Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
ерил ее Мэллори. - А вы-то
как?
- Мы добрались домой без малейших трудностей.
- Хорошо, - одобрил детектив. - А как Эогиппус?
- Его раны исцеляются. Мы сделали ему стойло из
детского гробика, наполнив соломой. Он говорит, что ему
здесь очень нравится, и мы пригласили его остаться.
- Рад слышать.
- Меня прямо распирает от вопросов, - продолжала она. -
Что сталось с рубином и как вы улизнули из того жуткого
места?
- Знаете что? Я примерно в получасе ходьбы от
Патологиума. Почему бы вам не заглянуть ко мне? Я все вам
` aa* &c за кофе с пончиками.
- С удовольствием, - согласилась Виннифред. - Где вы?
- Мистический тупик, семь. Я оставлю дверь открытой.
- Но ведь это адрес Мефисто?
- Я получил у него квартиру в субаренду, - сообщил
Мэллори.
- О-о? А что случилось с ним?
- Его довольно внезапно призвали по кое-каким
неотложным государственным делам, - ухмыльнулся Мэллори. -
Сомневаюсь, что квартира понадобится ему в ближайшие пару
лет.
- Что ж, кладу трубку и выхожу. Увидимся через десять
минут.
- Я думал, через полчаса.
- Собираюсь поймать конный экипаж, - объяснила
Виннифред. - В конце моей улицы у них стоянка, и в подобный
час найти свободный будет нетрудно.
- Тогда пусть будет двадцать минут, - решил Мэллори.
- Что-нибудь не так?
- Нет, просто мне надо обстряпать последнее дело, и я
не хочу, чтобы вы при нем присутствовали.
- А с вами ничего не стрясется?
- Скорее всего.
- Это имеет какое-то отношение к Гранди, так ведь?
- Да.
- Будьте осторожны, Мэллори.
- Постараюсь. Увидимся через полчаса.
Повесив трубку, он еще раз оглядел комнату, отыскивая
какое-нибудь средство связаться с Гранди. Взгляд его упал на
хрустальный шар, и в конце концов Мэллори поднял его, чтобы
осмотреть. Пока он вертел шар в поисках какого-нибудь пульта
управления, внутри возник образ пасторального пейзажа под
снегопадом, а когда поставил шар обратно, тот сосредоточился
на показе старого фильма братьев Маркс <Братья Маркс, Чико и
Граучо - американские комики немого кино.>.
В конце концов Мэллори со вздохом взялся за телефон и
спросил в справочной номер Гранди. Испустив в начале вопль
ужаса, телефонистка проинформировала его, что номер Гранди в
списках не значится.
- А, какого черта! - пробормотал детектив под нос,
уставившись на буквы, написанные на диске рядом с цифрами. -
Кто не рискует, тот не пьет шампанского.
И аккуратно набрал Г-Р-А-Н-Д-И.
Тут же в воздухе всколыхнулось облачко рыжеватого дыма,
и Гранди предстал перед Мэллори во всей своей демонической
красе.
- Ай да Мэллори, ай да сукин сын! - выдохнул Мэллори. -
Это и в самом деле сработало!
- Я видел, что ты пытаешься вступить со мной в контакт,
и решил пособить тебе, - сообщил Гранди, устремив на
детектива пылающий злобой взгляд. - Мембрана затвердела,
Мэллори. Ты прозевал последний шанс удрать.
- А ты прозевал куда больше. - Мэллори откинулся на
спинку кушетки. - Война окончена, Гранди.
- О чем это ты таком толкуешь? - угрожающим тоном
спросил демон.
- Камень в моем Манхэттене, и до него уже не добраться
ни тебе, ни мне.
- Я тебе не верю.
- Верь чему хочешь, - пожал плечами Мэллори. - Но рубин
ты больше не увидишь. Придется тебе удовлетвориться этим
миром.
- Никто никогда добровольно не отступится от предмета
подобной силы, - убежденно заявил Гранди. - Он по-прежнему у
тебя, Мэллори, и эта попытка убедить меня, что человек твоих
качеств откажется от него, недостойна тебя.
- Как скажешь.
