошел в детскую и увидел восьмимесячную
Айслинн, крепко спящую в своей колыбельке из дуба, украшенного слоновой
костью. Вокруг вертелись три нянюшки. Девочка была закутана в простыни и
одеяла, но одна ручонка осталась свободной - она прижала кулачок к щеке.
Я улыбнулся, наклонившись, чтобы погладить ее по щеке. Такая нежная,
такая светлая... Я не мог поверить, что это - мое дитя. Моя рука была такой
большой, грубой, вся покрыта шрамами - и эта рука касалась такой нежной
кожи... Волосы Айслинн, еще по-детски тонкие, вились у ушей медно-рыжими
колечками. Когда глаза ее были открыты, было видно, что они - ясно-серые, в
золотых ресницах.
Она унаследовала от матери красоту - и, по счастью, не унаследовала роста
отца.
- Принцесса Хомейны, - прошептал я, склонившись над дочерью, - кто станет
твоим принцем?
Айслин не ответила. Усталость все сильнее давала себя знать, и я решил не
тревожить малышку. Я отправился в свои комнаты, отпустил слугу и повалился
на кровать, уснув не менее крепко, чем моя дочь.
Я вырвался из темноты забвения и обнаружил, что не могу дышать. Что-то
высосало весь воздух из моих легких - я не мог ни вскрикнуть, ни слово
сказать.
Все, что я мог - хватать ртом воздух, как рыба, вытащенная на берег и
беспомощно бьющая хвостом.
Боли не было. Только беспомощность и растерянность - достаточно тяжелое
испытание для мужчины, попавшего в ловушку. И я не знал, почему это
произошло.
Прохладная рука коснулась моего лба. Кисть руки, казалось, возникла из
тьмы - самой руки не было видно, я не сразу понял, что она скрыта темным
рукавом.
- Кэриллон. О мой бедный Кэриллон. Столь победоносный на поле битвы, а
теперь столь беспомощный в своей постели.
Голос Электры. Рука Электры. Я чувствовал запах ее духов. Ванна, сказала
та женщина, особенная встреча...
Холодные пальцы провели по моему носу, нежно коснулись век.
- Кэриллон... все кончается. Эта пародия на супружество. Тебе конец, мой
господин, - рука провела по моей щеке, по губам. - Настало время мне
уходить.
Из темноты выплыла руна, очерченная пурпурным огнем, и в ее свете я
увидел свою жену. Она была в черном одеянии, скрадывавшем очертания ее тела,
но я все же мог видеть ее живот. Ребенок. Наследник Хомейны. И она посмеет
отнять его у меня?..
Электра улыбнулась. Капюшон закрывал ее волосы, освещено было только
лицо.
Тонкая рука легла на живот:
- Не твой, - почти ласково сказала она. - Ты действительно думал, что он
твой? О нет, Кэриллон... это ребенок другого. Или ты думаешь, что я должна
была остаться верной тебе, когда меня дарил любовью мой истинный господин?
Она чуть повернулась, и я увидел мужчину, стоявшего за ее спиной.
Я произнес его имя - беззвучно, одними губами, - и он улыбнулся. Ласковой
завораживающей улыбкой, которую я уже видел прежде.
Он выступил вперед из темноты. Это его руна озаряла комнату - пламя
танцевало в его правой ладони.
Тинстар поднес руну к фитилю свечи у моего изголовья и свеча вспыхнула не
обычным желтым пламенем, а неверным странным пурпурным огнем, шипящим и
разбрасывающим по комнате искры.
Руна в его ладони мигнула. Он снова улыбнулся:
- Что ж, ты был достойным противником. Мне было любопытно наблюдать за
тем, как ты растешь, как становишься мужчиной, как учишься править...
Ты научился управлять людьми и заставлять их склоняться перед собой - не
давая им понять, что это сделал ты. В тебе больше королевского, чем я
полагал, когда ты уходил отсюда восемь лет назад.
