Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роберсон Дженнифер. Хроники Чейсули 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -
Дженнифер РОБЕРСОН ХРОНИКИ ЧЕЙСУЛИ I-II ИЗМЕНЯЮЩИЕ ОБЛИК ПЕСНЬ ХОМЕЙНЫ Дженнифер РОБЕРСОН ХРОНИКИ ЧЕЙСУЛИ I: ИЗМЕНЯЮЩИЕ ОБЛИК ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru ЧАСТЬ 1 ПЛЕННИЦА Глава 1 Она сидела у ручья, полускрытая высокими травами, старательно вплетая пурпурные и алые цветы в темную косу, босые ноги ее были по щиколотку в воде, по подолу простого желтого платья рассыпаны бутоны и стебли цветов, кое-где прилипли комочки влажной земли. Но ей до этого вовсе не было дела - она была слишком сосредоточена на своем занятии и старалась ни о чем не думать. Потому что, задумавшись, она оказалась бы во власти веры, ожидания и надежды. Надежды на то, что он все еще может прийти. Подала голос какая-та певчая пташка, и девушка обернулась на голос, улыбаясь нежной мелодии. Но тут она заметила всадника - и забыла обо всем, кроме него. Убранная цветами коса змеей выскользнула из тонких пальцев, словно обретя собственную жизнь. ...Гнедой конь казался огненно-рыжим в солнечных лучах, солнце яркими искрами вспыхивало на золоте упряжи. Всадник, еще не замечая девушки, беспечно ехал по заросшим цветущими травами лугу. Она подтянула колени к груди и обхватила их руками, склонив голову. Ее переполняло изумленное восхищение, жаркая солнечная радость, но она попыталась справиться с собой: нельзя, нельзя, чтобы он видел ее чувства - чем она тогда будет отличаться в его глазах от всех окружавших его женщин, с которыми он не считался вовсе, от всех этих восторженных красоток, готовых повиноваться легчайшему мановению его руки?.. А я хочу, чтобы он считался со мной, решительно сказала она себе. Темно-золотые волосы всадника разметались по плечам, взгляд голубых глаз был рассеян. Молодой человек одет был в охотничий костюм черной кожи - темно-зеленый плащ отброшен за спину, на левом плече шерстяная ткань плаща сколота его любимой брошью, сверкавшей в лучах солнца - изумруды в золотой оправе. На поясе всадника висел тяжелый двуручный меч с поблескивающей золотом и алым рукоятью. Горделиво тряхнув гривой, гнедой конь ступил в неглубокий ручей, на девушку обрушился водопад сверкающих капель. Она усмехнулась, предвкушая то, что должно было сейчас произойти, и стремительно выпрямилась во весь рост, стряхивая с загорелой кожи жемчужины воды. - Вот уж не думала, что ты приедешь, - ей с трудом удалось перекричать шум и плеск воды. Благородное животное весьма живо отреагировало на ее неожиданное появление: конь скакнул в сторону, пытаясь выбраться на берег, но поскользнулся на глинистом склоне и снова съехал в воду. Всадник, не менее ошеломленный, выругавшись, придержал коня и оглянулся, но мгновением позже лицо его просветлело: - Аликс! Ты что, хочешь окончательно выбить меня из седла? Она усмехнулась и покачала головой, наблюдая за тем, как всадник пытается успокоить своего скакуна. Конь все никак не мог спокойно встать: скользкое дно ручья - ненадежная опора. Наконец, снова выругавшись, всадник вывел коня на берег и, не спешиваясь, пристально взглянул на девушку. - Значит, тебе захотелось посмотреть, как хомейнский принц будет принимать ванну прямо в одежде? - в его вопросе звучала угроза, но глаза смеялись. - Нет, благородный господин, - учтиво и совершенно серьезно ответила она, но потом снова усмехнулась. Молодой человек тяжко вздохнул и прекратил разговор ленивым жестом - на указательном пальце правой руки сверкнула рубиновая печатка, напомнив ей о его положении и о том, что его присутствие здесь - невероятное чудо. Боги, мысленно прошептала она, он ведь принц этих земель и он приезжает сюда только затем, чтобы увидеть меня! Принц вопросительно взглянул на