- Так и скажу. Но все же таки ты совершил грубый
просчет. У тебя была возможность тихо-спокойно уйти, а ты ею
пренебрег. Теперь я буду следить и выжидать, и когда ты
протянешь руку к рубину, я нанесу удар. Как бы краток ни был
остаток твоей жизни, она пройдет здесь.
- Бывают места и похуже, - заметил Мэллори. - Дьявол,
да за одну ночь я постиг фундаментальные правила игры, нашел
рубин и ухитрился помешать тебе завладеть им. Кто знает?
Глядишь, через неделю я буду здесь верховодить.
- Этот Манхэттен вовсе не такая уж утопия, как тебе
кажется, Мэллори, - заявил демон.
- Может, и нет, - согласился детектив. - Но, с другой
стороны, он ничуть не хуже, чем тот, что я покинул.
- Ты думаешь?! - громогласно возгласил Гранди. - Тогда
не своди глаз с хрусталя!
По мановению его руки Мэллори вдруг увидел в
хрустальном шаре перекресток Пятой авеню и Пятьдесят седьмой
улицы. Небольшая толпа прохожих стояла на углу, ожидая
зеленого света.
- Полицейский, пожалуй. - Гранди указал острым, как
стрела, пальцем на регулировщика. Внезапно тот схватился за
грудь и рухнул. - И старуха, - добавил Гранди, направляя
палец; тотчас же пожилую даму сильно толкнули, и она упала
на мостовую, прямо под колеса проезжавшего экипажа.
Гранди обернулся к Мэллори со злорадной улыбкой,
игравшей на его тонких губах.
- Знаешь ли ты, что я содеял за эту ночь в твоем мире и
в своем - сколько горя причинил, сколько жизней отнял, какую
ужасающую дань взял в виде боли и страданий?
- Могу представить, - ответил детектив.
- Сомневаюсь, - презрительно изрек Гранди. - Смотри
еще, Мэллори.
В хрустальном шаре появилось административное здание.
Гранди щелкнул пальцами, и на кончике его указательного
пальца вспыхнул огонек. Наклонив голову, демон легонько
дунул на огонь, и здание мгновенно обратилось в пылающий ад.
- Что имеется в твоем арсенале такого, Мэллори, чтобы
тягаться с подобным могуществом? - вопросил Гранди.
- Пока ничего, - признал детектив. - Но всего за одну
ночь я отмахнул половину твоих владений. - Он помолчал. -
Кто знает? Быть может, когда-нибудь я снова сумею проделать
a тобой то же самое.
- Тогда, наверное, мне следует убить тебя прямо сейчас.
- Наверное, - поддержал детектив. - Но не убьешь до тех
пор, пока считаешь, что рубин у меня.
- Истинно так. Но я буду давать выход гневу, изливая
его на город. Здесь поселятся смерть и разложение, и виной
всему будешь ты.
- Я думал, твоя функция - нести в этот мир порядок, а
не хаос.
- В разрушении есть почти безупречный порядок.
- С чего бы? - покачал головой Мэллори. - Потому что ты
уничтожаешь сущее в приятной уму последовательности? Там,
откуда я пришел, тоже есть серийные убийцы, - и когда мы их
ловим, то все равно сажаем, только не в тюрьмы, а в
сумасшедшие дома.
- Если строго по существу, - рассмеялся Гранди, - вы
сажаете их на период от недель до месяцев, а затем снова
выпускаете на улицы, чтобы они могли продолжать сеять
смерть. - Он уставился на Мэллори. - Если ты и вправду
желаешь придать своим действиям смысл, переходи на мою
сторону и присоединяйся ко мне в моей нескончаемой битве с
Противником.
- Я сам выберу себе врагов, если ты не против.
- Между врагом и докукой существует большая разница, -
бросил демон. - Ты докука, ничего более.
- А вот на это не рассчитывай. В каждом мире есть
фундаментальные правила, даже в этом. И когда-нибудь, когда
я изучу их достаточно хорошо, я могу прийти за тобой.
- Ты мне угрожаешь?! - взревел Гранди.
- Я бы ни за что не осмелился угрожать самому
могущественному демону в округе. Скажем, я воспользовался
хрустальным шаром, чтобы предсказать будущее.
- Тогда загляни в его глубины и скажи, что видишь!