Я не мог пошевелиться. Я чувствовал, как бессильно мое тело, как
беспомощна душа. Я умру без слова, не в силах даже возразить. Хотя бы звук
издать...
- Вини себя самого, - мягко сказал мне Тинстар, - То, что я делаю сейчас,
стало возможным лишь потому, что ты отослал своего Чэйсули. Если бы он
остался с тобой... - он улыбался. - Но оставить его ты не мог, не так ли,
поскольку он угрожал жизни королевы. Тебе приходилось думать об Электре, а
не о себе. Это благородно, господин мой Мухаар, это говорит в твою пользу.
Но именно это и приведет тебя к смерти, - танцующее пламя озаряло его лицо,
казавшееся посмертной маской необыкновенной красоты. - Финн знал правду. Он
- понимал.
Ведь это Финн увидел меня в постели Электры.
Его жемчужные зубы обнажились в короткой усмешке, когда я конвульсивно
дернулся на постели, рука его легла на живот Электры.
Я пытался подняться, но мое тело не повиновалось мне. Тинстар подошел
ближе, вступив в огненную сферу, и коснулся меня рукой.
- Я закончил играть с тобой, - сказал он. - Пришло мое время править.
Помнишь, каким был Беллэм, когда ты нашел его на поле боя?
Я снова дернулся, и Тинстар тихо рассмеялся. Электра следила за мной, как
ястреб за добычей, выжидая удобного момента, чтобы нанести удар.
- Чэйсули и-хэлла шансу, - сказал Тинстар, - Передай мое приветствие
богам.
Я почувствовал, как что-то начинает меняться в моем теле. Я пытался
бороться с этим - но мои мышцы напрягались, против воли управляя моими
членами.
Ноги согнулись так, что я едва не заорал, колени вдавливались в грудную
клетку.
Кисти рук сжались в кулаки, зубы обнажились в зверином оскале. Я
чувствовал, как моя плоть словно бы усыхает на костях.
Я взвыл без голоса, давясь беззвучным воплем, и понял, что я - уже
мертвец. Тинстар убил своего соперника.
Чэйсули и-хэлла шансу, сказал он. Да будет с тобой мир Чэйсули. Странное
прощальное слово от Айлини - хомэйну. Ни у того, ни у другого не было магии
Чэйcули, но Тинстар все же напомнил мне о ней. Напомнил о четырех днях,
проведенных в подземелье, когда я чувствовал себя Чэйсули.
Почему бы не попробовать еще раз? Разве я не чувствовал тогда, вися во
тьме, магической силы этого народа?
Мои глаза были широко распахнуты - я закрыл их и, чувствуя, как
съеживается моя плоть, присыхая к костям, погрузился в глубины своей души,
пытаясь нащупать там то, чего когда-то коснулся: то, что делало меня тогда
Чэйсули.
Однажды - на четыре дня. Четыре дня я был с богами. Разве я не могу снова
дотянуться до них?..
Звенящую тишину разорвал лязг меча.
Больше я не слышал ничего.
Глава 5
Тишина. Тьма ушла, сквозь мои сомкнутые веки проникал солнечный свет.
Перед глазами плясали алые - оранжевые - желтые пятна.
Я лежал неподвижно. Не дышал - не смел вдохнуть, пока легкие не опустели
и сердце не забилось бешено о ребра. И только тогда я сделал неглубокий
вдох.
Потом появилась тень - темное пятно, закрывавшее от меня свет солнца. Она
двигалась с шепотным шорохом, словно ветер в траве. Словно распахнутые
крылья ястреба.
Страшась ничего не увидеть - и все же желая видеть - я открыл глаза. И
увидел. Ястреб сидел на спинке стула, его загнутый крючковатый клюв
поблескивал в лучах солнца, а яркие глаза его были полны мудрости. И
терпения, бесконечного терпения. Кай был невероятно терпеливой птицей.
Я повернул голову. Полог моей кровати был поднят и закреплен на
деревянных резных столбиках кровати ало-золотыми шнурами. Лучи солнца
сияющим потоком врывались в ближнее ко мне окно. Золото, золото везде - на
моей постели, на руках Дункана...