нее, приподняв бровь: - И что же ты тут делала - собирала урожай цветов? Тебя и не видно из-под них... Аликс поспешно стряхнула со своей юбки бутоны и стебли и начала вынимать их из волос - но прежде, чем успела избавиться ото всех цветов, принц быстро спешился и, опустившись на колени, порывисто схватил ее за руки: - Я же не сказал, что ты непривлекательна или некрасива, Аликс, - он широко улыбнулся. - Просто сейчас ты больше похожа на лесную нимфу, чем на человека. Она попыталась высвободить свои руки из его пальцев, покрытых старыми шрамами и мозолями от меча: - Господин мой... - Кэриллон, - твердо поправил ее он. - Между нами - никаких титулов. Рядом с тобой я такой же мужчина, как и все. Но ведь на самом-то деле ты не такой, рассеянно подумала она, заставив себя улыбнуться. Отнять руки она уже не пыталась. Через мгновенье Кэриллон отпустил одну из рук и поднял девушку на ноги. Он повел ее по берегу ручья, стараясь соразмерять свои шаги с ее поступью. Для женщины она была довольно высокого роста, но он был выше большинства мужчин и гораздо шире в плечах, несмотря на свои восемнадцать лет. Кэриллон Хомейнский, будь он даже одет, как простой крестьянин, Оставался принцем до мозга костей. - Почему ты думала, что я могу не прийти? - спросил он. - Я ведь обещал, а если я обещаю, то прихожу всегда. Аликс опустила взгляд, разглядывая свои босые ноги, не желая встречать твердый взгляд голубых глаз принца. Но честность победила смущение, и она ответила прямо: - Я - только дочь фермера, а ты - наследник Мухаара Шейна. С чего бы ты должен был приходить? - Я же сказал, что приду. Я никогда не лгу. Она дернула плечом: - Мужчины говорят много ничего не значащих слов. И это - необязательно ложь. В конце концов, я не из тех женщин, с которыми обычно имеют дело принцы. - Мне просто и легко с тобой, Аликс. Есть в тебе что-то, отчего мне становится уютно и спокойно. Она бросила, на него искрящийся смехом взгляд: - Мужчины не ищут покоя. По крайней мере, не в разговорах с женщиной. Кэриллон рассмеялся ей в ответ и крепче сжал ее руку: - Ты не ведешь со мной бесполезных учтивых бесед. Но мне это даже нравится. Это одна из причин, по которой я ищу твоего общества. Аликс резко остановилась - Кэриллон невольно сделал то же самое - и, подняв голову, встретилась с ним глазами: - И каковы же остальные причины, господин мой принц Хомейны? На его мальчишеском лице отразилась быстрая смена чувств. Для своих восемнадцать Кэриллон был на удивление открытым человеком, к тому же Аликс легче угадывала его настроения и мысли, чем многие другие. Но реакция Кэриллона была вовсе не той, какую она ожидала и внутренне страшилась увидеть. Ни смущения, ни снисходительности, ни обычной для мужчин самонадеянности и гордости, он просто снова рассмеялся и положил руки ей на плечи: - Аликс, если бы я хотел сделать тебя своей любовницей, отвести тебе покои в Хомейне-Мухаар и все такое прочее, я нашел бы какой-нибудь другой способ сказать тебе об этом. И для начала я бы спросил, хочешь ли ты этого, - он улыбнулся, видя, как удивленно расширились ее глаза. - Не думай, что ты мне безразлична - ты привлекаешь меня, как женщина. Но прихожу я к тебе потому, что с тобой я могу говорить открыто, не заботясь о том, что мои слова прозвучат слишком откровенно и мне придется потом о них пожалеть. Могу не опасаться, что потом они будут пересказаны тому, для кого не были предназначены. Ты не такая, как все, Аликс. Она почувствовала, что эти слова почему-то задели ее. - Ну, да, - согласилась она, - Я всего лишь необученная деревенская девчонка, не умеющая красиво говорить. Я не похожа на изысканных придворных дам, к которым ты привык. - Боги дали свое место каждому мужчине и каждой женщине в мире. Не злись из-за этого, так ли уж плохо то место, которое