Внезапно Мэллори увидел в шаре собственный образ, но кожу
его покрывали струпья и язвы какой-то ужасающей болезни,
тело было изломано и изувечено, в глазах застыла боль и
признание поражения.
- Вот что сулит тебе будущее, и ничего более! -
пообещал демон.
Оторвав взгляд от хрустального шара, Мэллори вынудил
себя беззаботно улыбнуться.
- Это впечатляет даже более, чем карточные фокусы
Мефисто.
Вдруг Гранди осклабился, одобрительно промолвив:
- Противник выбрал превосходный снаряд! Я понял это в
первый же миг, когда узрел тебя!
- Значит, я выдержал экзамен?
- Только первый, - подтвердил Гранди. - Каждый
последующий будет труднее предыдущего.
- Скажи-ка мне вот что, - попросил Мэллори. - Ты и в
самом деле убил тех людей и устроил в здании пожар?
- Определенно, - кивнул Гранди. - Я черпаю пропитание
из боли и страданий.
- Мне придется стараться изо всех сил, чтобы остановить
b%!o.
- Меньшего я от тебя и не ждал, Мэллори, но в конце
концов ты проиграешь, как в конце концов все проигрывают
битву со Смертью.
- Тогда я буду стараться выигрывать сражения,
предоставив войне идти самой по себе, - ответил Мэллори.
- А я не буду спускать с тебя глаз ни днем ни ночью, -
пообещал Гранди, - и когда ты наконец попытаешься завладеть
рубином, а рано или поздно ты не сможешь удержаться, тогда-
то я и нанесу удар.
- Я же тебе сказал, камня больше нет.
- А я сказал тебе, что никто и никогда добровольно не
откажется от обладания им, особенно человек, подобный тебе.
- Твоя природа наделила тебя узостью восприятия,
Гранди. Ты не можешь представить, что отказываешься от
камня, так что тебе не дано постичь, чтобы на такое дерзнул
кто-то другой, пусть даже ради спасения целого мира.
- И никто не дерзнет.
- Как скажешь, - развел руками детектив.
- Позволь мне подкинуть тебе напоследок такую мысль,
Мэллори, - произнес Гранди. - Лютик жил менее семи
десятилетий.
- И что же?
- Так что войны и рабство, репрессии и пытки, фанатизм
и ненависть, крестовые походы, инквизиция, тюрьма в
Андерсонвилле и Калькуттская Черная Дыра <Андерсонвилль -
деревня на юго-западе Джорджии, где находилась печально
известная тюрьма южан - ныне национальный исторический
памятник, - где из-за ужасных условий содержания скончалось
около 13 тысяч солдат-северян. Калькуттская Черная Дыра -
место, где в 1756 году более 120 британских солдат
скончались от удушья, проведя целую ночь в заточении в
тесной темнице.> - все изобретено вашим племенем, а не мной.
- Он выдержал паузу. - Ты и в самом деле считаешь, что,
отказав мне в рубине, обратишь свой мир в Нирвану?
- Может, ты и прав, - промолвил Мэллори. - Может, и нет
никаких нирван. Но я думаю, человечество заслужило право
потерпеть неудачу без твоей помощи.
- Радуйся, что я знаю, что ты лжешь, Мэллори. Если ты
когда-нибудь сумеешь убедить меня, что говоришь правду, у
меня более не будет резона позволять тебе жить. - Он
помедлил. - Мое терпение, как и мой век, беспредельны. Рано
или поздно ты сделаешь свой ход, и тогда образ, увиденный
тобой в хрустале, станет для тебя реальностью.
Демон начертал в воздухе некий знак, вдруг
всколыхнулось новое облачко рыжеватого дыма, и воздух шумно
схлопнулся, устремившись на внезапно опустевшее место.
Несколько секунд Мэллори сидел без движения, потом
вздохнул, поднялся и направился в кухню - проверить, не
готов ли кофе.
Глава 19
Рассвет
- Мэллори! - крикнула Виннифред с порога. - Как вы тут?
Мэллори вышел из кухни, чтобы поприветствовать ее - Лучше и
быть не может. Заходите, угоститесь пончиком. Она осторожно
вошла в квартиру.
- Тут был Гранди?
