Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
инна,
стоявшего в дверях.
Хорошо хоть занавеску догадался за собой задернуть... наверно, Аликс
посоветовала: иначе с чего бы ему вспомнить о том, что я вовсе не настолько
лишен стыдливости?
Я выпрямился и втянул ноги в бочку, хмуро поглядев на своего ленника.
Финн как всегда улыбался - несомненно, ему просто доставляло удовольствие
застать меня в подобном положении. Он прислонился к стене, скрестив руки на
груди: зимних кожаных одежд на нем уже не было, и я мог видеть золотые
браслеты лиир, обхватывавшие его руки выше локтя - великолепные массивные
украшения, вязь рун Чэйсули, изображения волка... Финн снова был в
облегающей кожаной одежде штаны и безрукавка. На его поясе висел нож из
Степей: я снова вспомнил о том колдовстве, с которым столкнулся так недавно.
- Когда ты вернулся? - спокойно спросил он. Я поднялся - вода текла с
меня в три ручья - и поймал одеяло, которое он стянул с кровати Торрина и
бросил мне.
- Не так давно, чтобы успеть набить желудок.
- Но чтобы вымыться у тебя было достаточно времени.
Его голос звучал ровно, и все же я без труда угадал его мысли - уже
несколько лет это не представляло для меня особой сложности.
- Если бы ты меня видел - а вернее, обонял - ты сам спихнул бы меня в
воду, - я натянул темно-коричневые штаны, потом высокие сапоги, зеленую
рубаху и коричневую кожаную куртку, затянул кожаный пояс с бронзовыми
накладками. - Я думал отправиться в лагерь армии. Пойдешь со мной?
- Ах да, армия... - Финн иронически усмехнулся.
- Ты, значит, так это называешь.
Я сдвинул брови, пятерней стараясь расчесать мокрые волосы, падавшие на
плечи.
- Роуэн сделал что мог, собирая людей, готовых драться. Или ты ожидал,
что за это время ко мне придут тысячи, и моя армия будет не меньше армии
Беллэма?
- Какая разница? - Финн прошел за мной в соседнюю комнату, где Аликс
пекла хлеб. - У тебя будут Чэйсули - и, я думаю, этого достаточно.
Он протянул руку в сторону Сторра, сидевший у стола волк лениво сощурил
глаза.
Я фыркнул:
- У меня есть ты. Дункан. Возможно, те, кого он сумел убедить
присоединиться ко мне во исполнение Пророчества, - я взял со стола торринову
баклажку с кислым терпким вином и налил две кружки - сперва себе, потом
Финну.
- У тебя гораздо больше наших воинов, - Финн принял кружку, не сказав ни
слова благодарности, и отхлебнул сразу половину ее содержимого. - Если бы у
тебя была такая возможность, скольких воинов ты бы попросил?
Я поставил баклагу на полку рядом с очагом:
- Чэйсули - лучшие воины во всей Хомейне, Финн не улыбнулся, услышав этот
комплимент, то, что я говорил сейчас, было ему прекрасно известно.
- С каждым воином пришел бы лиир, а это значит, что их число удвоилось
бы, - я дернул плечом.
- Один воин Чэйсули стоит по меньшей мере пятерых, с лиир - десятерых...
Тряхнул головой:
- Глупо желать того, что не можешь получить. Тем не менее... скажем,
сотня меня вполне устроила бы.
- А как насчет трех сотен? - с улыбкой поинтересовался Финн. - А может, и
больше?
Я уставился на него, мгновенно забыв про недопитое вино:
- Ты что, превратился в колдуна и способен умножать число людей по своей
воле?
- Нет, - Финн бросил пустую кружку Аликс, она поймала ее и поставила на
полку рядом с баклажкой. - Я вызвал людей, которых давно считал погибшими.
Видишь ли, Шейну удалось убить гораздо меньше Чэйсули, чем мы опасались.
Я очень осторожно поставил свою чашку в центр стола:
- Ты что, хочешь сказать...
- Именно, - он широко ухмыльнулся. - В поисках моего клана я нашел и
другие. В Северных Пустошах много мест, где Чэйсули могут жить в
безопасности некоторые из них я отыскал. Это заняло немало времени - но мы
собрали всех воинов, каких только могли найти.
Он пожал плечами:
- Все кланы здесь, мы строим Обитель - там, за холмом.