занимаешь ты? Она нахмурилась: - Человеку твоего положения легко говорить такое, господин мой. Но как же быть с теми бедняками, которые живут на улицах Мухаары, с крестьянами и фермерами, полностью зависящими от благорасположения своих господ? И как быть с Чэйсули - какое место отвел им Шейн? Он сжал ее плечи. - Не говори мне об этих оборотнях. Они - демоны. Мой дядя истребит их всех и избавит Хомейну от их черного чародейства. - Откуда ты знаешь, что они демоны? - спросила девушка, впрочем, спор она начала вовсе не потому, что была убеждена в не правоте принца, а просто из чувства справедливости. - Как ты можешь говорить такое, если никогда не видел ни одного из них? Лицо Кэриллона внезапно приобрело жесткое, холодное и отчужденное выражение: тот веселый спокойный молодой человек, которого она знала всего несколько недель, но уже успела полюбить, словно бы исчез. - Кэриллон... - начала Аликс почти испугано. - Нет, - резко ответил он, отпустив ее плечи, - Мне вовсе не нужно видеть демонов, чтобы знать об их существовании. Они и весь их род - прокляты, им нет места на этой земле. Они вне закона. - По воле твоего дяди! - Да! - выкрикнул он, - Это расплата за деяния, требовавшие наказания. Во имя богов, девочка, разве не Чэйсули похитили дочь короля, мою двоюродную сестру, разве не они начали междоусобицы в этой стране?! - Хэйл не похищал Линдир! - крикнула Аликс, - Она ушла по своей воле! Он не отодвинулся от нее, но словно внутренне отстранился. Внезапно она увидела перед собой не просто разгневанного молодого человека, а принца, и принца, вовсе не склонного сдерживать свои чувства. - С такой легкостью признаешь, что ты всего лишь необразованная деревенская девчонка, - холодно начал он, - и после этого еще пытаешься давать мне уроки истории моего Дома! И по какому же праву? Кто тебе вбил это в голову, позволь спросить? Ее руки сами собой сжались в кулаки: - Мой отец был мастером оружия при дворе Мухаара Шейна тридцать лет. Он жил в Хомейне-Мухаар и часто говорил с Мухааром. Он был там, когда Линдир ушла с Чэйсули, которого любила, и когда Шейн призывал проклятья на их народ, поставив их вне закона. Он был там, когда Мухаар начал войну! На скулах принца заиграли желваки: - То, что он говорит - измена. - То, что он говорит - правда! - Аликс отпрянула от него и пошла прочь, раздвигая стебли травы. Она остановилась только затем, чтобы вытащить колючку из босой ступни. Ее туфли, вспомнила она с каким-то угрюмым удовлетворением, остались там, где был начат этот разговор. - Аликс... - начал Кэриллон. - О боги, Кэриллон, да ведь саму эту страну создали Чэйсули! - резко бросила она, не оборачиваясь. - Ты что, думаешь, что им нужно это истребление? Это деяние Шейна, не их. - Причина была достаточно веской. Аликс вздохнула и поставила оцарапанную ногу на землю. Они уставились друг на друга, несколько бесконечных мгновений не говоря ни слова, оба понимали, что их дружба оказалась в эти мгновения под угрозой. Аликс ждала, что Кэриллон сейчас прикажет ей уходить. Рука Кэриллона легла на рукоять меча, пальцы гладили сверкающий рубин-кабошон, оправленный в золото. Он молчал в раздумье - ни гнева, ни холодного презрения которого она ожидала от принца. Наконец, он вздохнул: - Девочка, хотя мой дядя и прислушивался к твоему отцу, Торрин все же не знал всего. Он просто не мог знать всего о том, как началась война. Всего не знаю и я. Я лишь недавно стал наследником, и Шейн обращается со мной почти как с ребенком. Если ты согласна слушать, я расскажу тебе, что знаю обо всем этом. Она было открыла рот, чтобы ответить, но их разговор прервал третий голос: - Нет, мой славненький господинчик. Позволь сказать слово тому, кто пережил истребление, затеянное Шейном. Аликс резко обернулась: на границе леса стоял человек в кожаных