- Был да сплыл. - Мэллори подвел Виннифред к кухонному
столу и пододвинул ей стул. - Что вам положить в кофе?
- Только сливки. - Она беспокойно заерзала. - Черт
побери, слушайте, расскажите же, что тут было!
- Мы сошлись на том, что разошлись.
- А рубин?
- В моем мире.
Вдруг Виннифред с опаской огляделась:
- Наверное, не стоит затрагивать эту тему. Он может
подслушивать.
- Ничего страшного, - заверил ее Мэллори. - Он все
равно мне не верит. - Вручил гостье чашку с кофе, затем
наполнил еще одну, для себя. - Проклятие, как мне не хватает
моей кружки "Нью-Йорк Мете"!
- Она осталась в вашем Манхэттене?
- Правду говоря, она в комнате Липучки Гиллеспи.
- Так почему бы вам не пойти забрать ее, раз вы так к
ней привязаны?
- Пожалуй, я так и сделаю, года через три-четыре или
около того, - ответил Мэллори, ставя на стол блюдо с
пончиками и предлагая Виннифред угоститься.
- Спасибо, Мэллори. - Она взяла пончик и отхлебнула
кофе.
- Боюсь, половину я уже съел, - извинился детектив. -
Но у меня маковой росинки во рту не было с тех самых пор,
как Мюргенштюрм привел меня сюда.
- Что приводит нас к любопытному вопросу. Теперь, когда
вы здесь уже на постоянной основе, как вы намерены
распорядиться своей жизнью?
- Так же, как и распоряжался.
- Тут все обстоит иначе, - покачала головой Виннифред.
- Вам придется бороться с Гранди и несметным множеством
лепрехунов, эльфов, гоблинов и им подобных. Ваши методы
могут оказаться тут непригодными.
- Пока что они прекрасно сгодились, - улыбнулся
Мэллори. - А преступники, с которыми я тут столкнусь, вряд
ли хуже, чем авантюристы, торговцы наркотиками и истязатели
собственных жен, с которыми я привык иметь дело.
- Вероятно, - признала она. - Но ведь аппарат
правосудия у нас здесь иной.
- В каком-то смысле он лучше, - задумчиво проронил
детектив. - По крайней мере Гиллеспи больше не совершит ни
одного преступления, а мой дружок Мюргенштюрм сейчас не в
том положении, чтобы выклянчить себе освобождение перед
рассветом. - Он одобрительно кивнул. - Ага, думаю, здесь я
прекрасно смогу исполнять свои функции.
- Надеюсь, вы правы.
- Однако кое-чего мне все-таки действительно недостает,
- нерешительно произнес он.
- Да? Чего же?
- Партнера.
- Мэллори, вы очень странно на меня смотрите.
- Вы ведь хотите вырваться из Патологиума, не так ли?
Как вам нравится "Детективное агентство Мэллори и
Каррутерс"?
- Вы это серьезно? - спросила Виннифред с горящими от
восторга глазами.
- Негласные конфиденциальные расследования, - продолжал
он. - Филиал "Гранди и Противник, лимитед".
- Что это? - встрепенулась она. Мэллори улыбнулся:
- Шутка для посвященных, - и подался вперед. - Ну как?
Вы включаетесь?
- Конечно включаюсь! Нынче ночью я впервые за
пятнадцать лет вновь ощутила себя по-настоящему живой!
- Хорошо. Решено. - Мэллори чуточку помолчал. - Мы
прекрасно можем работать прямо на квартире. Нет смысла
снимать контору, пока не подкопим чуток деньжат.
- Меня такое вполне устроит, - поддержала Виннифред,
допивая кофе. - Да не скаредничайте, налегайте на пончики,
Мэллори.
- А где ваша маленькая лошадка? - промурлыкал знакомый
голос. Обернувшись, они увидели Фелину, стоящую в дверях
кухни.
- Что ты здесь делаешь? - спросил Мэллори.
- Я голодна, - заявила она, подходя и потираясь об
него. Потом с невинной улыбкой повернулась к Виннифред. - А
где Эогиппус?
- Дома, - холодно отрезала Виннифред. - Скушай пончик.
Фелина легко вспрыгнула на холодильник.
- Я бы предпочла молочка. - И принялась вылизывать
локоть.