Я услышал свой шумный вздох и хриплый голос:
- Тинстар убил меня.
- Тинстар пытался.
Я чувствовал под собой кровать - словно колыбель, покоящая мое тело, хотя
роскошное убранство этого ложа скорее подавляло меня. Все было преувеличено,
все - чуть-чуть слишком. Я слышал самые тихие звуки, видел цвета так, как
никогда прежде, чувствовал нити в ткани простыней... Но более всего я
чувствовал напряженное внимание Дункана.
Он сидел на табурете очень прямо и неподвижно: ждал. Следил за мной,
словно ожидал от меня чего-то большего. Я не мог представить, что это может
быть - мы ведь уже обсудили уход Финна. И все же я знал, что он боится.
Дункан - боится? Нет. Он не был на это способен, да и нечего ему
бояться..
Я попытался снова овладеть своим голосом:
- Ты знаешь, что произошло..?
- Я знаю только то, что рассказал мне Роуэн.
- Роуэн, - я нахмурился. - Роуэна не было там, когда Тинстар пришел,
чтобы убить меня.
- Был, - Дункан коротко улыбнулся. - И тебе следовало бы поблагодарить за
это богов, иначе сейчас ты был бы уже мертв. То, что Роуэн появился вовремя,
не позволило Тинстару осуществить свое намерение, - он сделал паузу. -
Это... и та сила, которой ты отбросил его.
Я почувствовал, что мое сердце сжалось:
- Значит, я все же владел магией! Он кивнул:
- Да. На миг ты сумел овладеть той же силой, которой наделены мы. Этого
не хватило бы, чтобы надолго задержать Тинстара - он убил бы тебя чуть позже
- но появление Роуэна решило все. Присутствие Чэйсули, даже не имеющего
лиир, было достаточно, чтобы ослабить власть Тинстара еще больше. Он мог
только принять смерть от меча Роуэна. Потому - он бежал. Но не раньше, чем
коснулся тебя, - он снова помолчал. - Ты едва не умер, Кэриллон. Не думай,
что ты легко отделался.
- Он ушел?
- Тинстар, - кивнул Дункан. - Он оставил Электру. Я закрыл глаза,
вспомнив, как она выступила из темноты, чтобы рассказать мне правду о
ребенке.
Боги - ребенок. Тинастара...
Я снова перевел взгляд на Дункана, глаза у меня слезились, язык еле
ворочался:
- Где она?
- В своих покоях под стражей Чэйсули, - Дункан был очень серьезен. - У
нее есть своя власть, Кэриллон, мы не хотим рисковать.
- Нет. Я попытался приподняться на локте и понял, что тело отказывается
повиноваться мне. Все мои члены затекли и болели гораздо сильнее, чем после
боя - словно сырость проникла в кости. Потом я коснулся плеча, вспомнив о
своей ране: бинтов не было. Остался только маленький след шрама.
- Ты меня вылечил...
- Мы пытались. С раной от стрелы было просто. А с... остальным - нет.
Кэриллон... - мгновение он молчал, и я увидел, как помрачнело его лицо. -
Не думай, что так легко одолеть силу Айлини. Даже магией земли нельзя
возвратить то, что отнято у души. Сила Тинстара слишком велика. То, что
отнято у тебя, невозможно вернуть. Ты... ты таков, как есть.
Я уставился на него, все еще не понимая. Потом оглядел себя - и не
заметил ничего особенного. Чувствовал я себя неважно, это верно, но нужно
просто отлежаться - и все пройдет...
Дункан ждал. Я снова попытался приподняться и сесть - по-прежнему с
огромным трудом, но на этот раз мне все же удалось справиться с собой. Я
свесил ноги с постели, поднял голову, чувствуя, как похрустывают суставы, и
остался сидеть. Мышцы свело от усилия.
И тут я увидел свои руки.