облегающих штанах и охотничьей куртке - смуглый, с волосами цвета воронова крыла. Мгновение девушка смотрела на него в растерянности, совершенно ошеломленная, потом ее глаза расширились: она заметила массивные золотые браслеты на его руках. Ряд ом с человеком стоял серебристо-серый волк. - Кэриллон! - отшатнувшись, вскрикнула она. Лязгнул меч Кэриллона - и мгновенно серебряной стрелой пролетел мимо нее волк, Зубы его сомкнулись на запястье принца. Аликс повернулась и бросилась прочь, но незнакомец оказался быстрее: он схватил ее за плечи и повернул к себе. Она взглянула в его смуглое смеющееся лицо - в желтые глаза... Глаза зверя! беззвучно закричало что-то внутри нее. - Ну же, мэйха, не рвись ты так, - сказал незнакомец, ухмыляясь. В его левом ухе поблескивала золотая серьга, казавшаяся еще ярче в темной массе волос. Мягкая кожаная куртка-безрукавка оставляла открытыми загорелые руки. - Только что ты отстаивала мой народ, мэйха, неужели твои взгляды так быстро изменяются? Она замерла в его руках, похолодев от страха, неотрывно глядя в это узкое точеное лицо с острыми по-птичьи чертами: - Ты - Чэйсули!.. - Верно, - согласился он. - Меня зовут Финн. Когда я услышал, как ты защищаешь мой народ перед наследником того, кто едва не уничтожил нас, я не смог допустить, чтобы этот маленький господинчик тебя переубедил. Слишком многие не хотят знать правды, - он снова усмехнулся, - Я расскажу тебе, мэйха, что произошло на самом деле, почему Шейн проклял нас и поставил вне закона. - Оборотень! Демон! - яростно выкрикнул Кэриллон. Аликс рванулась из рук Финна, пытаясь обернуться, чтобы увидеть принца, внезапно испугавшись, что его рана опасна. Молодой человек приподнялся на локте, прижав прокушенную руку к груди, лицо его горело гневом. Подле него спокойно сидел большой серебристо-серый волк. Аликс не сомневалась в том, что зверь, несмотря на кажущееся спокойствие. Руки Чэйсули крепче сжали Аликс - она невольно поморщилась от боли. - Нет, мой господинчик, я не демон. Я такой же человек, как и вы, только нас боги любят больше. Разумеется. А если ты собираешься и дальше называть нас отродьем демонов и говорить, что мы служим богу преисподней, то лучше посмотри сперва на своего любезного дядюшку, Мухаара Хомейны. Это он объявил нам кумаалин, а не мы ему, - в голосе Финна зазвучало презрение пополам с ненавистью, заставившее Аликс содрогнуться. - Ты заставляешь меня думать, что и в этом решил стать его наследником. Кровь бросилась Кэриллону в лицо, он дернулся, пытаясь приподняться, но волк, прищурив янтарные глаза, еле заметно пошевелился, и это неуловимое движение заставило принца передумать. Аликс видела, что его лицо исказили боль и отчаянье. - Пусти меня к нему! - К нему? - Чэйсули расхохотался, - Ты, значит, его мэйха ? А я-то хотел сделать тебя своей... Лицо девушки застыло: - Я никому не любовница, если ваше варварское слово означает это. - Это Древний Язык, мэйха, дар старых богов. Когда-то Древний Язык был единственным языком этой земли, - его дыхание щекотало ей ухо. - Я научу тебя... - Пусти меня! - Вот те раз! Я только что заполучил тебя - а ты хочешь, чтобы мы тут же и расстались? - Отпусти ее, - резко приказал Кэриллон. Финн весело рассмеялся: - Малютка принц приказывает - мне! Ты не у себя во дворце, и лучше бы тебе вспомнить об этом. Чэйсули, мой молодой господин, более не признают ни законов Мухаара, ни его желаний. Объявив кумаалин, Шейн одним ударом перечеркнул нашу преданность Мухаару и его крови, - он резко оборвал смех. - Быть может, теперь, когда его наследник в наших руках, он вернет нам свое благоволение - хотя бы отчасти... как ты думаешь? - Ну что ж, я в твоих руках, - прорычал Кэриллон. - Но отпусти Аликс! Чэйсули снова рассмеялся: - Но я-то пришел как раз за женщиной, дружок. Тебя