Так просто. "Все кланы здесь, мы строим Обитель - там, за холмом."
Я молча смотрел на Финна. Обитель. Три сотни воинов - и их лиир в
придачу.
Я глубоко вздохнул - а мгновением позже уже прижимал Финна к груди так
крепко, словно не находил в себе сил отпустить его. Несомненно, Финна должно
было шокировать столь бурное проявление чувств - но, с другой стороны, он
знал и причину этому. Когда я отпустил его, он отступил на шаг с широкой
улыбкой:
- Это мой тебе подарок, - легко, почти небрежно бросил он. - А теперь
идем, и я тебе покажу.
Мы вышли, оставив Аликс заниматься хлебом, Финн подвел мне коня, которого
я унаследовал от Айлини. Он внимательно оглядел скакуна, по всей видимости
вспомнив мышастого степного конька, на котором я сюда приехал, но
расспрашивать сразу не стал - подождал, пока мы отъедем от фермы и
направимся к холму. Однако и тогда он не задал прямого вопроса.
- Торрин говорил, что ты ездил в Жуаенну. - Да. Чтобы освободить мою
госпожу и мать.
- Тебе это не удалось?
- Нет - но только потому, что она отказалась ехать.
Солнце светило нам в лицо, я прикрыл глаза рукой, заслоняясь от его
ослепительного сияния:
- Беллэм держит в плену Турмилайн, мою сестру. Уже довольно давно. Я не
сомневаюсь в том, что она в безопасности - Беллэм хорошо знает, кто она - но
я хочу освободить ее из его лап, - я выругался, внезапно вскипев. - Боги,
этот выродок грозит, что женится на ней!
Наши кони шли голова к голове, Сторр бежал впереди, словно указывал
дорогу. Финн нахмурился и кивнул:
- Так и поступают короли. Особенно короли-узурпаторы.
- Но он не посмеет так завладеть моей сестрой!
- Тогда что же, ты думаешь, пробраться в Хомейну-Мухаар тебе будет так же
легко, как в Жуаенну? Прыг-скок, и там?
Та-ак... теперь я, по крайней мере, знал, что Финн думает о моих
действиях. Я мрачно сдвинул брови:
- Я вошел и вышел без особых неприятностей для себя. Я был осторожен.
Меня никто не узнал.
- А эти синяки ты что, сам себе поставил? Я чуть было не забыл об этом,
но теперь поднял руку к лицу и потрогал челюсть, невольно поморщившись:
- Это сделал Айлини. А вернее, тот зверь, которого он сотворил.
- Ага, - Финн удовлетворенно кивнул. - Говоришь, никаких неприятностей,
никто тебя не узнал - вот только Айлини на тебя зверушку спустил, так? - он
сокрушенно вздохнул и покачал головой. - Ну, почему мне нужно все время
заботиться о твоем здоровье и благополучии, скажи на милость? К чему все
это, если, стоит мне только на несколько дней оставить тебя одного, как ты
тут же связываешься с прислужниками Тинстара?
Как всегда, его ирония меня задела. Это Финн умел.
- Хватит, не моя вина, что они меня нашли. В конце концов, они могли
найти меня и здесь.
- Они? Сперва ты говорил только об Айлини и его зверушке. Теперь,
оказывается, там были еще люди...
Финн жестом указал мне на вершину холма - дорога вела туда. Я метнул на
него гневный взгляд:
- Почему бы не принудить меня сказать тебе правду, как ты это сделал с
Лахлэном?
- Потому что мне всегда казалось, что ты меня знаешь лучше и предпочтешь
все рассказать по доброй воле... но, возможно, я ошибался.
Я вздохнул и пригнулся к холке коня, чтобы облегчить ему подъем.
- Тебе вовсе незачем волноваться. Я их всех убил - даже Айлини.
- Да и верно: ну, что мне волноваться, - согласился Финн. - Кто ты мне?
Ну, подумаешь, ну, дал я клятву крови служить тебе до конца дней своих...
- в первый раз в его голосе зазвучали гневные нотки. - Или ты думаешь, что я
попусту трачу время? И ты все собираешься сделать один? Подумай, сколько раз
я спасал тебя от смерти. А теперь, когда я покидаю тебя, чтобы разыскать
свой клан - по твоему же приказу - ты сам лезешь в ловушку, в которую и
ребенок бы не попался!
- Финн... довольно.
- Нет, не довольно, - теперь он смотрел прямо на меня. - Моя жизнь
связана с твоей - о, самую малость. Теперь - вся моя жизнь. То, что мы
делаем, делается не только ради тебя, Кэриллон, не только ради Хомейны - но
и ради Чэйсули.
Он сжал губы, придерживая своего коня:
- Если бы ты погиб сейчас по собственной глупости, восстание потерпело бы
поражение. Беллэм продолжал бы править Хомейной. Он, скорее всего, женился
бы на твоей сестре, у него родились бы сыновья - и они унаследовали бы трон
после него. Ты этого хочешь?
Я схватил его коня за повод и рывком заставил остановиться. С гневом, с
отчаяньем, со всей силой уязвленной гордости я крикнул:
- Я - твой принц!
- А я - твой ленник! Или ты думаешь, мне легко следить за тобой, как отец
следит за сыном-несмышленышем? Я не твой жехаан, Кэриллон, я только твой
ленник. И, в некотором роде, родственник - потому что мой жехаан решил, что
ему нужна высокородная гордячка-принцесса, когда у него была дома чэйсула!
Он никогда прежде не говорил такого. Может, все это потому, что мы
вернулись домой? Я ведь и в себе замечал перемены.
Я отпустил повод его лошади:
- Если эта служба так обременяет тебя, поищи себе другую, - с горечью
проговорил я. Он коротко, лающе рассмеялся:
- Как это, скажи на милость? Боги связали меня с гобой. Более того - по
воле богов мы с тобой идем в одной упряжке, как два быка в ярме.
Я долго молчал, щурясь в свете золотого вечернего солнца, а потом задал
вопрос, которого не задавал никогда прежде:
- Чего ты хочешь от этой жизни? . Финн был удивлен. Я читал это в его
глазах. Он прекрасно понял мой вопрос - возможно, понял и то, почему я его
задал, но предпочел уклониться от прямого ответа:
- Я хочу видеть тебя на троне Хомейны.
- Допустим, это уже случилось. Что еще?
- Чтобы Чэйсули жили, где им угодно, по своей воле.
- Допустим, случилось и это...
Если мне придется до вечера расспрашивать его, то я так и сделаю,
решительно думал я.
Финн прищурился, словно это могло помочь ему скрыть от меня свои чувства
или справиться с болью, которую причиняли ему вопросы. Похоже, ему вовсе не
хотелось отвечать - но на этот раз я твердо решил добиться ответа.
- Финн, - я говорил терпеливо, со всей серьезностью, на какую был
способен - почти торжественно. - Финн, если бы боги пожелали дать тебе все -
все, чего бы ты ни пожелал... чего бы ты попросил?
Наконец он снова посмотрел на меня. Солнечный свет, пробивавшийся сквозь
частокол деревьев, сослужил мне хорошую службу. В этом свете вся душа Финна
была мне открыта. Только в это мгновение - но мне было достаточно и этого
мгновения.
- Ты еще не видел Донала?
Мне подумалось, что этим вопросом он хочет сбить меня с толку, так лисица
путает следы, чтобы обмануть охотничьих псов:
- Сына Аликс? Нет. Я только что вернулся. Финн... Но нет, он вовсе не
уклонялся от ответа. Он был совершенно серьезен.
- Если бы такое случилось, я просил бы богов о сыне.
Он проговорил это коротко, словно самими этими словами мог разрушить
надежду - а потом пустил коня вперед, должно быть, решив, что и так
поделился со мной слишком многим.
Никаких следов армии в лесу найти было нельзя - даже струйки дыма не
поднималось над деревьями. Беллэму сложно было бы выследить меня. Финн вел
меня все глубже в лес, и чем дальше мы ехали, тем больше я убеждался, что
армия в безопасности. Роуэн исполнил мой приказ - теперь даже я сам с трудом
мог бы разыскать свою собственную армию.
Лес зарос какими-то плющами, вьюнами, кустарником и ежевикой. По стволам
деревьев полз лишайник, под ноги нам стелились мхи и невысокие еще травы.
Хомейна. Наконец-то. После долгих лет в изгнании наконец-то я вернулся
домой.
Лучи солнца пробивались сквозь листву, земля казалась коричнево-зеленым
ковром, вышитым золотыми нитями. Ехавший передо мной Финн вспугнул фазана
треск ветвей, шелест листьев и хлопанье крыльев нарушили тишину леса.
Внезапно я подумал о том, когда в последний раз мне доводилось отведать
жаркого из фазана: помнится, было это в Хомейне-Мухаар, на обеде, устроенном
в честь какого-то посланника - мой дядя праздновал заключение нового
военного союза.
Слишком давно. Слишком долго я был наемником, а не принцем.
Услышав звон арфы, я остановил коня - узнал по звуку, чьи руки касались
струн.
- Лахлэн...
Финн, тоже приостановивший коня, кивнул:
- Он приходил каждый день и делился с нами своим даром песни. Я было
думал, что это просто песенки, но ошибся. В его арфе - истинная магия,
Кэриллон - может быть, большая, чем когда-либо видели даже мы сами. Он дарит
Чэйсули то, чего нам недоставало долгие годы - мир и душевный покой, - Финн
улыбнулся, хотя и суховато. - Мы давно уже забыли музыку наших предков,
предавшись делам войны.
Элласиец напомнил нам - это, забытое, он снова возвращает нам музыку - и,
думаю, вскоре она зазвучит в Обители.
Пробравшись сквозь очередной занавес листьев и вьюнов, мы неожиданно
оказались в Обители.
Конечно, это была не совсем Обитель - не было здесь обычной полукруглой
стены, защищавшей шатры. Не Обитель - скорее, просто лагерь, затерявшийся в
лесу.
Финн пригнулся, проезжая под низкой веткой, и отвел ее, чтобы дать
проехать мне. Обернувшись, он заметил выражение моего лица и прочел по нему
мои мысли:
- Не теперь. Все будет позже - когда в Хомейне станет достаточно
безопасно, чтобы мы могли строить постоянные Обители, - он отпустил ветку и
остановился рядом со мной. - Этот лагерь легко защищать. И легко сняться,
если нам здесь будет что-либо угрожать.
Шатры были рассыпаны по земле, как грибы под деревьями. Шатры цвета
земли: темно-зеленые и светло-зеленые, цвета мха, голубовато-серые,
ржаво-красные, коричневые, черные и бледно-кремовые, почти белые. Маленькие
простые шатры, почти палатки, даже без изображений лиир. Но несмотря на
невзрачную видимость, это все-таки была Обитель Чэйсули.
Я улыбнулся, хотя тут же лицо мне обожгла боль. Я не мог пересчитать все
шатры. Я даже не мог разглядеть их все в лесу - так хорошо они были
замаскированы, а я ведь знал, как и где смотреть. Значит, о солдатах Беллэма
и говорить нечего, даже если они и заберутся так далеко.
Легко защищать? Верно, легко: враг не увидит Обитель, пока не станет
слишком поздно. Легко сняться? Конечно же, долго ли - свернуть тонкую, хоть
и прочную ткань, окрашенную в цвета земли? Переносная Обитель...
Обитель, полная Чэйсули.
Я рассмеялся и остановил коня. Вокруг раскинулась Обитель - молчаливая,
затаившаяся в лесах. Вокруг меня была моя сила - молчаливая, тайная, но от
этого не менее могучая. Если у меня будут Чэйсули и к тому же хомэйнская
армия, Беллэм не сможет остановить меня.
- Толмоора лохэлла мэй уик-ан, чэйсу, - тихо проговорил я.
Судьба человека всегда в руках богов.
Финн позади меня сказал - и в голосе его слышалась улыбка:
- Добро пожаловать в Хомейну, господин мой. Приветствую тебя в доме моего
народа.
Я покачал головой, ощутив внезапную робость:
- Я не стою этого...
В этот миг я был совершенно искренне уверен в том, что не подхожу для
столь великого свершения.
- Если ты не стоишь этого, - просто ответил мой ленник, - этого не стоит
никто.
Я не сразу собрался с силами, чтобы въехать в Обитель.
Я благодарил богов за Чэйсули.
Глава 10
Песня арфы наполняла лес. Мелодия была нежной, хрупкой, и в то же время
необыкновенно сильной. Она вела меня, звала, словно женщина - Леди Лахлэна,
а я был мужчиной, уже испытавшим на себе ее чары, но не сумевший привыкнуть
к ним.
Я забыл о воинах, которых привел мне Финн, и последовал туда, куда вела
меня песня, чувствуя, как мелодия словно бы тонкими пальцами легко касается
моей души...