Суставы распухли, кожа обтягивала фаланги пальцев, ладони стали мягче,
почти исчезли мозоли, необходимые для работы с мечом, пальцы чуть заметно
искривились, напоминая птичью лапу. И еще - руки болели. Даже сейчас, в
теплом свете дня, я ощущал грызущую кости боль, - Долго? - отрывисто спросил
я, понимая, что провел в постели больше, чем несколько дней.
- Два месяца. Мы не могли вывести тебя из оцепенения.
Обнаженный, я поднялся с постели и заковылял через всю комнату к
настенному зеркалу. И полированное серебро открыло мне правду о том, что
сделал со мной Тинстар.
Кэриллон остался Кэриллоном, его вполне можно было узнать. Но он стал
старше, намного старше - по меньшей мере, на двадцать лет.
- Это мой отец, - потрясенно проговорил я, вспоминая лицо с отметинами
времени, всплывшее из глубины зеркала. Темно-золотые волосы подернулись
инеем седины, поседела и борода. От глаз разбегались лучики морщинок,
морщины наметились у крыльев носа, в углах рта, хотя по большей части были
скрыты бородой. И глубоко в потемневших голубых глазах таилась боль.
Неудивительно, что так ломило кости. Та же болезнь, что и у моей матери
изуродованные руки, истончившиеся пальцы, болезненно распухшие сочленения. И
с каждым годом все сильнее будет боль, все неотвратимее беспомощность.
Тинстар коснулся меня, и моя юность пролетела в одно мгновение.
Я медленно обернулся и сел на ближайший ларь. Меня трясло - но уже не от
слабости. От осознания истины.
Дункан ждал, по-прежнему молча, и в его глазах я увидел сострадание.
- Ты не можешь излечить меня от этого? - жестом показал я. - Возраст и
седина - это я переживу, но болезнь... стоит только посмотреть на госпожу
мою мать...
Я не окончил фразы, прочитав в его глазах ответ. Через мгновенье он
заговорил:
- Тебе будет лучше. Не сразу - через некоторое время. Сможешь двигаться
свободнее. Все-таки ты провел два месяца в постели - это любому было бы
нелегко. Ты поймешь, что все не так скверно, как тебе кажется сейчас. Но что
до болезни... - он покачал головой. - Тинстар не дал тебе ничего нового -
ничего, что не пришло бы со временем. Он сделал с тобой то же, что сделало
бы время только быстрее. Украл у тебя твои годы - каждый месяц стал десятью
годами. Ты стал старше, верно - но не стариком. Тебе осталось еще много лет.
Я подумал о Финне. Вспомнил седину в его волосах и его изможденное лицо.
Вспомнил то, что он сказал о Тинстаре: "Он коснулся меня ".
Дерево сундука, на котором я сидел, показалось мне вдруг до озноба
холодным:
- Когда моя дочь повзрослеет, я буду стариком. Вместо отца у нее будет
дед.
- Не думаю, чтобы из-за этого она стала любить тебя меньше.
Я воззрился на него с изумлением. Чэйсули, говорящий о любви? - разве что
в тот момент, когда только такая честность может привести меня в себя...
Влажный воздух комнаты явно был не по нраву моему телу. Я встал и пошел
вернее сказать, медленно поковылял скованной походкой к своей постели,
потянувшись за платьем, оставленным слугой.
- Мне придется разобраться с Электрой.
- Да. И она - по-прежнему Королева Хомейны.
- Которой сделал ее я, - я потряс головой. - Нужно было послушаться тебя.
Финна. Нужно было послушать хоть кого-нибудь.
Дункан, все еще сидевший на табурете, улыбнулся:
- Ты знаешь об искусстве быть королем гораздо больше, чем я, Кэриллон.
Эта женитьба дала Хомейне мир - по крайней мере в том, что касается Солинды,
- и потому я не могу винить тебя. Однако...
- ...однако я женился на женщине, которая желала мне смерти с того самого
мгновения, как впервые увидела меня, - боль вгрызалась теперь в мои
внутренности. - Боги... я должен был понять все, едва ее увидел. Она
говорит, что ей больше сорока лет - я должен был понять, что Тинстар может
не только дать эти годы молодости, но и отнять их. - я потер морщинистое
лицо, чувствуя, как покалывает пальцы. - Я должен был понять, что Тинстар
окажется сильнее, когда рядом со мной не будет Чэйсули. Не будет ленника.