я заполучил случайно в придачу к ней. И теперь не собираюсь терять ни ее, ни тебя, - его рука словно бы случайно скользнула по груди Аликс. - Этой ночью вы оба будете гостями кочевого лагеря Чэйсули. - Мой отец... - прошептала Аликс. - Как же он... - Твой отец пойдет искать тебя, мэйха, не найдет, конечно, и решит, что ты попалась диким зверям. - Так оно и есть! - прошипела она. Финн приподнял ее голову за подбородок: - Вот и ты уже проклинаешь нас - так же, как и твой дружок-принц. - Да! - с ярость подтвердила она. - А что еще мне остается делать, если ты ведешь себя подобно дикому зверю? Рука Финна сжалась, едва не сломав ей челюсть. - А кто в этом виноват, мэйха? - он повернул ее голову, заставив смотреть на Кэриллона. - Гляди, да получше! Ты видишь перед собой наследника того, кто прогнал нас с нашей родной земли - земли, принадлежащей нам по праву с древних времен - превратив воинов в преступников, отказав нам во всем, что было нашим по праву. И если уж ты называешь нас зверями, подумай - не Шейн ли создал этих зверей? - Он - твой сюзерен! - прошипел сквозь зубы Кэриллон. - Нет, - холодно ответил Финн, - Шейн Хомейнский - наш палач, а не сюзерен. - Он казнит по заслугам! - Каким заслугам? Глаза Кэриллона сузились: - Воин Чэйсули - ленник моего дяди Мухаара - похитил дочь короля, - он улыбнулся с ледяной яростью, разгневанный не меньше, чем Чэйсули. - Но, похоже, у вас это в обычае. Разве ты сейчас не крадешь? Финн ответил ему не менее холодной усмешкой: - Может, и так, мой господинчик, да только она - не королевская дочь. О ней только мать с отцом и будут горевать... погорюют, да и перестанут. - Моя мать мертва, - гневно проговорила Аликс - тут же пожалев, что заговорила вообще. Она осторожно набрала в грудь воздуха, стараясь, чтобы ее слова прозвучали как можно спокойнее: - Если я по доброй воле пойду с тобой, ты отпустишь Кэриллона? Финн снова рассмеялся - на этот раз мягко, почти ласково: - Нет, мэйха, я этого не сделаю. Он - то оружие, которого недоставало Чэйсули все эти двадцать пять лет кумаалин, хотя родился после того, как началось Истребление. Мы его используем. Аликс встретилась глазами с Кэриллоном, спорить было бесполезно. Они оба промолчали. - Пошли, - сказал Финн. - В лесу нас ждут люди и кони. Нам пора уходить отсюда. Кэриллон осторожно поднялся на ноги, придерживая раненую руку. Он был выше черноволосого воина, но перед его яростной гордостью словно бы стал меньше ростом. - Твой меч, принц, - неожиданно тихо проговорил Финн. - Возьми меч и вложи его в ножны. - Хотел бы я, чтобы ножнами ему послужила твоя плоть!.. - Верно, - согласился Финн. - Ты не был бы мужчиной, если бы не желал этого. Аликс почувствовала, как напрягся Финн - словно бы настороженно прислушивался к чему-то внутри себя или к какому-то шороху, неслышному ни ей, ни Кэриллону. - Подними меч, Кэриллон Хомейнский, в конце концов, он пока еще твой. Кэриллон наклонился и поднял меч, не отводя настороженного взгляда от волка. Когда он неловким движением вложил клинок в ножны, в рукояти ярко полыхнул рубин. Финн пристально взглянул на оружие и странно улыбнулся: - Меч Хэйла. Кэриллон взглянул угрюмо: - Мой дядя одарил меня этим мечом в прошлом году. До того клинок принадлежал ему. О чем ты, собственно, говоришь? Чэйсули ответил не сразу. Аликс бросила на него острый взгляд. На лице воина появилось отстраненное выражение, даже его звериные желтые глаза вроде бы потускнели: - Задолго до того, как этот меч стал мечом Мухаара, он был мечом Чэйсули. Его сделал Хэйл и поднес своему сюзерену - тому, кому он дал кровную клятву верности, - он глубоко вздохнул. - И пророчество Перворожденных говорит, что однажды он снова будет в руках Мухаара-Чэйсули. - Лжешь!

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору