Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
верью, Финн проскользнул мимо меня внутрь харчевни.
Высвободив, наконец, дверь, я захлопнул ее, едва не порвав заледеневших
кожаных петель, проклиная нещадно того пса, который чуть было не сшиб меня,
проскользнув у меня между ног. На миг я задумался о Сторре: ему-то, бедняге,
придется искать ночлега в лесу. Но, к стыду моему, мысли о еде и питье для
нас самих занимали меня сейчас много больше.
Я задвинул щеколду и мимоходом отметил, что на двери комнаты, в которой
нам предстояло провести эту ночь, были в придачу еще и крепкие железные
скобы для тяжелого дверного засова. Видно было, что пользуются им нечасто.
Нам же это сделать придется - хватит с меня однодневных и ненужных
знакомств, которые так легко завязываются в придорожных харчевнях и кабаках.
Финн уже ждал меня за столом, на котором также стояла одинокая свеча,
только уже не горела: вместо пламени над ней клубился тяжелый вонючий дым.
Финн позаботилcя, дело ясное. Эта привычка была у нас общей.
Я присоединился к нему, высвобождаясь из кожи и мехов. Хорошо, однако,
хоть иногда чувствовать себя человеком, а не медведем, некоторое время
просто наслаждаешься свободой движений. Я уселся на треногий табурет и
принялся оглядывать зал. Финн был занят тем же.
Солдат здесь не было: Эллас - мирная земля. В зале собрались в
большинстве своем фермеры, чье оживление было явно подогрето большим
количеством выпитого вина, были здесь и странники, направляющиеся на запад и
восток - элласийцы, хомэйны и жители Фейлиа - судя по их выговору. Из
Кэйлдон не было никого - а это означало, что мы с Финном можем говорить на
элласийском с выговором Кэйлдон, и никто не заподозрит, что мы не оттуда
родом.
Кроме тех, кто мог узнать Чэйсули с первого взгляда. А в Эллас таковым
мог оказаться любой.
Элласийцы - народ открытый, общительный, люди откровенные и простые.
Уверток они не любят, за что я им и благодарен. Я устал от всех этих
выкрутасов, хотя при необходимости и сам их не чураюсь. Приятно, что хотя бы
в харчевне тебя принимают таким, каков ты есть. Точнее, таким, каким ты
хочешь казаться. Здесь я был странником, чужаком, путешествующим в одной
компании с Чэйсули, но от этого прием не становился менее радушным. Однако
ж, на Финна пару коротких взглядов они бросили: Правда, потом занялись
своими делами, а об увиденном вроде как забыли.
Я улыбнулся. Трудно не обратить внимания на воина Чэйсули - однако в
Эллас они все же встречаются не так уж редко. Здесь за Чэйсули не охотятся.
И тут улыбка сбежала с моего лица: я вспомнил, что в Эллас, охотясь на
Чэйсули, часто приходят хомэйны...
Хозяин харчевни наконец появился, вытирая жирные руки о потрепанный
дырявый фартук, и без того не блещущий чистотой. Говорил он с гортанным
выговором Эллас, делавшим его речь немного неразборчивой, а голос у него был
сиплый и ленивый. И тут я применил одну уловочку. Чтобы усвоить ее, мне
потребовалось несколько месяцев тяжких усилий - однако все-таки я ее усвоил:
- Желаете пива или вина? - флегматично вопросил хозяин. - Есть красное
кэйлдонское, сладкое белое из Фейлиа и славное местное вино из лучших
виноградников Эллас...
Зубы у него были гнилые, однако улыбка показалась мне искренней.
- Уиска есть, хозяин? - осведомился я.
Грязно-серые брови поднялись: он обдумывал мой вопрос.
- Уиска, хм-м?.. Не, не, такого нет. Степняки ща с нами не торгуют, а все
из-за того, что Эллас поддержала Кэйлдон в давешней войне.
В его светло-карих глазах явственно читалось, что он принял нас за
уроженцев Кэйлдон: мой выговор только утвердил его в этом мнении. По меньшей
мере, он считал кэйлдонцем меня, Финн не имел ни малейшего сходства с
ними... разумеется.
- Чего еще желаете?
В неярком мутном свете глаза Финна казались почти черными, но я увидел,
как в них вспыхнул огонек:
- Как насчет хомейнского меда?