- Они хорошо рассчитали все, Тинстар и Электра, - согласился Дункан.
Сначала - ловушка, в которой Финн мог погибнуть: тогда они избавились бы от
него скорее. Затем, когда это не сработало, они заманили его во вторую
западню.
Не сомневаюсь в том, что Финн наткнулся на Тинстара и Электру там, где
ожидал застать ее одну. Он не мог коснуться Тинстара, но Тинстар коснулся
его и ушел, и Финн остался с Электрой. А когда он сказал тебе о присутствии
Тинстара, ты подумал только о связи Айлини с Электрой...
Дункан покачал головой, в лучах солнца ярко блеснула золотая серьга:
- Они играли с нами, Кэриллон... и едва не выиграли.
- Они выиграли, - платье висело на мне, как на вешалке. - У меня есть
только дочь, а Хомейне нужен наследник.
Дункан поднялся и подошел к Каю, протянув к птице руку, словно хотел
пощадить - но передумал. Я увидел, как дрожат его пальцы.
- Ты все еще молод, даже если чувствуешь себя старым, - он стоял ко мне
спиной, - Возьми себе другую чэйсулу и подари Хомейне наследника.
Я смотрел ему в спину, он застыл напряженно, ожидая моих слов.
- Ты знаешь законы Хомейны. Ты был на свадебной церемонии: разве ты забыл
клятвы? Хомэйны не оставляют своих жен. У нас нет разводов. Это не просто
обычай: это закон. Думаю, ты, так верно следующий законам Чэйсули,
понимаешь, насколько это связывает меня. Даже меня, Мухаара.
- Имеет ли закон такое же значение, когда жена пытается убить мужа?
В его тоне мне послышалась насмешка.
- Нет. Но ей это не удалось, и я знаю, что скажет Совет. Возможно, я
смогу оставить ее - по не разорвать узы клятвы. Совет никогда не позволит
этого. Это было бы нарушением закона Хомейны.
Дункан резко обернулся ко мне:
- Она - мэйха Тинстара! В ее утробе - его ребенок! Или Совет Хомейны
желает тебе смерти?!
- Ты что, не видишь? - хрипло воскликнул я. - Все утекает у меня между
пальцев. Если бы Турмилайн не ушла с Финном, а вышла бы замуж за Лахлэна, я
мог бы надеяться, что она даст мне наследника. Если бы она вышла замуж за
любого принца, у Хомейны был бы наследник престола. Но она этого не сделала.
Она ушла с Финном и отняла у меня даже этот шанс.
- Отошли ее, - настойчиво повторил Дункан, - Ты Мухаар, ты можешь делать
все, что хочешь. Я медленно покачал головой:
- Если я начну устанавливать свои собственные законы, я стану деспотом. Я
стану таким же, как Шейн, который мечтал уничтожить народ Чэйсули. Нет,
Дункан.
Электра останется моей женой, хотя не думаю, что оставлю ее здесь. Я не
хочу видеть ни ее, ни ублюдка, которого она носит.
На мгновение он прикрыл глаза - и я понял. Наконец понял, чего он боялся.
Я устал. Боль затаилась глубоко в моих костях. Знание того, что мне
предстояло, совершенно измучило мена. Но избежать этого я не мог.
- Незачем меня бояться, - тихо сказал я.
- Незачем? - глаза Дункана потускнели. - Я знаю, что ты сделаешь.
- У меня нет выбора.
- Он - мой сын...
- ...и Аликс, а Аликс - моя кузина, - я остановился, прочитав боль в лице
того, кого так любила Аликс. - Как давно ты знал, что это произойдет?
Дункан рассмеялся, но в смехе его звучало отчаянье:
- Мне кажется, я знал это всю мою жизнь. С тех пор, как я