Когда я, наконец, нашел его, он сидел на стволе рухнувшего дерева
огромного дерева с шелковистой корой. Упало оно давно, но и теперь служило
прекрасной скамьей - или троном - для арфиста. Солнечный свет пронизывал
занавес листьев и веток, и освещенные им пальцы казались копьями,
направленными на одну цель: на арфу. На Леди - темно-золотую, старую и
мудрую, с золотыми струнами и сверкающим глазом-камнем. И - дивный голос,
манивший меня, и - чары, тончайшей незримой сетью опутавшие меня...
Я остановил коня перед арфистом и подождал, пока он закончит, представить
себе не мог, что можно словом оборвать это колдовство.
Лахлэн улыбнулся. Тонкие чуткие пальцы затихли на поблескивающих струнах,
окончилась музыка, пали чары - передо миной был просто человек, арфист,
благословенный Лодхи.
- Я знал, что вы придете, - сказал он своим шелковым мягким голосом,
похожим на звук струящейся воды - Чародей, - ответил я. Он рассмеялся:
- Некоторые называют меня так. Пусть их. Вы же должны были уже узнать
меня лучше, господин, - на мгновение отблеск какого-то непонятного чувства
промелькнул в его глазах. - Я - друг. Не более того.
Я осознал, что мы наедине, Финна я оставил позади, и одно это уже могло
вызвать у меня страх по отношению у элласийскому арфисту.
Он мгновенно понял это. По-прежнему он неподвижно сидел на стволе дерева,
а руки его по-прежнему лежали на струнах Леди.
- Вы пришли, потому что я этого хотел, а также потому, что этого хотели
вы сами, - тихо сказал он.
- Я не звал Финна: не теперь. Потом придет и он, и Дункан...
Солнце озаряло его лицо так, что скрыть что-либо было невозможно, но я не
увидел в нем ни хитрости, ни коварства. Только честность и толика
преданности.
- Я арфист, - раздельно произнес он. - А арфистам для того, чтобы петь,
нужны герои легенд. Вы, мой господин, уже легенда для многих. Вы нужны мне,
он улыбнулся, - и разве я не доказал уже своей преданности?
- Люди убивают по приказу, имея для этого еще меньше причин, чем ты, - я
сидел в седле: не слишком-то я ему доверял, пока у него в руках была арфа.
- Ты убил человека по моему приказу, но то же сделал бы и шпион - просто
затем, чтобы заслужить мое доверие и лишний раз доказать собственную
невиновность.
Он отнял, наконец, руки от арфы и развел ими:
- Я не шпион. Разве что ваш собственный, мой принц.
- Мой собственный... - на мгновение у меня язык отнялся, потом я заглянул
ему в глаза. - Станешь ли ты, элласиец, подчиняться мне, хомэйну, во всем,
что я прикажу тебе?
- Да - коли это не будет противно моей совести, - немедленно ответил он.
Я служитель Всеотца, я не преступлю законов Его учения.
Я махнул рукой:
- Я не заставляю никого поступаться убеждениями. Тем более в том, что
касается его богов. Нет. Я хочу всего лишь знать, Лахлэн, насколько ты верен
мне.
- Тогда прикажите, - ответил он, - Я здесь потому, что сам пожелал этого,
не потому, что меня послал какой-нибудь солиндский король или
чародей-Айлини. А если бы меня послали они - разве я не отправился бы к ним
немедленно, чтобы принести те вести, которые они так желают услышать?
Остался бы я здесь, зная расположение вашей армии и Чэйсули?
- Мудрый шпион не станет действовать поспешно, - отстраненно сказал я.
Кролика, слишком рано выскочившего из укрытия, легко поймает лисица.
Он рассмеялся своим теплым искренним смехом, идущим из глубины сердца:
- Только, боюсь, не лисица, мой господин... а волк. Волк Чэйсули.
Он смотрел на что-то за моей спиной. Я не обернулся, зная, кого он там
видит.
- И что же ты станешь делать? - поинтересовался я.
Смех умолк. Лахлэн прямо посмотрел на меня:
- Стану вашим шпионом, принц Кэриллон. Приду в Хомейну-Мухаар, во дворец,
и разведаю, что замышляет Беллэм.
- Опасно, - раздался за моей спиной голос Финна. - Кр