Хозяин сдвинул серо-седые брови. В его коротко стриженных волосах была
заметна сильная проседь, на щеке расплывалось пятно - видно, отметина
какой-то давней, может, еще в детстве перенесенной болезни. В глазах его не
было ни тени недоверия или подозрения, только неясное отвращение:
- Не-а, такого тоже не водится. Это же хомейнское пойло, как вы сами
изволили сказать, а нынче мало что доходит сюда из Хомейны.
Несколько мгновений он разглядывал золотую серьгу в ухе Финна. Мне не
составляло большого труда угадать мысли элласийца: мало что - и мало кто
доходит сюда из Хомейны... если, конечно, не считать Чэйсули.
И - охотников за Чэйсули.
- Что, совсем худо с торговлей? - поинтересовался я.
Хозяин подергал завязки фартука, испещренного винными пятнами. Он быстро
оглядел зал опытным взглядом - не нужно ли кому чего, - потом ответил:
- Оно, конечно, торговля идет помаленьку, да только не с Хомейной. С
ентим их солиндским королем, с Беллэмом, значится, - он мотнул головой в
сторону Финна. - Должно, ты знаешь об этом.
Финн не улыбнулся.
- Может, и так, - спокойно сказал он. - Но я покинул Хомейну, когда
Беллэм выиграл войну, а потому мало знаю о том, что теперь происходит у меня
на родине.
Элласиец долго изучающе разглядывал его, потом наклонился вперед,
опершись на столешницу ладонями:
- Скажу я тебе, муторно видеть, до чего страну довели. Как только земля
носит этого Солиндца! А тут еще этот, демоны его забери...
чернокнижник-Айлини евойный, не к ночи будь помянут...
Итак, вот мы и мы добрались до вопроса, к которому я вел, не желая сам
заводить об этом речь. Теперь, не поддержи я беседу и не начни задавать
вопросов, я показался бы либо полным тупицей, либо подозрительным типом.
Хозяин оказался разговорчивым, этим можно было воспользоваться.
- Разве Хомейна не счастлива ныне? - я спросил об этом скучающим тоном,
без видимого интереса, просто - чужестранец, проводящий время за беседой, из
вежливости задавший вопрос.
Элласиец загоготал:
- Счастлива? С чего бы это? Уж не с того ли, что на ее троне сидит
Беллэм, а на горле лежит лапа Тинстара? Не, не счастлива она, вовсе нет...
скорее, беспомощна. Мы тут много чего наслушались об огромных налогах и
жестоких судьях. У нас-то, хвала небу, о таком слыхом не слыхивали, при
нашем-то добром короле, - он хмыкнул и смачно сплюнул на земляной пол. -
Слыхал я, будто Беллэм хочет союза с самим Родри, да только тот мараться не
станет. Беллэм - жадная дрянь, Родри - нет. Нужен ему такой союз, как же - с
его-то шестью сыновьями! он ухмыльнулся. - Слыхал я еще, будто Беллэм
предлагает свою единственную дочь в жены аж самому Наследному Принцу, да
только нужна она ему, как прошлогодний снег. Куинн может найти себе пару и
получше, чем эта солиндская шлюшка Электра!..
Разговор перешел на женщин, как это всегда бывает в мужской компании. Но
только до тех пор, пока элласиец не отправился заниматься нашим ужином.
Больше о женщинах не было сказано ни слова: нас скорее занимала Хомейна. И
Беллэм марионетка в руках Тинстара.
- Шесть сыновей... - размышлял Финн. - Будь царствующий дом более
плодовитым, не быть бы Хомейне сейчас под властью Солиндца.
Я хмуро поглядел на него. Мне не нужно было напоминать, что царствующий
дом Хомейны был, мягко говоря, не слишком богат наследниками. Именно потому,
что у Мухаара Шейна не было ни одного сына, - о шести и говорить нечего!
наследовал ему единственный сын его брата. О да, плодовитость и бесплодие...
Как это изменило и мою судьбу, и судьбу Финна... Именно потому, что у
Шейна не было детей, кроме единственной непокорной дочери, он передал всю
полноту власти своему племяннику, Кэриллону Хомейнскому, и
Изменяющемуся-Чэйсули, служившему ему. Трон Льва - по смерти Мухаара, и
грядущая война - вот что досталось мне в наследство.
И еще одно: священное истребление. Кумаалин.
Вернулся хозяин - с хлебом и блюдом дымящегося мяса, каковое блюдо он и
водрузил в центре стола, за ним следовал парнишка, доставивший нам кувшин
доброго элласийского вина, кожаное подобие кружек и увесистый кусок желтого
сыра. Я заметил, как мальчишка уставился в лицо Финна, в янтарном свете
свечей казавшееся отлитым из черной бронзы: наверняка он заметил и
предательски-желтые глаза, однако не проронил ни слова. Должно быть. Финн
был первым Чэйсули, которого он встретил в жизни.
Ни хозяин, ни мальчишка не стали задерживаться у нашего стола - дел у них
и без нас хватало, - и мы немедленно принялись поглощать трапезу с жадностью
изголодавшихся путников. Не то чтобы мы вправду умирали с голоду: успели
перекусить в середине дня, но одно дело - перехватить промерзший кусок,
который в горло-то только с голодухи и полезет, да еще в этот буран, будь он
неладен, и совсем другое - горячее мясо и тепло постоялого двора. Я уж и
забыть успел, когда последний раз ел в тепле.
Я вытащил нож, отхватил им приличный ломоть оленины и шлепнул мясо на
деревянную доску, заменявшую здесь тарелку. Нож был кэйлдонским, хорошей
работы: стальной клинок прекрасной заточки, отполированный почти до
зеркального блеска, рукоять, покрытая резьбой и вязью рун, - из берцовой
кости какого-то громадного зверя, по крайней мере, так мне сказал король
Кэйлдон. Поистине, королевский подарок: как раз по руке, красив, не слишком
легок и не слишком тяжел... Да все же не мой кинжал, мой-то собственный,
работы Чэйсули, до времени был запрятан в седельный мешок, чтобы не попался
на глаза кому не надо.
Наелись, что называется, до отвала: с места сдвинуться - и то тяжело
было.
Я заказал еще вина и как раз наполнял наши кружки, когда мое внимание
привлек усилившийся шум. Мы оба одновременно обернулись, пытаясь понять, что
же вызвало столь бурное оживление.
По скрипучей лестнице спускался арфист - судя по зажатому у него
подмышкой инструменту. Синее одеяние, скрепленное на груди серебряной цепью,
густые вьющиеся волосы, темной волной спадающие на плечи, перехвачены
серебряным обручем... Что-что, а нищим бродягой он не был - как, впрочем, и
большинство его собратьев: из тех, что поют пред тронами королей, не
скупящихся на золото и драгоценности. Жилось ему, по всему видать, неплохо,
да и силой, как видно, не обделен - высок, широкоплеч, и даже свободное
одеяние не может скрыть мускулистой фигуры. Такому, пожалуй, бояться нечего,
пусть все его оружие арфа.
Синеглазый музыкант улыбнулся привычной дружеской и располагающей
улыбкой.
Двое быстро освободили ему место в центре комнаты и пододвинули стул, он
тихо поблагодарил и сел, пристроив сбоку арфу. Хороша была арфа, сразу видно
- тем более тому, кто перевидал их немало у дядюшки в Хомейна-Мухаар: дерево
густого медово-золотого цвета, отполированное до блеска за долгие годы,
единственный зеленый камень-украшение, в чаду и неверных отблесках свечей
струны серебрились, как паутинные нити, и мерцающий трепет их был - обещание
чуда. И обещание сбылось, едва арфист коснулся струн...
...Подобна женщине была она - женщине, чуткой к ласке возлюбленного,
женщине, чей голос - музыка, струящаяся словно колдовской туман, дивная и
нежная, чарующая и манящая музыка, заставляющая умолкнуть голоса... Нет
среди живущих никого, кто не поддался бы волшебству звуков арфы - разве что
он глух, как тетерев, или туп, как пень, Голос арфиста звучал столь же
чудесно напевно, как и струны. Он не был схож с голосом женщины, - а я
частенько встречал у музыкантов такие голоса, оставаясь глубоким, певучим и
мелодичным, как и требовало это ремесло. Ему не приходилось говорить громко:
голос его и без того проникал во все уголки зала.