Мэллори мгновение разглядывал ее, потом со вздохом
открыл холодильник и налил ей молока в высокий бокал.
- А, черта ли нам, - проговорил он, снова усаживаясь. -
По-моему, в каждой конторе должна быть своя кошка, - Что нам
нужно на самом деле, так это клиенты, раз мы перешли к делу.
- Виннифред искоса бросила недовольный взгляд на Фелину и
больше не обращала на нее внимания.
- О, думаю, в предстоящее время нехватки работы не
будет, - заметил Мэллори.
- Не могу выразить, как я рада, что снова впряглась с
дело, - с энтузиазмом молвила Виннифред. - После стольких
лет бездеятельности я чувствую себя прямо на седьмом небе.
- Что ж, - ответил Мэллори с удовлетворенным вздохом,
когда первые лучи солнца проникли в кухню через
полуподвальное оконце, - до наступления Нирваны придется
ограничиться этим.
ПРИЛОЖЕНИЕ А
Полный перечень результатов Эогиппуса
Возраст Заезды
1-й
2-й
3-й
Заработок
2 8
002$ 1 310.00
3 14
010 900.00
47-000
5 19
001 550.00
610 000-
58 013 $2760.00
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
Охота на единорога с ружьем и фотоаппаратом
Монография полковника Виннифред Каррутерс, опубликованная
издательством "Клуб спортивной охоты, Лтд."
Подобравшись на двести ярдов к стану единорога Южной
саванны, который выслеживала четыре дня, Рила Семизвездная
воздала почести Катру Мейну, богу охоты, затем надела
Кобассенский амулет, проверила ветер, чтобы убедиться, что
все еще находится с подветренной стороны от стада, и начала
подбираться к животным с фотоаппаратом в руках.
Но Рила Семизвездная сделала один промах - ошибку, имя
которой небрежность, - и тридцать секунд спустя погибла,
жестоко пронзенная насквозь рогом самца-единорога.
***
Хотак Зверобой осторожно пробирался вдоль склонов горы
Безымянного. Он был опытным следопытом, бесстрашным
охотником и снайпером. Выбрав желанную добычу, он прицелился
в животное и метнул свою убойную палицу. Та полетела
прямиком в цель.
И все же менее минуты спустя Хотак с ужасной рваной
раной на ноге с трудом вскарабкался на ветви ближайшего
радужного дерева, обеспечившего ему убежище. Он тоже
совершил промах - ошибку, называемую невежеством.
***
У Борта Чистейшего сафари шло успешно. Он уложил трех
химер, горгону и пару чудесно подходящих друг другу
грифонов. Пока его тролли свежевали горгону, он заметил
единорога с прямо-таки рекордным рогом и с оружием в руках
ринулся в погоню. Мало-помалу рельеф местности изменился, и
внезапно Борт оказался в высокой, по плечо, кракеновой
траве. Не устрашившись, он последовал по тропе в густые
заросли.
Но Борт Чистейший тоже совершил промах - ошибку,
именуемую недомыслием. Жалкую горстку его останков тролли
отыскали лишь шесть часов спустя.
***
Небрежность, невежество, недомыслие - эти три фактора
повлекли больше смертей охотников на единорогов, чем все
остальные вместе взятые.
Взглянем хотя бы на наши примеры. Все три охотника -
Рила, Хотак и Борт - были на сафари далеко не новичками. Они
привыкли к резким перепадам температуры и рельефа местности;
они не возмущались, обнаруживая насекомых в своем эле или
банши в своих палатках; они знали, что преследуют смертельно
опасную дичь, и приняли все разумные меры предосторожности,
прежде чем тронуться в погоню.
И тем не менее двое из них погибли, а третий был
жестоко изувечен.
Давайте разберем их ошибки и посмотрим, чему они могут
нас научить.
Рила Семизвездная усвоила все, что ее личный чародей
смог сказать ей о единорогах, приобрела самую наилучшую
фотоаппаратуру, наняла местных проводников, участвовавших во
множестве охот на единорогов, и получила от местной знахарки
благословение для своего Кобассенского амулета. Тем не
менее, когда зверь ринулся в атаку, амулет оказался
бесполезным для нее, потому что она не сумела достойным
образом распознать конкретный подвид ед