Он - говорил. Все прочие - внимали.
- Отрадой для меня будет усладить ваш слух, - тихо начал он, - сколь
возможно это для моей Леди и меня самого. Но прежде должно исполнить то, что
возложено на меня...
Он вытащил из-за рукава свернутый листок, расправил его на колене и начал
читать. Голос его был ровным и спокойным: невозможно было понять, какие
чувства вызывает у него послание - вызывает ли оно хоть какие-то чувства. Он
только читал - но довольно было и просто слов.
Узнайте же ныне, что Беллэм Мухаар, Король Солиндский, Мухаар Хомейны,
Господин городов Мухаара и Лестра, объявляет награду в пятьсот золотых тем,
кто слово иль весть ему о Кэриллоне, что зовет себя Принцем Хомейны,
доставит: весть о том самозванце, что к трону стремится.
Узнайте же ныне, что Беллэм Мухаар еще более жаждет узреть самозванца,
потому - кто доставит в Хомейну-Мухаар Кэриллона, живым или мертвым, получит
вдовое больше награду из рук государя.
Окончив чтение, арфист снова свернул указ и сунул его назад в рукав.
Глаза его, в полумраке казавшиеся черными, пристально вглядывались в лица
людей, словно он пытался понять, какие чувства вызвали у собравшихся слова
указа. Куда подевалась его ленивая мягкость? Теперь я видел ловкого,
хитроумного и твердого человека. И человек этот выжидал.
Может, он нанят? Может, он из людей Беллэма, разыскивающих меня и
стремящихся получить золото за кровь? И теперь развлекается, мысленно
подсчитывая барыш?.. Пять сотен золотых, если он знает, что я здесь. Тысяча,
если он доставит меня домой, в Хомейну-Мухаар.
Домой. Где я попаду в руки Беллэма - или Тинстара: вот он я, делайте, что
хотите!..
Я разглядывал элласийцев: было несложно понять, о чем они думают сейчас.
Золото и слава. Деяние и награда. Они ненадолго попытались представить
себе, что значит быть богатым. Только ненадолго - потому что потом они
подумали о своей земле. Здесь Эллас, не Хомейна: Эллас. Королевство Родри. А
тот, кто сейчас предлагал им золото за кровь, однажды уже проглотил целое
королевство...
Я видел, что элласийцы не станут делать ничего за золото Беллэма, но в
зале были не только они, и - кто может поручиться за остальных?..
Я перевел взгляд на Финна. Лицо его, как всегда, казалось застывшей
маской, ликом бронзовой статуи, живыми были только глаза - невероятные
желтые глаза, говорившие о древних временах и о чарах.
Арфист запел. Голос его, глубокий и сладостный, мастерски передавал
чувства певца и вызывал нужный ему отклик. Он пел о горечи поражения и о
безумной бойне войны. Он пел о мальчишках, оставшихся на залитых кровью
полях, и о командирах, сраженных мечами Солинды и Атвии. Пел о короле,
скрывшемся за розово-алыми стенами Хомейны-Мухаар, полубезумном одержимом
короле. Он пел о брате короля, убитом в бою, о сыне его, чьи руки были
скованы железом, а душа отчаяньем. Он пел об этом мальчике, ныне свободном и
ставшим зрелым мужем, жившем в изгнании, бежавшем от преследований Айлини.
Он пел обо мне, этот чужестранец, и воспоминания пробуждались в моей душе...
О боги... воспоминания...
Как могло случиться, что арфист знает об этом? Как мог он узнать все, что
было, узнать самою мою суть - чем я был, чем хотел стать? Как может он петь
мою песню, когда я сам - я сижу здесь, потерянный, не ведающий, что
происходит, знающие лишь то, что все - правда, мечтающий лишь о том, чтобы
так не было?
Как он это делает?.. Горечь воспоминаний и колдовское наваждение... Я
вздрогнул и уставился на потемневшую исцарапанную столешницу - а запястья
обожгла давняя боль, ставшая, скорее, уже только памятью о боли. Я не мог
поднять глаз на арфиста. Только не теперь, когда он рассказывал мою историю,
говорил о моем родстве, о моем праве, моем наследии и о земле - моей земле,
вовлеченной в смертоносную борьбу.
- Великие боги... - пробормотал я и замолчал.
Я чувствовал на себе пристальный взгляд Финна. Но он не проронил ни
слова.
Глава 3
- Я Лахлэн, - представился музыкант, - Я арфист, но также и служитель
Лодхи Всемудрого, Лодхи Всеотца, хотите ли, я спою вам о Нем?
Молчание было ему ответом - молчание, полное благоговейного ужаса и
глубочайшего почтения. Он улыбнулся, его длинные сильные пальцы вновь легли
на струны:
- Ходят слухи о том, что мы, служители Лодхи, обладаем тайной магией. И
слухи не лгут. Вы ведь слышали об этом прежде, не так ли?
Я огляделся вокруг: постояльцы словно окаменели на своих скамьях и
табуретах, все взгляды были прикованы к арфисту. Я всерьез задумался о том,
что же он собирается делать.
- Всеотец наделил нас даром песни, даром исцеления. даром слова. Но
немного среди нас тех, кто одарен всеми тремя дарами...
Он улыбнулся - загадочной и мудрой улыбкой:
- Я - один из таких, и этой ночью хочу поделиться всем, что у меня есть,
с вами.
Зеленый блик камня скользнул по его пальцам, начавшим замысловатый танец
на струнах, и звуки, рожденные этим танцем, заставили меня затрепетать.
Взгляд его вновь скользнул по лицам собравшихся, на миг останавливаясь на
каждом, словно заглядывая в душу, читая сокровенные мысли. Он по-прежнему
улыбался.
- Некоторые зовут нас чародеями, - тихо продолжал он. - Я не стану
отрицать этого. Сотни лиг прошел я с моей Леди, многие земли повидали мы, я
учился всему, чему мог. То, чем ныне я хочу одарить вас, желанно многим:
многие хотят вернуться во времена невинного отрочества, в те времена, когда
бремя мирских тревог и страстей еще не утяжелило душу, в то беззаботное и
светлое время. Ныне вы вновь переживете все, что было лучшего в вашей
жизни...
Синие глаза арфиста потемнели, став непроглядно-черными.
- Слушайте же - внемлите лишь мне и моей Леди - и да снизойдет на вас Дар
Лодхи. Слушайте...
Зазвучала музыка, в первое мгновение показавшаяся мне самой обыкновенной
я слышал такое тысячи раз. Потом - скорее ощутил, чем услышал странную,
ускользающую, неуловимую мелодию, вплетающуюся в песню струн. Непривычную
мелодию, вроде бы и вовсе лишнюю в основной теме, смутно отличающуюся от
обычной музыки. Я уставился на руки арфиста, свивающие мелодию - тени и
блики скользили по ним, тени и блики, тончайшая паутина, кружево света и
сумрака... И внезапно почувствовал все это - в себе.
Я растворился в музыке, стал одинокой нотой, вплетенной в общую ткань.
Звенела струна - снова и снова: струна моей души под пальцами арфиста. Я
смотрел и смотрел на тонкие чуткие пальцы, касавшиеся струн, и музыка
заполняла меня...
Все вокруг теряло цвет - становилось тоскливым и бессмысленным, как
пустой запыленный кубок. Все поглощало серое, бесконечное множество
полутонов, светлых - без белого, темных - без черного: я погружался в мир
теней, и тенью казался сам музыкант - серые одежды, серые волосы, серые
глаза... Лишь арфа осталась такой, как была - медово-золотой, мерцающей, и
зеленый камень поблескивал изумрудным оком... А потом исчезло и это.
Ни страха - ни крови - ни жажды мести... Только память былого, ощущение
прошлого - юных дней, юного Кэриллона, с восхищенным изумлением
разглядывающего великолепного гнедого боевого коня - подарок отца в день
восемнадцатилетия. Я прекрасно помнил и тот день, и все, что подумал тогда
об этом коне. Великий день - ибо в этот день я был наречен Принцем Хомейны и
наследником Трона Льва.
...Я снова сбегал по винтовой лестнице в Жуаенне, рассеянно кивая в ответ
приветствовавшим меня слугам, все мысли мои были только об обещанном
подарке. Я давно знал, что это будет боевой конь - не знал. только, какой. Я
надеялся...
...и мои надежды оправдались. Сын огромного рыжего королевского жеребца и
лучшей кобылы в королев